Ephesians 1:13-23
Context1:13 And when 1 you heard the word of truth (the gospel of your salvation) – when you believed in Christ 2 – you were marked with the seal 3 of the promised Holy Spirit, 4 1:14 who is the down payment 5 of our inheritance, until the redemption of God’s own possession, 6 to the praise of his glory.
1:15 For this reason, 7 because I 8 have heard 9 of your faith in the Lord Jesus and your love 10 for all the saints, 1:16 I do not cease to give thanks for you when I remember you 11 in my prayers. 1:17 I pray that 12 the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, 13 may give you spiritual wisdom and revelation 14 in your growing knowledge of him, 15 1:18 – since the eyes of your 16 heart have been enlightened 17 – so that you may know what is the hope of his calling, 18 what is the wealth of his glorious 19 inheritance in the saints, 1:19 and what is the incomparable 20 greatness of his power toward 21 us who believe, as displayed in 22 the exercise of his immense strength. 23 1:20 This power 24 he exercised 25 in Christ when he raised him 26 from the dead and seated him 27 at his right hand in the heavenly realms 28 1:21 far above every rule and authority and power and dominion and every name that is named, not only in this age but also in the one to come. 1:22 And God 29 put 30 all things under Christ’s 31 feet, 32 and he gave him to the church as head over all things. 33 1:23 Now the church is 34 his body, the fullness of him who fills all in all. 35
[1:13] 1 tn Grk “in whom you also, when…” (continuing the sentence from v. 12).
[1:13] 2 tn Grk “in whom also having believed.” The relative pronoun “whom” has been replaced in the translation with its antecedent (“Christ”) to improve the clarity.
[1:13] 3 tn Or “you were sealed.”
[1:13] 4 tn Grk “the Holy Spirit of promise.” Here ἐπαγγελίας (epangelias, “of promise”) has been translated as an attributive genitive.
[1:14] 5 tn Or “first installment,” “pledge,” “deposit.”
[1:14] 6 tn Grk “the possession.”
[1:15] 7 sn The conjunctive phrase For this reason points back to the preceding section, vv. 3-14, which is also summed up in this verse in the expression because I have heard of your faith. In other words, the author’s prayer can be made for his audience because he knows that they are true believers.
[1:15] 9 tn Grk “having also heard.”
[1:15] 10 tc Ì46 א* A B P 33 1739 1881 2464 Hier lack “your love” (τὴν ἀγάπην, thn agaphn), while various other groups of
[1:16] 11 tn Grk “making mention [of you].”
[1:17] 12 tn The words “I pray” are not in the Greek text, but have been supplied to clarify the meaning; v. 17 is a subordinate clause to v. 16 (“I pray” in v. 17 is implied from v. 16). Eph 1:15-23 constitutes one sentence in Greek, but a new sentence was started here in the translation in light of contemporary English usage.
[1:17] 13 tn Or “glorious Father.” The genitive phrase “of glory” is most likely an attributive genitive. The literal translation “Father of glory” has been retained because of the parallelism with the first line of the verse: “the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory.”
[1:17] 14 tn Or “the Spirit of wisdom and revelation,” or “a spirit of wisdom and revelation.” Verse 17 involves a complex exegetical problem revolving around the Greek term πνεῦμα (pneuma). Some take it to mean “the Spirit,” others “a spirit,” and still others “spiritual.” (1) If “the Spirit” is meant, the idea must be a metonymy of cause for effect, because the author had just indicated in vv. 13-14 that the Spirit was already given (hence, there is no need for him to pray that he be given again). But the effect of the Spirit is wisdom and revelation. (2) If “a spirit” is meant, the idea may be that the readers will have the ability to gain wisdom and insight as they read Paul’s letters, but the exact meaning of “a spirit” remains ambiguous. (3) To take the genitives following πνεῦμα as attributed genitives (see ExSyn 89-91), in which the head noun (“S/spirit”) functions semantically like an adjective (“spiritual”) is both grammatically probable and exegetically consistent.
[1:17] 15 tn Grk “in the knowledge of him.”
[1:18] 16 tc ‡ Most witnesses, especially of the Byzantine and Western texttypes, though with a few important Alexandrian witnesses (א A D F G Ψ 0278 Ï latt sy), add ὑμῶν (Jumwn, “your”) after καρδίας (kardias, “heart”), though it is clearly implied in the shorter (Alexandrian) reading (found in Ì46 B 6 33 1175 1739 1881 pc). The longer reading thus looks to be a clarifying gloss, as is frequently found in the Byzantine and Western traditions. The translation above also uses “your” because of English requirements, not because of textual basis.
[1:18] 17 tn The perfect participle πεφωτισμένους (pefwtismenou") may either be part of the prayer (“that the eyes of your heart may be enlightened”) or part of the basis of the prayer (“since the eyes of your heart have been enlightened”). Although the participle follows the ἵνα (Jina) of v. 17, it is awkward grammatically in the clause. Further, perfect adverbial participles are usually causal in NT Greek. Finally, the context both here and throughout Ephesians seems to emphasize the motif of light as a property belonging to believers. Thus, it seems that the author is saying, “I know that you are saved, that you have had the blinders of the devil removed; because of this, I can now pray that you will fully understand and see the light of God’s glorious revelation.” Hence, the translation takes the participle to form a part of the basis for the prayer.
[1:18] 18 tn Or “the hope to which he has called you.”
[1:18] 19 tn Grk “of the glory of his inheritance.” Here “inheritance” is taken as an attributed genitive and the head noun, “glory,” is thus translated as an adjective, “glorious inheritance.”
[1:19] 20 tn Or “immeasurable, surpassing”
[1:19] 22 tn Grk “according to.”
[1:19] 23 tn Grk “according to the exercise of the might of his strength.”
[1:20] 24 tn Grk “which” (v. 20 is a subordinate clause to v. 19).
[1:20] 25 tn The verb “exercised” (the aorist of ἐνεργέω, energew) has its nominal cognate in “exercise” in v. 19 (ἐνέργεια, energeia).
[1:20] 26 tn Or “This power he exercised in Christ by raising him”; Grk “raising him.” The adverbial participle ἐγείρας (egeiras) could be understood as temporal (“when he raised [him]”), which would be contemporaneous to the action of the finite verb “he exercised” earlier in the verse, or as means (“by raising [him]”). The participle has been translated here with the temporal nuance to allow for means to also be a possible interpretation. If the translation focused instead upon means, the temporal nuance would be lost as the time frame for the action of the participle would become indistinct.
[1:20] 27 tc The majority of
[1:20] 28 sn Eph 1:19-20. The point made in these verses is that the power required to live a life pleasing to God is the same power that raised Christ from the dead. For a similar thought, cf. John 15:1-11.
[1:22] 29 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[1:22] 31 tn Grk “his”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity.
[1:22] 32 sn An allusion to Ps 8:6.
[1:22] 33 tn Grk “and he gave him as head over all things to the church.”
[1:23] 34 tn Grk “which is.” The antecedent of “which” is easily lost in English, though in Greek it is quite clear. In the translation “church” is repeated to clarify the referent.