Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 86:17

Context
NETBible

Show me evidence of your favor! 1  Then those who hate me will see it and be ashamed, 2  for you, O Lord, will help me and comfort me. 3 

NIV ©

biblegateway Psa 86:17

Give me a sign of your goodness, that my enemies may see it and be put to shame, for you, O LORD, have helped me and comforted me.

NASB ©

biblegateway Psa 86:17

Show me a sign for good, That those who hate me may see it and be ashamed, Because You, O LORD, have helped me and comforted me.

NLT ©

biblegateway Psa 86:17

Send me a sign of your favor. Then those who hate me will be put to shame, for you, O LORD, help and comfort me.

MSG ©

biblegateway Psa 86:17

Make a show of how much you love me so the bullies who hate me will stand there slack-jawed, As you, GOD, gently and powerfully put me back on my feet.

BBE ©

SABDAweb Psa 86:17

Give me a sign for good; so that my haters may see it and be shamed; because you, Lord, have been my help and comfort.

NRSV ©

bibleoremus Psa 86:17

Show me a sign of your favor, so that those who hate me may see it and be put to shame, because you, LORD, have helped me and comforted me.

NKJV ©

biblegateway Psa 86:17

Show me a sign for good, That those who hate me may see it and be ashamed, Because You, LORD, have helped me and comforted me.

[+] More English

KJV
Shew
<06213> (8798)
me a token
<0226>
for good
<02896>_;
that they which hate
<08130> (8802)
me may see
<07200> (8799)
[it], and be ashamed
<0954> (8799)_:
because thou, LORD
<03068>_,
hast holpen
<05826> (8804)
me, and comforted
<05162> (8765)
me.
NASB ©

biblegateway Psa 86:17

Show
<06213>
me a sign
<0226>
for good
<02899>
, That those who hate
<08130>
me may see
<07200>
it and be ashamed
<0954>
, Because
<03588>
You, O LORD
<03068>
, have helped
<05826>
me and comforted
<05162>
me.
LXXM
(85:17) poihson
<4160
V-AAD-2S
met
<3326
PREP
emou
<1473
P-GS
shmeion
<4592
N-ASN
eiv
<1519
PREP
agayon
<18
A-ASM
kai
<2532
CONJ
idetwsan
<3708
V-AAD-3P
oi
<3588
T-NPM
misountev
<3404
V-PAPNP
me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
aiscunyhtwsan
<153
V-APD-3P
oti
<3754
CONJ
su
<4771
P-NS
kurie
<2962
N-VSM
ebohyhsav
<997
V-AAI-2S
moi
<1473
P-DS
kai
<2532
CONJ
parekalesav
<3870
V-AAI-2S
me
<1473
P-AS
NET [draft] ITL
Show
<06213>
me evidence
<0226>
of your favor
<02896>
! Then those who hate
<08130>
me will see
<07200>
it and be ashamed
<0954>
, for
<03588>
you
<0859>
, O Lord
<03068>
, will help
<05826>
me and comfort
<05162>
me.
HEBREW
yntmxnw
<05162>
yntrze
<05826>
hwhy
<03068>
hta
<0859>
yk
<03588>
wsbyw
<0954>
yanv
<08130>
waryw
<07200>
hbwjl
<02896>
twa
<0226>
yme
<05973>
hve (86:17)
<06213>

NETBible

Show me evidence of your favor! 1  Then those who hate me will see it and be ashamed, 2  for you, O Lord, will help me and comfort me. 3 

NET Notes

tn Heb “Work with me a sign for good.” The expression “work a sign” also occurs in Judg 6:17.

tn After the imperative in the preceding line (“work”), the prefixed verb forms with prefixed vav (ו) conjunctive indicate purpose or result.

tn The perfect verbal forms are understood here as dramatic/rhetorical, expressing the psalmist’s certitude that such a sign from the Lord will be followed by his intervention. Another option is to understand the forms as future perfects (“for you, O Lord, will have helped me and comforted me”).




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA