Galatians 5:14
Context5:14 For the whole law can be summed up in a single commandment, 1 namely, “You must love your neighbor as yourself.” 2
Galatians 3:12
Context3:12 But the law is not based on faith, 3 but the one who does the works of the law 4 will live by them. 5
Galatians 3:10
Context3:10 For all who 6 rely on doing the works of the law are under a curse, because it is written, “Cursed is everyone who does not keep on doing everything written in the book of the law.” 7
Galatians 2:16
Context2:16 yet we know 8 that no one 9 is justified by the works of the law 10 but by the faithfulness of Jesus Christ. 11 And 12 we have come to believe in Christ Jesus, so that we may be justified by the faithfulness of Christ 13 and not by the works of the law, because by the works of the law no one 14 will be justified.


[5:14] 1 tn Or “can be fulfilled in one commandment.”
[5:14] 2 sn A quotation from Lev 19:18.
[3:12] 3 tn Grk “is not from faith.”
[3:12] 4 tn Grk “who does these things”; the referent (the works of the law, see 3:5) has been specified in the translation for clarity.
[3:12] 5 sn A quotation from Lev 18:5. The phrase the works of the law is an editorial expansion on the Greek text (see previous note); it has been left as normal typeface to indicate it is not part of the OT text.
[3:10] 5 tn Grk “For as many as.”
[3:10] 6 tn Grk “Cursed is everyone who does not continue in all the things written in the book of the law, to do them.”
[2:16] 7 tn Grk “yet knowing”; the participle εἰδότες (eidotes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[2:16] 8 tn Grk “no man,” but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a generic sense, referring to both men and women.
[2:16] 9 sn The law is a reference to the law of Moses.
[2:16] 10 tn Or “faith in Jesus Christ.” A decision is difficult here. Though traditionally translated “faith in Jesus Christ,” an increasing number of NT scholars are arguing that πίστις Χριστοῦ (pisti" Cristou) and similar phrases in Paul (here and in v. 20; Rom 3:22, 26; Gal 3:22; Eph 3:12; Phil 3:9) involve a subjective genitive and mean “Christ’s faith” or “Christ’s faithfulness” (cf., e.g., G. Howard, “The ‘Faith of Christ’,” ExpTim 85 [1974]: 212-15; R. B. Hays, The Faith of Jesus Christ [SBLDS]; Morna D. Hooker, “Πίστις Χριστοῦ,” NTS 35 [1989]: 321-42). Noteworthy among the arguments for the subjective genitive view is that when πίστις takes a personal genitive it is almost never an objective genitive (cf. Matt 9:2, 22, 29; Mark 2:5; 5:34; 10:52; Luke 5:20; 7:50; 8:25, 48; 17:19; 18:42; 22:32; Rom 1:8; 12; 3:3; 4:5, 12, 16; 1 Cor 2:5; 15:14, 17; 2 Cor 10:15; Phil 2:17; Col 1:4; 2:5; 1 Thess 1:8; 3:2, 5, 10; 2 Thess 1:3; Titus 1:1; Phlm 6; 1 Pet 1:9, 21; 2 Pet 1:5). On the other hand, the objective genitive view has its adherents: A. Hultgren, “The Pistis Christou Formulations in Paul,” NovT 22 (1980): 248-63; J. D. G. Dunn, “Once More, ΠΙΣΤΙΣ ΧΡΙΣΤΟΥ,” SBL Seminar Papers, 1991, 730-44. Most commentaries on Romans and Galatians usually side with the objective view.
[2:16] 11 tn In Greek this is a continuation of the preceding sentence, but the construction is too long and complex for contemporary English style, so a new sentence was started here in the translation.
[2:16] 12 tn Or “by faith in Christ.” See comment above on “the faithfulness of Jesus Christ.”