Jeremiah 3:24
Context3:24 From earliest times our worship of that shameful god, Baal,
has taken away 1 all that our ancestors 2 worked for.
It has taken away our flocks and our herds,
and even our sons and daughters.
Jeremiah 7:4
Context7:4 Stop putting your confidence in the false belief that says, 3 “We are safe! 4 The temple of the Lord is here! The temple of the Lord is here! The temple of the Lord is here!” 5
Jeremiah 7:9
Context7:9 You steal. 6 You murder. You commit adultery. You lie when you swear on oath. You sacrifice to the god Baal. You pay allegiance to 7 other gods whom you have not previously known.
Jeremiah 8:4
Context“Tell them, ‘The Lord says,
Do people not get back up when they fall down?
Do they not turn around when they go the wrong way? 9
Jeremiah 10:3
Context10:3 For the religion 10 of these people is worthless.
They cut down a tree in the forest,
and a craftsman makes it into an idol with his tools. 11
Jeremiah 17:22
Context17:22 Do not carry any loads out of your houses or do any work on the Sabbath day. 12 But observe the Sabbath day as a day set apart to the Lord, 13 as I commanded your ancestors. 14
Jeremiah 23:25
Context23:25 The Lord says, 15 “I have heard what those prophets who are prophesying lies in my name are saying. They are saying, ‘I have had a dream! I have had a dream!’ 16
Jeremiah 23:27
Context23:27 How long will they go on plotting 17 to make my people forget who I am 18 through the dreams they tell one another? That is just as bad as what their ancestors 19 did when they forgot who I am by worshiping the god Baal. 20
Jeremiah 31:22
Context31:22 How long will you vacillate, 21
you who were once like an unfaithful daughter? 22
For I, the Lord, promise 23 to bring about something new 24 on the earth,
something as unique as a woman protecting a man!’” 25
Jeremiah 48:35
Context48:35 I will put an end in Moab
to those who make offerings at her places of worship. 26
I will put an end to those who sacrifice to other gods.
I, the Lord, affirm it! 27
Jeremiah 51:3
Context51:3 Do not give her archers time to string their bows
or to put on their coats of armor. 28
Do not spare any of her young men.
Completely destroy 29 her whole army.


[3:24] 1 tn Heb “From our youth the shameful thing has eaten up…” The shameful thing is specifically identified as Baal in Jer 11:13. Compare also the shift in certain names such as Ishbaal (“man of Baal”) to Ishbosheth (“man of shame”).
[3:24] 2 tn Heb “fathers” (also in v. 25).
[7:4] 3 tn Heb “Stop trusting in lying words which say.”
[7:4] 4 tn The words “We are safe!” are not in the text but are supplied in the translation for clarity.
[7:4] 5 tn Heb “The temple of the
[7:9] 5 tn Heb “Will you steal…then say, ‘We are safe’?” Verses 9-10 are one long sentence in the Hebrew text.
[7:9] 6 tn Heb “You go/follow after.” See the translator’s note at 2:5 for an explanation of the idiom involved here.
[8:4] 7 tn The words “the
[8:4] 8 sn There is a play on two different nuances of the same Hebrew word that means “turn” and “return,” “turn away” and “turn back.”
[10:3] 9 tn Heb “statutes.” According to BDB 350 s.v. חֻקָּה 2.b it refers to the firmly established customs or practices of the pagan nations. Compare the usage in Lev 20:23; 2 Kgs 17:8. Here it is essentially equivalent to דֶּרֶךְ (derekh) in v. 1, which has already been translated “religious practices.”
[10:3] 10 sn This passage is dripping with sarcasm. It begins by talking about the “statutes” of the pagan peoples as a “vapor” using a singular copula and singular predicate. Then it suppresses the subject, the idol, as though it were too horrible to mention, using only the predications about it. The last two lines read literally: “[it is] a tree which one cuts down from the forest; the work of the hands of a craftsman with his chisel.”
[17:22] 11 tn Heb “Do not carry any loads out of your houses on the Sabbath day and do not do any work.” Translating literally might give the wrong impression that they were not to work at all. The phrase “on the Sabbath day” is, of course, intended to qualify both prohibitions.
