John 6:2-71
Context6:2 A large crowd was following him because they were observing the miraculous signs he was performing on the sick. 6:3 So Jesus went on up the mountainside 1 and sat down there with his disciples. 6:4 (Now the Jewish feast of the Passover 2 was near.) 3 6:5 Then Jesus, when he looked up 4 and saw that a large crowd was coming to him, said to Philip, “Where can we buy bread so that these people may eat?” 6:6 (Now Jesus 5 said this to test him, for he knew what he was going to do.) 6 6:7 Philip replied, 7 “Two hundred silver coins worth 8 of bread would not be enough for them, for each one to get a little.” 6:8 One of Jesus’ disciples, 9 Andrew, Simon Peter’s brother, said to him, 6:9 “Here is a boy who has five barley loaves and two fish, but what good 10 are these for so many people?”
6:10 Jesus said, “Have 11 the people sit down.” (Now there was a lot of grass in that place.) 12 So the men 13 sat down, about five thousand in number. 6:11 Then Jesus took the loaves, and when he had given thanks, he distributed the bread to those who were seated. He then did the same with the fish, 14 as much as they wanted. 6:12 When they were all satisfied, Jesus 15 said to his disciples, “Gather up the broken pieces that are left over, so that nothing is wasted.” 6:13 So they gathered them up and filled twelve baskets with broken pieces from the five barley loaves 16 left over by the people who had eaten.
6:14 Now when the people saw the miraculous sign that Jesus 17 performed, they began to say to one another, “This is certainly the Prophet 18 who is to come into the world.” 19 6:15 Then Jesus, because he knew they were going to come and seize him by force to make him king, withdrew again up the mountainside alone. 20
6:16 Now when evening came, his disciples went down to the lake, 21 6:17 got into a boat, and started to cross the lake 22 to Capernaum. 23 (It had already become dark, and Jesus had not yet come to them.) 24 6:18 By now a strong wind was blowing and the sea was getting rough. 6:19 Then, when they had rowed about three or four miles, 25 they caught sight of Jesus walking on the lake, 26 approaching the boat, and they were frightened. 6:20 But he said to them, “It is I. Do not be afraid.” 6:21 Then they wanted to take him into the boat, and immediately the boat came to the land where they had been heading.
6:22 The next day the crowd that remained on the other side of the lake 27 realized that only one small boat 28 had been there, and that Jesus had not boarded 29 it with his disciples, but that his disciples had gone away alone. 6:23 But some boats from Tiberias 30 came to shore 31 near the place where they had eaten the bread after the Lord had given thanks. 32 6:24 So when the crowd realized that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boats 33 and came to Capernaum 34 looking for Jesus.
6:25 When they found him on the other side of the lake, 35 they said to him, “Rabbi, when did you get here?” 36 6:26 Jesus replied, 37 “I tell you the solemn truth, 38 you are looking for me not because you saw miraculous signs, but because you ate all the loaves of bread you wanted. 39 6:27 Do not work for the food that disappears, 40 but for the food that remains to eternal life – the food 41 which the Son of Man will give to you. For God the Father has put his seal of approval on him.” 42
6:28 So then they said to him, “What must we do to accomplish the deeds 43 God requires?” 44 6:29 Jesus replied, 45 “This is the deed 46 God requires 47 – to believe in the one whom he 48 sent.” 6:30 So they said to him, “Then what miraculous sign will you perform, so that we may see it and believe you? What will you do? 6:31 Our ancestors 49 ate the manna in the wilderness, just as it is written, ‘He gave them bread from heaven to eat.’” 50
6:32 Then Jesus told them, “I tell you the solemn truth, 51 it is not Moses who has given you the bread from heaven, but my Father is giving you the true bread from heaven. 6:33 For the bread of God is the one who 52 comes down from heaven and gives life to the world.” 6:34 So they said to him, “Sir, 53 give us this bread all the time!”
6:35 Jesus said to them, “I am the bread of life. The one who comes to me will never go hungry, and the one who believes in me will never be thirsty. 54 6:36 But I told you 55 that you have seen me 56 and still do not believe. 6:37 Everyone whom the Father gives me will come to me, and the one who comes to me I will never send away. 57 6:38 For I have come down from heaven not to do my own will but the will of the one who sent me. 6:39 Now this is the will of the one who sent me – that I should not lose one person of every one he has given me, but raise them all up 58 at the last day. 6:40 For this is the will of my Father – for everyone who looks on the Son and believes in him to have eternal life, and I will raise him up 59 at the last day.” 60
6:41 Then the Jews who were hostile to Jesus 61 began complaining about him because he said, “I am the bread that came down from heaven,” 6:42 and they said, “Isn’t this Jesus the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, ‘I have come down from heaven’?” 6:43 Jesus replied, 62 “Do not complain about me to one another. 63 6:44 No one can come to me unless the Father who sent me draws him, 64 and I will raise him up at the last day. 6:45 It is written in the prophets, ‘And they will all be taught by God.’ 65 Everyone who hears and learns from the Father 66 comes to me. 6:46 (Not that anyone has seen the Father except the one who is from God – he 67 has seen the Father.) 68 6:47 I tell you the solemn truth, 69 the one who believes 70 has eternal life. 71 6:48 I am the bread of life. 72 6:49 Your ancestors 73 ate the manna in the wilderness, and they died. 6:50 This 74 is the bread that has come down from heaven, so that a person 75 may eat from it and not die. 6:51 I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats from this bread he will live forever. The bread 76 that I will give for the life of the world is my flesh.”
6:52 Then the Jews who were hostile to Jesus 77 began to argue with one another, 78 “How can this man 79 give us his flesh to eat?” 6:53 Jesus said to them, “I tell you the solemn truth, 80 unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, 81 you have no life 82 in yourselves. 6:54 The one who eats 83 my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up on the last day. 84 6:55 For my flesh is true 85 food, and my blood is true 86 drink. 6:56 The one who eats 87 my flesh and drinks my blood resides in me, and I in him. 88 6:57 Just as the living Father sent me, and I live because of the Father, so the one who consumes 89 me will live because of me. 6:58 This 90 is the bread that came down from heaven; it is not like the bread your ancestors 91 ate, but then later died. 92 The one who eats 93 this bread will live forever.”
6:59 Jesus 94 said these things while he was teaching in the synagogue 95 in Capernaum. 96 6:60 Then many of his disciples, when they heard these things, 97 said, “This is a difficult 98 saying! 99 Who can understand it?” 100 6:61 When Jesus was aware 101 that his disciples were complaining 102 about this, he said to them, “Does this cause you to be offended? 103 6:62 Then what if you see the Son of Man ascending where he was before? 104 6:63 The Spirit is the one who gives life; human nature is of no help! 105 The words that I have spoken to you are spirit and are life. 106 6:64 But there are some of you who do not believe.” (For Jesus had already known from the beginning who those were who did not believe, and who it was who would betray him.) 107 6:65 So Jesus added, 108 “Because of this I told you that no one can come to me unless the Father has allowed him to come.” 109
6:66 After this many of his disciples quit following him 110 and did not accompany him 111 any longer. 6:67 So Jesus said to the twelve, “You don’t want to go away too, do you?” 112 6:68 Simon Peter answered him, “Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life. 6:69 We 113 have come to believe and to know 114 that you are the Holy One of God!” 115 6:70 Jesus replied, 116 “Didn’t I choose you, the twelve, and yet one of you is the devil?” 117 6:71 (Now he said this about Judas son of Simon Iscariot, 118 for Judas, 119 one of the twelve, was going to betray him.) 120
[6:3] 1 sn Up on the mountainside does not necessarily refer to a particular mountain or hillside, but may simply mean “the hill country” or “the high ground,” referring to the high country east of the Sea of Galilee (known today as the Golan Heights).
