NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 26:30

Context

26:30 So Isaac 1  held a feast for them and they celebrated. 2 

Genesis 31:54

Context
31:54 Then Jacob offered a sacrifice 3  on the mountain and invited his relatives to eat the meal. 4  They ate the meal and spent the night on the mountain.

Genesis 31:2

Context
31:2 When Jacob saw the look on Laban’s face, he could tell his attitude toward him had changed. 5 

Genesis 6:19

Context
6:19 You must bring into the ark two of every kind of living creature from all flesh, 6  male and female, to keep them alive 7  with you.

Genesis 19:1

Context
The Destruction of Sodom and Gomorrah

19:1 The two angels came to Sodom in the evening while 8  Lot was sitting in the city’s gateway. 9  When Lot saw them, he got up to meet them and bowed down with his face toward the ground.

Drag to resizeDrag to resize

[26:30]  1 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[26:30]  2 tn Heb “and they ate and drank.”

[31:54]  3 tn The construction is a cognate accusative with the verb, expressing a specific sacrifice.

[31:54]  4 tn Heb “bread, food.” Presumably this was a type of peace offering, where the person bringing the offering ate the animal being sacrificed.

[31:2]  5 tn Heb “and Jacob saw the face of Laban, and look, he was not with him as formerly.” Jacob knew from the expression on Laban’s face that his attitude toward him had changed – Jacob had become persona non grata.

[6:19]  6 tn Heb “from all life, from all flesh, two from all you must bring.” The disjunctive clause at the beginning of the verse (note the conjunction with prepositional phrase, followed by two more prepositional phrases in apposition and then the imperfect verb form) signals a change in mood from announcement (vv. 17-18) to instruction.

[6:19]  7 tn The Piel infinitive construct לְהַחֲיוֹת (lÿhakhayot, here translated as “to keep them alive”) shows the purpose of bringing the animals into the ark – saving life. The Piel of this verb means here “to preserve alive.”

[19:1]  8 tn The disjunctive clause is temporal here, indicating what Lot was doing at the time of their arrival.

[19:1]  9 tn Heb “sitting in the gate of Sodom.” The phrase “the gate of Sodom” has been translated “the city’s gateway” for stylistic reasons.



TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA