Daniel 7:3
Context7:3 Then four large beasts came up from the sea; they were different from one another.
Psalms 17:14
Context17:14 Lord, use your power to deliver me from these murderers, 1
from the murderers of this world! 2
They enjoy prosperity; 3
you overwhelm them with the riches they desire. 4
They have many children,
and leave their wealth to their offspring. 5
John 18:36
Context18:36 Jesus replied, “My kingdom is not from this world. If my kingdom were from this world, my servants would be fighting to keep me from being 6 handed over 7 to the Jewish authorities. 8 But as it is, 9 my kingdom is not from here.”
Revelation 13:1
Context13:1 Then 10 I saw a beast coming up out of the sea. It 11 had ten horns and seven heads, and on its horns were ten diadem crowns, 12 and on its heads a blasphemous name. 13
Revelation 13:11
Context13:11 Then 14 I saw another beast 15 coming up from the earth. He 16 had two horns like a lamb, 17 but 18 was speaking like a dragon.
[17:14] 1 tc Heb “from men [by] your hand,
[17:14] 2 tn Heb “from men, from [the] world.” On the emendation of “men” to “murderers,” see the preceding note on the word “murderers.”
[17:14] 3 tn Heb “their portion, in life.”
[17:14] 4 tn Heb “and [with] your treasures you fill their belly.”
[17:14] 5 tn Heb “they are satisfied [with] sons and leave their abundance to their children.”
[18:36] 6 tn Grk “so that I may not be.”
[18:36] 7 tn Or “delivered over.”
[18:36] 8 tn Or “the Jewish leaders”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin. See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 12. In the translation “authorities” was preferred over “leaders” for stylistic reasons.
[13:1] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[13:1] 11 tn Grk “having” (a continuation of the previous sentence). All of the pronouns referring to this beast (along with the second beast appearing in 13:11) could be translated as “it” because the word for beast (θηρίον, qhrion) is neuter gender in Greek and all the pronouns related to it are parsed as neuter in the Gramcord/Accordance database. Nevertheless, most interpreters would agree that the beast ultimately represents a human ruler, so beginning at the end of v. 4 the masculine pronouns (“he,” “him,” etc.) are used to refer to the first beast as well as the second beast appearing in 13:11.
[13:1] 12 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.
[13:1] 13 tc ‡ Several
[13:11] 14 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[13:11] 15 sn This second beast is identified in Rev 16:13 as “the false prophet.”
[13:11] 16 tn Grk “and it had,” a continuation of the preceding sentence. On the use of the pronoun “he” to refer to the second beast, see the note on the word “It” in 13:1.
[13:11] 17 tn Or perhaps, “like a ram.” Here L&N 4.25 states, “In the one context in the NT, namely, Re 13:11, in which ἀρνίον refers literally to a sheep, it is used in a phrase referring to the horns of an ἀρνίον. In such a context the reference is undoubtedly to a ‘ram,’ that is to say, the adult male of sheep.” In spite of this most translations render the word “lamb” here to maintain the connection between this false lamb and the true Lamb of the Book of Revelation, Jesus Christ.
[13:11] 18 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.