[6:4] 2 sn Passover. According to John’s sequence of material, considerable time has elapsed since the feast of 5:1. If the feast in 5:1 was Pentecost of
[6:4] 3 sn This is a parenthetical note by the author.
[6:5] 4 tn Grk “when he lifted up his eyes” (an idiom).
[6:6] 5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[6:6] 6 sn This is a parenthetical note by the author.
[6:7] 7 tn Grk “Philip answered him.”
[6:7] 8 tn Grk “two hundred denarii.” The denarius was a silver coin worth about a day’s wage for a laborer; this would be an amount worth about eight months’ pay.
[6:8] 9 tn Grk “one of his disciples.”
[6:9] 10 tn Grk “but what are these”; the word “good” is not in the Greek text, but is implied.
[6:10] 12 sn This is a parenthetical note by the author (suggesting an eyewitness recollection).
[6:10] 13 tn Here “men” has been used in the translation because the following number, 5,000, probably included only adult males (see the parallel in Matt 14:21).
[6:11] 14 tn Grk “likewise also (he distributed) from the fish.”
[6:12] 15 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[6:13] 16 sn Note that the fish mentioned previously (in John 6:9) are not emphasized here, only the five barley loaves. This is easy to understand, however, because the bread is of primary importance for the author in view of Jesus’ upcoming discourse on the Bread of Life.
[6:14] 17 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[6:14] 18 sn The Prophet is a reference to the “prophet like Moses” of Deut 18:15, by this time an eschatological figure in popular belief.
[6:14] 19 sn An allusion to Deut 18:15.
[6:15] 20 sn Jesus, knowing that his “hour” had not yet come (and would not, in this fashion) withdrew again up the mountainside alone. The ministry of miracles in Galilee, ending with this, the multiplication of the bread (the last public miracle in Galilee recorded by John) aroused such a popular response that there was danger of an uprising. This would have given the authorities a legal excuse to arrest Jesus. The nature of Jesus’ kingship will become an issue again in the passion narrative of the Fourth Gospel (John 18:33ff.). Furthermore, the volatile reaction of the Galileans to the signs prepares for and foreshadows the misunderstanding of the miracle itself, and even the misunderstanding of Jesus’ explanation of it (John 6:22-71).
[6:16] 21 tn Or “sea.” The Greek word indicates a rather large body of water, but the English word “sea” normally indicates very large bodies of water, so the word “lake” in English is a closer approximation.
[6:17] 22 tn Or “sea.” See the note on “lake” in the previous verse.
[6:17] 23 map For location see Map1 D2; Map2 C3; Map3 B2.
[6:17] 24 sn This is a parenthetical note by the author.
[6:19] 25 tn Grk “about twenty-five or thirty stades” (a stade as a unit of linear measure is about 607 feet or 187 meters).
[6:19] 26 tn Or “sea.” See the note on “lake” in v. 16. John uses the phrase ἐπί (epi, “on”) followed by the genitive (as in Mark, instead of Matthew’s ἐπί followed by the accusative) to describe Jesus walking “on the lake.”
[6:22] 27 tn Or “sea.” See the note on “lake” in v. 16.
[6:22] 28 tc Most witnesses have after “one” the phrase “which his disciples had entered” (ἐκεῖνο εἰς ὃ ἐνέβησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, ekeino ei" }o enebhsan Joi maqhtai autou) although there are several permutations of this clause ([א* D] Θ [Ë13 33] Ï [sa]). The witnesses that lack this expression are, however, significant and diffused (Ì75 א2 A B L N W Ψ 1 565 579 1241 al lat). The clarifying nature of the longer reading, the multiple variants from it, and the weighty testimony for the shorter reading all argue against the authenticity of the longer text in any of its variations.
[6:23] 30 map For location see Map1 E2; Map2 C2; Map3 C3; Map4 D1; Map5 G4.
[6:23] 31 tn Or “boats from Tiberias landed”; Grk “came.”
