Psalms 23:6
ContextNETBible | Surely your goodness and faithfulness 1 will pursue 2 me all my days, 3 and I will live in 4 the Lord’s house 5 for the rest of my life. 6 |
NIV © biblegateway Psa 23:6 |
Surely goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the LORD for ever. |
NASB © biblegateway Psa 23:6 |
Surely goodness and lovingkindness will follow me all the days of my life, And I will dwell in the house of the LORD forever. |
NLT © biblegateway Psa 23:6 |
Surely your goodness and unfailing love will pursue me all the days of my life, and I will live in the house of the LORD forever. |
MSG © biblegateway Psa 23:6 |
Your beauty and love chase after me every day of my life. I'm back home in the house of GOD for the rest of my life. |
BBE © SABDAweb Psa 23:6 |
Truly, blessing and mercy will be with me all the days of my life; and I will have a place in the house of the Lord all my days. |
NRSV © bibleoremus Psa 23:6 |
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the house of the LORD my whole life long. |
NKJV © biblegateway Psa 23:6 |
Surely goodness and mercy shall follow me All the days of my life; And I will dwell in the house of the LORD Forever. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Psa 23:6 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Surely your goodness and faithfulness 1 will pursue 2 me all my days, 3 and I will live in 4 the Lord’s house 5 for the rest of my life. 6 |
NET Notes |
1 tn The noun חֶסֶד (khesed; v. 6) has been the subject of several monographs. G. R. Clark concludes that חֶסֶד “is not merely an attitude or an emotion; it is an emotion that leads to an activity beneficial to the recipient.” He explains that an act of חֶסֶד is “a beneficent action performed, in the context of a deep and enduring commitment between two persons or parties, by one who is able to render assistance to the needy party who in the circumstances is unable to help him- or herself.” (See G. R. Clark, The Word Hesed in the Hebrew Bible [JSOTSup], 267.) HALOT 336-37 s.v. defines the word as “loyalty,” or “faithfulness.” Other appropriate meanings might be “commitment” and “devotion.” 2 tn The use of רָדַף (radaf, “pursue, chase”) with טוֹב וָחֶסֶד (tov vakhesed, “goodness and faithfulness”) as subject is ironic. This is the only place in the entire OT where either of these nouns appears as the subject of this verb רָדַף (radaf, “pursue”). This verb is often used to describe the hostile actions of enemies. One might expect the psalmist’s enemies (see v. 5) to chase him, but ironically God’s “goodness and faithfulness” (which are personified and stand by metonymy for God himself) pursue him instead. The word “pursue” is used outside of its normal context in an ironic manner and creates a unique, but pleasant word picture of God’s favor (or a kind God) “chasing down” the one whom he loves. 3 tn Heb “all the days of my life.” 4 tn The verb form וְשַׁבְתִּי (vÿshavtiy) is a Qal perfect (with vav [ו] consecutive), first common singular, from שׁוּב (shuv, “return”) and should be translated, “and I will return.” But this makes no sense when construed with the following phrase, “in the house of the 5 tn Heb “the house of the 6 tn The phrase אֹרֶךְ יָמִים (’orekh yamim, “length of days”) is traditionally translated “forever.” However, this phrase, when used elsewhere of people, usually refers to a lengthy period of time, such as one’s lifetime, and does not mean “forever” in the sense of eternity. (Cf. Deut 30:20; Job 12:12; Ps 91:16; Prov 3:2, 16; Lam 5:20.) Furthermore, the parallel phrase “all the days of my life” suggests this more limited meaning. Psalm 21:4, where the phrase is followed by “forever and ever,” may be an exception, though the juxtaposition of the phrases may be an example of intensification, where the second phrase goes beyond the limits of the first, rather than synonymity. Even if one takes both expressions as referring to eternal life, the language is part of the king’s hyperbolic description of the |