NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

1 Corinthians 1:14

Context
1:14 I thank God 1  that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,

1 Corinthians 2:5

Context
2:5 so that your faith would not be based on human wisdom but on the power of God.

1 Corinthians 3:21

Context
3:21 So then, no more boasting about mere mortals! 2  For everything belongs to you,

1 Corinthians 6:20

Context
6:20 For you were bought at a price. Therefore glorify God with your body.

1 Corinthians 8:9

Context
8:9 But be careful that this liberty of yours does not become a hindrance to the weak.

1 Corinthians 11:20

Context
11:20 Now when you come together at the same place, you are not really eating the Lord’s Supper.

1 Corinthians 14:18

Context
14:18 I thank God that I speak in tongues more than all of you,

1 Corinthians 14:36

Context
14:36 Did the word of God begin with you, 3  or did it come to you alone?

1 Corinthians 16:18

Context
16:18 For they refreshed my spirit and yours. So then, recognize people like this.

1 Corinthians 16:24

Context

16:24 My love be with all of you in Christ Jesus. 4 

Drag to resizeDrag to resize

[1:14]  1 tc The oldest and most important witnesses to this text, as well as a few others (א* B 6 1739 sams bopt), lack the words τῷ θεῷ (tw qew, “God”), while the rest have them. An accidental omission could well account for the shorter reading, especially since θεῷ would have been written as a nomen sacrum (eucaristwtwqMw). However, one might expect to see, in some mss at least, a dropping of the article but not the divine name. Internally, the Pauline introductory thanksgivings elsewhere always include τῷ θεῷ after εὐχαριστῶ (eucaristw, “I thank”; cf. Rom 1:8; 1 Cor 1:4; Phil 1:3; Phlm 4; in the plural, note Col 1:3; 1 Thess 1:2). However, both the fact that this is already used in 1 Cor 1:4 (thus perhaps motivating scribes to add it ten verses later), and that in later portions of his letters Paul does not consistently use the collocation of εὐχαριστῶ with τῷ θεῷ (Rom 16:4; 1 Cor 10:30), might give one pause. Still, nowhere else in the corpus Paulinum do we see a sentence begin with εὐχαριστῶ without an accompanying τῷ θεῷ. A decision is difficult, but on balance it is probably best to retain the words.

[3:21]  2 tn Grk “so then, let no one boast in men.”

[14:36]  3 tn Grk “Did the word of God go out from you.”

[16:24]  4 tc Although the majority of mss (א A C D Ψ 075 Ï lat bo) conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”), such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Although far fewer witnesses lack the valedictory particle (B F 0121 0243 33 81 630 1739* 1881 sa), their collective testimony is difficult to explain if the omission is not authentic.



TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.11 seconds
powered by
bible.org - YLSA