[6:23] 32 tc D 091 a e sys,c lack the phrase “after the Lord had given thanks” (εὐχαριστήσαντος τοῦ κυρίου, eucaristhsanto" tou kuriou), while almost all the rest of the witnesses ({Ì75 א A B L W Θ Ψ 0141 [Ë1] Ë13 33 Ï as well as several versions and fathers}) have the words (though {l672 l950 syp pbo} read ᾿Ιησοῦ [Ihsou, “Jesus”] instead of κυρίου). Although the shorter reading has minimal support, it is significant that this Gospel speaks of Jesus as Lord in the evangelist’s narrative descriptions only in 11:2; 20:18, 20; 21:12; and possibly 4:1 (but see tc note on “Jesus” there). There is thus but one undisputed preresurrection text in which the narrator calls Jesus “Lord.” This fact can be utilized on behalf of either reading: The participial phrase could be seen as a scribal addition harking back to 6:11 but which does not fit Johannine style, or it could be viewed as truly authentic and in line with what John indisputably does elsewhere even if rarely. On balance, in light of the overwhelming support for these words it is probably best to retain them in the text.
[6:24] 33 tn Or “embarked in the boats.”
[6:24] 34 map For location see Map1 D2; Map2 C3; Map3 B2.
[6:25] 35 tn Or “sea.” See the note on “lake” in v. 16.
[6:25] 36 sn John 6:25-31. The previous miracle of the multiplication of the bread had taken place near the town of Tiberias (cf. John 6:23). Jesus’ disciples set sail for Capernaum (6:17) and were joined by the Lord in the middle of the sea. The next day boats from Tiberias picked up a few of those who had seen the multiplication (certainly not the whole 5,000) and brought them to Capernaum. It was to this group that Jesus spoke in 6:26-27. But there were also people from Capernaum who had gathered to see Jesus, who had not witnessed the multiplication, and it was this group that asked Jesus for a miraculous sign like the manna (6:30-31). This would have seemed superfluous if it were the same crowd that had already seen the multiplication of the bread. But some from Capernaum had heard about it and wanted to see a similar miracle repeated.
[6:26] 37 tn Grk “answered and said to them.”
[6:26] 38 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
[6:26] 39 tn Grk “because you ate of the loaves of bread and were filled.”
[6:27] 40 tn Or “perishes” (this might refer to spoiling, but is more focused on the temporary nature of this kind of food).
[6:27] 41 tn The referent (the food) has been specified for clarity by repeating the word “food” from the previous clause.
[6:27] 42 tn Grk “on this one.”
[6:28] 44 tn Grk “What must we do to work the works of God?”
[6:29] 45 tn Grk “answered and said to them.”
[6:29] 47 tn Grk “This is the work of God.”
[6:29] 48 tn Grk “that one” (i.e., God).
[6:31] 49 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[6:31] 50 sn A quotation from Ps 78:24 (referring to the events of Exod 16:4-36).
[6:32] 51 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
[6:34] 53 tn Or “Lord.” The Greek κύριος (kurios) means both “Sir” and “Lord.” In this passage it is not at all clear at this point that the crowd is acknowledging Jesus as Lord. More likely this is simply a form of polite address (“sir”).
[6:35] 54 tn Grk “the one who believes in me will not possibly thirst, ever.”
[6:36] 55 tn Grk “But I said to you.”
[6:36] 56 tc A few witnesses lack με (me, “me”; א A a b e q sys,c), while the rest of the tradition has the word (Ì66,75vid rell). It is possible that the
[6:37] 57 tn Or “drive away”; Grk “cast out.”
[6:39] 58 tn Or “resurrect them all,” or “make them all live again”; Grk “raise it up.” The word “all” is supplied to bring out the collective nature of the neuter singular pronoun αὐτό (auto) in Greek. The plural pronoun “them” is used rather than neuter singular “it” because this is clearer in English, which does not use neuter collective singulars in the same way Greek does.
[6:40] 59 tn Or “resurrect him,” or “make him live again.”
[6:40] 60 sn Notice that here the result (having eternal life and being raised up at the last day) is produced by looking on the Son and believing in him. Compare John 6:54 where the same result is produced by eating Jesus’ flesh and drinking his blood. This suggests that the phrase in 6:54 (eats my flesh and drinks my blood) is to be understood in terms of the phrase here (looks on the Son and believes in him).
[6:41] 61 tn Grk “Then the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the translation restricts the phrase to those Jews who were hostile to Jesus (cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e.β), since the “crowd” mentioned in 6:22-24 was almost all Jewish (as suggested by their addressing Jesus as “Rabbi” (6:25). Likewise, the designation “Judeans” does not fit here because the location is Galilee rather than Judea.
[6:43] 62 tn Grk “answered and said to them.”
[6:43] 63 tn Or “Do not grumble among yourselves.” The words “about me” are supplied to clarify the translation “complain to one another” (otherwise the Jewish opponents could be understood to be complaining about one another, rather than complaining to one another about Jesus).
[6:44] 64 tn Or “attracts him,” or “pulls him.” The word is used of pulling or dragging, often by force. It is even used once of magnetic attraction (A. Oepke, TDNT 2:503).
[6:45] 65 sn A quotation from Isa 54:13.
[6:45] 66 tn Or “listens to the Father and learns.”
[6:46] 68 sn This is best taken as a parenthetical note by the author. Although some would attribute these words to Jesus himself, the switch from first person in Jesus’ preceding and following remarks to third person in v. 46 suggests that the author has added a clarifying comment here.
[6:47] 69 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
[6:47] 70 tc Most witnesses (A C2 D Ψ Ë1,13 33 Ï lat and other versions) have “in me” (εἰς ἐμέ, eis eme) here, while the Sinaitic and Curetonian Syriac versions read “in God.” These clarifying readings are predictable variants, being motivated by the scribal tendency toward greater explicitness. That the earliest and best witnesses (Ì66,75vid א B C* L T W Θ 892 pc) lack any object is solid testimony to the shorter text’s authenticity.
[6:47] 71 tn Compare John 6:40.
[6:48] 72 tn That is, “the bread that produces (eternal) life.”
[6:49] 73 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[6:50] 75 tn Grk “someone” (τις, tis).
[6:51] 76 tn Grk “And the bread.”
[6:52] 77 tn Grk “Then the Jews began to argue.” Here the translation restricts the phrase to those Jews who were hostile to Jesus (cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e.β), since the “crowd” mentioned in 6:22-24 was almost all Jewish (as suggested by their addressing Jesus as “Rabbi” (6:25). See also the note on the phrase “the Jews who were hostile to Jesus” in v. 41.
[6:52] 78 tn Grk “with one another, saying.”
[6:52] 79 tn Grk “this one,” “this person.”
[6:53] 80 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
[6:53] 81 sn Unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood. These words are at the heart of the discourse on the Bread of Life, and have created great misunderstanding among interpreters. Anyone who is inclined toward a sacramental viewpoint will almost certainly want to take these words as a reference to the sacrament of the Lord’s Supper, or the Eucharist, because of the reference to eating and drinking. But this does not automatically follow: By anyone’s definition there must be a symbolic element to the eating which Jesus speaks of in the discourse, and once this is admitted, it is better to understand it here, as in the previous references in the passage, to a personal receiving of (or appropriation of) Christ and his work.
[6:53] 82 tn That is, “no eternal life” (as opposed to physical life).
[6:54] 83 tn Or “who chews”; Grk ὁ τρώγων (Jo trwgwn). The alternation between ἐσθίω (esqiw, “eat,” v. 53) and τρώγω (trwgw, “eats,” vv. 54, 56, 58; “consumes,” v. 57) may simply reflect a preference for one form over the other on the author’s part, rather than an attempt to express a slightly more graphic meaning. If there is a difference, however, the word used here (τρώγω) is the more graphic and vivid of the two (“gnaw” or “chew”).
[6:54] 84 sn Notice that here the result (has eternal life and I will raise him up at the last day) is produced by eating (Jesus’) flesh and drinking his blood. Compare John 6:40 where the same result is produced by “looking on the Son and believing in him.” This suggests that the phrase here (eats my flesh and drinks my blood) is to be understood by the phrase in 6:40 (looks on the Son and believes in him).
[6:56] 87 tn Or “who chews.” On the alternation between ἐσθίω (esqiw, “eat,” v. 53) and τρώγω (trwgw, “eats,” vv. 54, 56, 58; “consumes,” v. 57) see the note on “eats” in v. 54.
[6:56] 88 sn Resides in me, and I in him. Note how in John 6:54 eating Jesus’ flesh and drinking his blood produces eternal life and the promise of resurrection at the last day. Here the same process of eating Jesus’ flesh and drinking his blood leads to a relationship of mutual indwelling (resides in me, and I in him). This suggests strongly that for the author (and for Jesus) the concepts of ‘possessing eternal life’ and of ‘residing in Jesus’ are virtually interchangeable.
[6:57] 89 tn Or “who chews”; Grk “who eats.” Here the translation “consumes” is more appropriate than simply “eats,” because it is the internalization of Jesus by the individual that is in view. On the alternation between ἐσθίω (esqiw, “eat,” v. 53) and τρώγω (trwgw, “eats,” vv. 54, 56, 58; “consumes,” v. 57) see the note on “eats” in v. 54.
[6:58] 91 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[6:58] 92 tn Grk “This is the bread that came down from heaven, not just like your ancestors ate and died.” The cryptic Greek expression has been filled out in the translation for clarity.
[6:58] 93 tn Or “who chews.” On the alternation between ἐσθίω (esqiw, “eat,” v. 53) and τρώγω (trwgw, “eats,” vv. 54, 56, 58; “consumes,” v. 57) see the note on “eats” in v. 54.
[6:59] 94 tn Grk “He”; the referent (Jesus) is specified in the translation for clarity.
[6:59] 95 sn A synagogue was a place for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (cf. Luke 8:41). Though the origin of the synagogue is not entirely clear, it seems to have arisen in the postexilic community during the intertestamental period. A town could establish a synagogue if there were at least ten men. In normative Judaism of the NT period, the OT scripture was read and discussed in the synagogue by the men who were present (see the Mishnah, m. Megillah 3-4; m. Berakhot 2).
[6:59] 96 map For location see Map1 D2; Map2 C3; Map3 B2.
[6:60] 97 tn The words “these things” are not present in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, and must be supplied for the English reader.
[6:60] 98 tn Or “hard,” “demanding.”
[6:60] 99 tn Or “teaching”; Grk “word.”
[6:60] 100 tn Or “obey it”; Grk “hear it.” The Greek word ἀκούω (akouw) could imply hearing with obedience here, in the sense of “obey.” It could also point to the acceptance of what Jesus had just said, (i.e., “who can accept what he said?” However, since the context contains several replies by those in the crowd of hearers that suggest uncertainty or confusion over the meaning of what Jesus had said (6:42; 6:52), the meaning “understand” is preferred here.
[6:61] 101 tn Grk “When Jesus knew within himself.”
[6:61] 102 tn Or “were grumbling.”
[6:61] 103 tn Or “Does this cause you to no longer believe?” (Grk “cause you to stumble?”)
[6:62] 104 tn Or “he was formerly?”
[6:63] 105 tn Grk “the flesh counts for nothing.”
[6:63] 106 tn Or “are spirit-giving and life-producing.”
[6:64] 107 sn This is a parenthetical comment by the author.
[6:65] 108 tn Grk “And he said”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[6:65] 109 tn Grk “unless it has been permitted to him by the Father.”
[6:66] 110 tn Grk “many of his disciples went back to what lay behind.”
[6:66] 111 tn Grk “were not walking with him.”
[6:67] 112 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here it is “do you?”).
[6:69] 114 sn See 1 John 4:16.
[6:69] 115 tc The witnesses display a bewildering array of variants here. Instead of “the Holy One of God” (ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ, Jo {agio" tou qeou), Tertullian has ὁ Χριστός (Jo Cristo", “the Christ”); C3 Θ* Ë1 33 565 lat read ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ (Jo Cristo" Jo Juio" tou qeou, “the Christ, the Son of God”); two versional witnesses (b syc) have ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ (“the Son of God”); the Byzantine text as well as many others (Ψ 0250 Ë13 33 Ï) read ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος (Jo Cristo" Jo Juio" tou qeou tou zwnto", “the Christ, the Son of the living God”); and Ì66 as well as a few versions have ὁ Χριστὸς ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ (“the Christ, the Holy One of God”). The reading ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ is, however, well supported by Ì75 א B C* D L W as well as versional witnesses. It appears that Peter’s confession in the Synoptic Gospels (especially Matt 16:16) supplied the motivation for the variations. Although the witnesses in Matt 16:16; Mark 8:29; and Luke 9:20 vary considerably, the readings are all intra-synoptic, that is, they do not pull in “the Holy One of God” but reflect various permutations of “Christ”/“Christ of God”/“Christ, the Son of God”/“Christ, the Son of the living God.” The wording “the Holy One of God” (without “Christ”) in important witnesses here is thus unique among Peter’s confessions, and best explains the rise of the other readings.
[6:70] 116 tn Grk “Jesus answered them.”
[6:70] 117 tn Although most translations render this last phrase as “one of you is a devil,” such a translation presupposes that there is more than one devil. This finds roots in the KJV in which the Greek word for demon was often translated “devil.” In fact, the KJV never uses the word “demon.” (Sixty-two of the 63 NT instances of δαιμόνιον [daimonion] are translated “devil” [in Acts 17:18 the plural has been translated “gods”]. This can get confusing in places where the singular “devil” is used: Is Satan or one of the demons in view [cf. Matt 9:33 (demon); 13:39 (devil); 17:18 (demon); Mark 7:26 (demon); Luke 4:2 (devil); etc.]?) Now regarding John 6:70, both the construction in Greek and the technical use of διάβολος (diabolos) indicate that the one devil is in view. To object to the translation “the devil” because it thus equates Judas with Satan does not take into consideration that Jesus often spoke figuratively (e.g., “destroy this temple” [John 2:19]; “he [John the Baptist] is Elijah” [Matt 11:14]), even equating Peter with the devil on one occasion (Mark 8:33). According to ExSyn 249, “A curious phenomenon has occurred in the English Bible with reference to one particular monadic noun, διάβολος. The KJV translates both διάβολος and δαιμόνιον as ‘devil.’ Thus in the AV translators’ minds, ‘devil’ was not a monadic noun. Modern translations have correctly rendered δαιμόνιον as ‘demon’ and have, for the most part, recognized that διάβολος is monadic (cf., e.g., 1 Pet 5:8; Rev 20:2). But in John 6:70 modern translations have fallen into the error of the King James translators. The KJV has ‘one of you is a devil.’ So does the RSV, NRSV, ASV, NIV, NKJV, and the JB [Jerusalem Bible]. Yet there is only one devil…The legacy of the KJV still lives on, then, even in places where it ought not.”
[6:71] 118 sn At least six explanations for the name Iscariot have been proposed, but it is probably transliterated Hebrew with the meaning “man of Kerioth” (there are at least two villages that had that name). See D. A. Carson, John, 304.
[6:71] 119 tn Grk “this one”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.
[6:71] 120 sn This parenthetical statement by the author helps the reader understand Jesus’ statement one of you is the devil in the previous verse. This is the first mention of Judas in the Fourth Gospel, and he is immediately identified (as he is in the synoptic gospels, Matt 10:4, Mark 3:19, Luke 6:16) as the one who would betray Jesus.