Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 12:5

Context
NETBible

“Because of the violence done to the oppressed, 1  because of the painful cries 2  of the needy, I will spring into action,” 3  says the Lord. “I will provide the safety they so desperately desire.” 4 

NIV ©

biblegateway Psa 12:5

"Because of the oppression of the weak and the groaning of the needy, I will now arise," says the LORD. "I will protect them from those who malign them."

NASB ©

biblegateway Psa 12:5

"Because of the devastation of the afflicted, because of the groaning of the needy, Now I will arise," says the LORD; "I will set him in the safety for which he longs."

NLT ©

biblegateway Psa 12:5

The LORD replies, "I have seen violence done to the helpless, and I have heard the groans of the poor. Now I will rise up to rescue them, as they have longed for me to do."

MSG ©

biblegateway Psa 12:5

Into the hovels of the poor, Into the dark streets where the homeless groan, God speaks: "I've had enough; I'm on my way To heal the ache in the heart of the wretched."

BBE ©

SABDAweb Psa 12:5

Because of the crushing of the poor and the weeping of those in need, now will I come to his help, says the Lord; I will give him the salvation which he is desiring.

NRSV ©

bibleoremus Psa 12:5

"Because the poor are despoiled, because the needy groan, I will now rise up," says the LORD; "I will place them in the safety for which they long."

NKJV ©

biblegateway Psa 12:5

"For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, Now I will arise," says the LORD; "I will set him in the safety for which he yearns."

[+] More English

KJV
For the oppression
<07701>
of the poor
<06041>_,
for the sighing
<0603>
of the needy
<034>_,
now will I arise
<06965> (8799)_,
saith
<0559> (8799)
the LORD
<03068>_;
I will set
<07896> (8799)
[him] in safety
<03468>
[from him that] puffeth
<06315> (8686)
at him. {puffeth...: or, would ensnare him}
NASB ©

biblegateway Psa 12:5

"Because
<04480>
of the devastation
<07701>
of the afflicted
<06041>
, because
<04480>
of the groaning
<0603>
of the needy
<034>
, Now
<06258>
I will arise
<06965>
," says
<0559>
the LORD
<03068>
; "I will set
<07896>
him in the safety
<03468>
for which he longs
<06315>
."
LXXM
(11:6) apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
talaipwriav
<5004
N-GSF
twn
<3588
T-GPM
ptwcwn
<4434
N-GPM
kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSM
stenagmou
<4726
N-GSM
twn
<3588
T-GPM
penhtwn
<3993
N-GPM
nun
<3568
ADV
anasthsomai
<450
V-FMI-1S
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
yhsomai
<5087
V-FMI-1S
en
<1722
PREP
swthria
<4991
N-DSF
parrhsiasomai {V-FMI-1S} en
<1722
PREP
autw
<846
D-DSM
NET [draft] ITL
“Because of the violence
<07701>
done to the oppressed
<06041>
, because of the painful
<0603>
cries of the needy
<034>
, I will spring into action
<06965>
,” says
<0559>
the Lord
<03068>
. “I will provide
<07896>
the safety
<03468>
they so desperately desire
<06315>
.”
HEBREW
wl
<0>
xypy
<06315>
esyb
<03468>
tysa
<07896>
hwhy
<03068>
rmay
<0559>
Mwqa
<06965>
hte
<06258>
Mynwyba
<034>
tqnam
<0603>
Myyne
<06041>
dsm
<07701>
(12:5)
<12:6>

NETBible

“Because of the violence done to the oppressed, 1  because of the painful cries 2  of the needy, I will spring into action,” 3  says the Lord. “I will provide the safety they so desperately desire.” 4 

NET Notes

tn The term translated “oppressed” is an objective genitive; the oppressed are the recipients/victims of violence.

tn Elsewhere in the psalms this noun is used of the painful groans of prisoners awaiting death (79:11; 102:20). The related verb is used of the painful groaning of those wounded in combat (Jer 51:52; Ezek 26:15) and of the mournful sighing of those in grief (Ezek 9:4; 24:17).

tn Heb “I will rise up.”

tn Heb “I will place in deliverance, he pants for it.” The final two words in Hebrew (יָפִיחַ לוֹ, yafiakh lo) comprise an asyndetic relative clause, “the one who pants for it.” “The one who pants” is the object of the verb “place” and the antecedent of the pronominal suffix (in the phrase “for it”) is “deliverance.” Another option is to translate, “I will place in deliverance the witness for him,” repointing יָפִיחַ (a Hiphil imperfect from פּוּחַ, puakh, “pant”) as יָפֵחַ (yafeakh), a noun meaning “witness.” In this case the Lord would be promising protection to those who have the courage to support the oppressed in the court of law. However, the first part of the verse focuses on the oppressed, not their advocates.




TIP #07: Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA