Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 4:1

Context
NETBible

After these things I looked, and there was 1  a door standing open in heaven! 2  And the first voice I had heard speaking to me 3  like a trumpet 4  said: “Come up here so that 5  I can show you what must happen after these things.”

NIV ©

biblegateway Rev 4:1

After this I looked, and there before me was a door standing open in heaven. And the voice I had first heard speaking to me like a trumpet said, "Come up here, and I will show you what must take place after this."

NASB ©

biblegateway Rev 4:1

After these things I looked, and behold, a door standing open in heaven, and the first voice which I had heard, like the sound of a trumpet speaking with me, said, "Come up here, and I will show you what must take place after these things."

NLT ©

biblegateway Rev 4:1

Then as I looked, I saw a door standing open in heaven, and the same voice I had heard before spoke to me with the sound of a mighty trumpet blast. The voice said, "Come up here, and I will show you what must happen after these things."

MSG ©

biblegateway Rev 4:1

Then I looked, and, oh!--a door open into Heaven. The trumpet-voice, the first voice in my vision, called out, "Ascend and enter. I'll show you what happens next."

BBE ©

SABDAweb Rev 4:1

After these things I saw a door open in heaven, and the first voice came to my ears, like the sound of a horn, saying, Come up here, and I will make clear to you the things which are to come.

NRSV ©

bibleoremus Rev 4:1

After this I looked, and there in heaven a door stood open! And the first voice, which I had heard speaking to me like a trumpet, said, "Come up here, and I will show you what must take place after this."

NKJV ©

biblegateway Rev 4:1

After these things I looked, and behold, a door standing open in heaven. And the first voice which I heard was like a trumpet speaking with me, saying, "Come up here, and I will show you things which must take place after this."

[+] More English

KJV
After
<3326>
this
<5023>
I looked
<1492> (5627)_,
and
<2532>_,
behold
<2400> (5628)_,
a door
<2374>
[was] opened
<455> (5772)
in
<1722>
heaven
<3772>_:
and
<2532>
the first
<4413>
voice
<5456>
which
<3739>
I heard
<191> (5656)
[was] as it were of
<5613>
a trumpet
<4536>
talking
<2980> (5723)
with
<3326>
me
<1700>_;
which said
<3004> (5723)_,
Come up
<305> (5628)
hither
<5602>_,
and
<2532>
I will shew
<1166> (5692)
thee
<4671>
things which
<3739>
must
<1163> (5748)
be
<1096> (5635)
hereafter
<3326> <5023>_.
NASB ©

biblegateway Rev 4:1

After
<3326>
these
<3778>
things
<3778>
I looked
<3708>
, and behold
<2400>
, a door
<2374>
standing open
<455>
in heaven
<3772>
, and the first
<4413>
voice
<5456>
which
<3739>
I had heard
<191>
, like
<5613>
the sound of a trumpet
<4536>
speaking
<2980>
with me, said
<3004>
, "Come
<305>
up here
<5602>
, and I will show
<1166>
you what
<3739>
must
<1163>
take
<1096>
place
<1096>
after
<3326>
these
<3778>
things
<3778>
."
NET [draft] ITL
After
<3326>
these things
<5023>
I looked
<1492>
, and
<2532>
there was a door
<2374>
standing open
<455>
in
<1722>
heaven
<3772>
! And
<2532>
the first
<4413>
voice
<5456>
I had heard
<191>
speaking
<2980>
to me
<1700>
like
<5613>
a trumpet
<4536>
said
<3004>
: “Come up
<305>
here
<5602>
so
<2532>
that I can show
<1166>
you
<4671>
what
<3739>
must
<1163>
happen
<1096>
after
<3326>
these things
<5023>
.”
GREEK
meta tauta eidon idou hnewgmenh tw ouranw kai h fwnh h prwth hn hkousa salpiggov laloushv emou legwn kai deixw a dei tauta

NETBible

After these things I looked, and there was 1  a door standing open in heaven! 2  And the first voice I had heard speaking to me 3  like a trumpet 4  said: “Come up here so that 5  I can show you what must happen after these things.”

NET Notes

tn Grk “and behold.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

tn Or “in the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met emou, “with me”) was translated as “to me.”

sn The phrase speaking to me like a trumpet refers back to Rev 1:10.

tn The conjunction καί (kai), much like the vav-consecutive in Hebrew, appears to be introducing a final/purpose clause here rather than a coordinate clause.




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA