Acts 3:4
Context3:4 Peter looked directly 1 at him (as did John) and said, “Look at us!”
Acts 4:8
Context4:8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, 2 replied, 3 “Rulers of the people and elders, 4
Acts 10:14
Context10:14 But Peter said, “Certainly not, Lord, for I have never eaten anything defiled and ritually unclean!” 5
Acts 11:8
Context11:8 But I said, ‘Certainly not, Lord, for nothing defiled or ritually unclean 6 has ever entered my mouth!’
Acts 19:3
Context19:3 So Paul 7 said, “Into what then were you baptized?” “Into John’s baptism,” they replied. 8
Acts 20:36
Context20:36 When 9 he had said these things, he knelt down 10 with them all and prayed.
Acts 21:14
Context21:14 Because he could not be persuaded, 11 we said no more except, 12 “The Lord’s will be done.” 13
Acts 22:21
Context22:21 Then 14 he said to me, ‘Go, because I will send you far away to the Gentiles.’”


[3:4] 1 tn Grk “Peter, looking directly at him, as did John, said.” The participle ἀτενίσας (atenisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[4:8] 2 sn Filled with the Holy Spirit. The narrator’s remark about the Holy Spirit indicates that Peter speaks as directed by God and for God. This fulfills Luke 12:11-12 (1 Pet 3:15).
[4:8] 3 tn Grk “Spirit, said to them.”
[4:8] 4 tc The Western and Byzantine texts, as well as one or two Alexandrian witnesses, read τοῦ ᾿Ισραήλ (tou Israhl, “of Israel”) after πρεσβύτεροι (presbuteroi, “elders”; so D E Ψ 33 1739 Ï it), while most of the better witnesses, chiefly Alexandrian (Ì74 א A B 0165 1175 vg sa bo), lack this modifier. The longer reading was most likely added by scribes to give literary balance to the addressees in that “Rulers” already had an adjunct while “elders” was left absolute.
[10:14] 3 tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akaqarto") here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts.
[11:8] 4 tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akaqartos) here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts. The sentiment Peter expressed is like Ezek 4:14.
[19:3] 5 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[20:36] 6 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[20:36] 7 tn Grk “kneeling down…he prayed.” The participle θείς (qeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:14] 7 tn The participle πειθομένου (peiqomenou) in this genitive absolute construction has been translated as a causal adverbial participle.
[21:14] 8 tn Grk “we became silent, saying.”
[21:14] 9 sn “The Lord’s will be done.” Since no one knew exactly what would happen, the matter was left in the Lord’s hands.
[22:21] 8 tn Grk “And.” Since this represents a response to Paul’s reply in v. 19, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.