[17:22] 12 tn Heb “But sanctify [or set apart as sacred] the Sabbath day.” The idea of setting it apart as something sacred to the
[23:25] 13 tn The words, “The
[23:25] 14 sn To have had a dream was not an illegitimate means of receiving divine revelation. God had revealed himself in the past to his servants through dreams (e.g., Jacob [Gen 31:10-11] and Joseph [Gen 37:6, 7, 9]) and God promised to reveal himself through dreams (Num 12:6; Joel 2:28 [3:1 HT]). What was illegitimate was to use the dream to lead people away from the
[23:27] 15 tn The relation of the words to one another in v. 26 and the beginning of v. 27 has created difficulties for translators and commentators. The proper solution is reflected in the NJPS. Verses 26-27 read somewhat literally, “How long is there in the hearts of the prophets who are prophesying the lie and [in the hearts of] the prophets of the delusions of their [own] heart the plotting to cause my people to forget my name…” Most commentaries complain that the text is corrupt, that there is no subject for “is there.” However, the long construct qualification “in the hearts of” has led to the lack of observation that the proper subject is “the plotting to make my people forget.” There are no exact parallels but Jer 14:22; Neh 5:5 follow the same structure. The “How long” precedes the other means of asking a question for the purpose of emphasis (cf. BDB 210 s.v. הֲ 1.b and compare for example the usage in 2 Sam 7:7). There has also been a failure to see that “the prophets of the delusion of…” is a parallel construct noun after “heart of.” Stripping the syntax down to its barest minimum and translating literally, the sentence would read “How long will the plotting…continue in the hearts of the prophets who…and [in hearts of] the prophets of…” The sentence has been restructured in the translation to conform to contemporary English style but attempt has been made to maintain the same subordinations.
[23:27] 17 tn Heb “fathers” (also in v. 39).
[23:27] 18 tn Heb “through Baal.” This is an elliptical expression for the worship of Baal. See 11:17; 12:16; 19:5 for other references to their relation to Baal. There is a deliberate paralleling in the syntax here between “through their dreams” and “through Baal.”
[31:22] 17 tn The translation “dilly-dally” is suggested by J. Bright, Jeremiah (AB), 276. The verb occurs only here in this stem (the Hitpael) and only one other time in any other stem (the Qal in Song 5:6). The dictionaries define it as “to turn this way and that” (cf., e.g., BDB 330 s.v. חָמַק Hithp.). In the context it refers to turning this way and that looking for the way back.
[31:22] 18 sn Israel’s backsliding is forgotten and forgiven. They had once been characterized as an apostate people (3:14, 22; the word “apostate” and “unfaithful” are the same in Hebrew) and figuratively depicted as an adulterous wife (3:20). Now they are viewed as having responded to his invitation (compare 31:18-19 with 3:22-25). Hence they are no longer depicted as an unfaithful daughter but as an unsullied virgin (see the literal translation of “my dear children” in vv. 4, 21 and the study note on v. 4.)
[31:22] 19 tn Heb “For the
[31:22] 20 sn Heb “create.” This word is always used with God as the subject and refers to the production of something new or unique, like the creation of the world and the first man and woman (Gen 1:1; 2:3; 1:27; 5:1) or the creation of a new heavens and a new earth in a new age (Isa 65:17), or the bringing about of new and unique circumstances (Num 16:30). Here reference is made contextually to the new exodus, that marvelous deliverance which will be so great that the old will pale in comparison (see the first note on v. 9).
[31:22] 21 tn The meaning of this last line is uncertain. The translation has taken it as proverbial for something new and unique. For a fairly complete discussion of most of the options see C. Feinberg, “Jeremiah,” EBC 6:571. For the nuance of “protecting” for the verb here see BDB 686 s.v. סָבַב Po‘ 1 and compare the usage in Deut 32:10.
[48:35] 19 tn Heb “high place[s].” For the meaning and significance of this term see the study note on 7:31.
[48:35] 20 tn Heb “Oracle of the
[51:3] 21 tc The text and consequent meaning of these first two lines are uncertain. Literally the Masoretic reads “against let him string let him string the one who strings his bow and against let him raise himself up in his coat of armor.” This makes absolutely no sense and the ancient versions and Hebrew
[51:3] 22 sn For the concept underlying this word see the study note on “utterly destroy” in Jer 25:9 and compare the usage in 50:21, 26.