Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 1:23

Context
NETBible

Look! The virgin will conceive and bear a son, and they will call him 1  Emmanuel,” 2  which means 3 God with us.” 4 

NIV ©

biblegateway Mat 1:23

"The virgin will be with child and will give birth to a son, and they will call him Immanuel"— which means, "God with us."

NASB ©

biblegateway Mat 1:23

"BEHOLD, THE VIRGIN SHALL BE WITH CHILD AND SHALL BEAR A SON, AND THEY SHALL CALL HIS NAME IMMANUEL," which translated means, "GOD WITH US."

NLT ©

biblegateway Mat 1:23

"Look! The virgin will conceive a child! She will give birth to a son, and he will be called Immanuel (meaning, God is with us)."

MSG ©

biblegateway Mat 1:23

Watch for this--a virgin will get pregnant and bear a son; They will name him Emmanuel (Hebrew for "God is with us").

BBE ©

SABDAweb Mat 1:23

See, the virgin will be with child, and will give birth to a son, and they will give him the name Immanuel, that is, God with us.

NRSV ©

bibleoremus Mat 1:23

"Look, the virgin shall conceive and bear a son, and they shall name him Emmanuel," which means, "God is with us."

NKJV ©

biblegateway Mat 1:23

"Behold, the virgin shall be with child, and bear a Son, and they shall call His name Immanuel," which is translated, "God with us."

[+] More English

KJV
Behold
<2400> (5628)_,
a virgin
<3933>
shall be with child
<1722> <1064> <2192> (5692)_,
and
<2532>
shall bring forth
<5088> (5695)
a son
<5207>_,
and
<2532>
they shall call
<2564> (5692)
his
<846>
name
<3686>
Emmanuel
<1694>_,
which
<3739>
being interpreted
<3177> (5746)
is
<2076> (5748)_,
God
<2316>
with
<3326>
us
<2257>_.
{they...: or, his name shall be called}
NASB ©

biblegateway Mat 1:23

"BEHOLD
<2400>
, THE VIRGIN
<3933>
SHALL BE WITH CHILD
<1722>
<1064> AND SHALL BEAR
<5088>
A SON
<5207>
, AND THEY SHALL CALL
<2564>
HIS NAME
<3686>
IMMANUEL
<1694>
," which
<3739>
translated
<3177>
means
<1510>
, "GOD
<2316>
WITH US."
NET [draft] ITL
“Look
<2400>
! The
<3588>
virgin
<3933>
will conceive
<1064>
and
<2532>
bear
<5088>
a son
<5207>
, and
<2532>
they will call
<2564>
him
<846>
Emmanuel
<1694>
,” which
<3739>
means
<3177>
“God
<2316>
with
<3326>
us
<2257>
.”
GREEK
idou paryenov en gastri exei texetai kai kalesousin onoma autou emmanouhl o estin hmwn o yeov

NETBible

Look! The virgin will conceive and bear a son, and they will call him 1  Emmanuel,” 2  which means 3 God with us.” 4 

NET Notes

tn Grk “they will call his name.”

sn A quotation from Isa 7:14.

tn Grk “is translated.”

sn An allusion to Isa 8:8, 10 (LXX).




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA