NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Luke 1:1

Context
Explanatory Preface

1:1 Now 1  many have undertaken to compile an account 2  of the things 3  that have been fulfilled 4  among us,

Luke 2:1-52

Context
The Census and the Birth of Jesus

2:1 Now 5  in those days a decree 6  went out from Caesar 7  Augustus 8  to register 9  all the empire 10  for taxes. 2:2 This was the first registration, taken when Quirinius was governor 11  of Syria. 2:3 Everyone 12  went to his own town 13  to be registered. 2:4 So 14  Joseph also went up from the town of Nazareth 15  in Galilee to Judea, to the city 16  of David called Bethlehem, 17  because he was of the house 18  and family line 19  of David. 2:5 He went 20  to be registered with Mary, who was promised in marriage to him, 21  and who was expecting a child. 2:6 While 22  they were there, the time came for her to deliver her child. 23  2:7 And she gave birth to her firstborn son and wrapped him in strips of cloth 24  and laid him in a manger, 25  because there was no place for them in the inn. 26 

The Shepherds’ Visit

2:8 Now 27  there were shepherds 28  nearby 29  living out in the field, keeping guard 30  over their flock at night. 2:9 An 31  angel of the Lord 32  appeared to 33  them, and the glory of the Lord shone around them, and they were absolutely terrified. 34  2:10 But the angel said to them, “Do not be afraid! Listen carefully, 35  for I proclaim to you good news 36  that brings great joy to all the people: 2:11 Today 37  your Savior is born in the city 38  of David. 39  He is Christ 40  the Lord. 2:12 This 41  will be a sign 42  for you: You will find a baby wrapped in strips of cloth and lying in a manger.” 43  2:13 Suddenly 44  a vast, heavenly army 45  appeared with the angel, praising God and saying,

2:14 “Glory 46  to God in the highest,

and on earth peace among people 47  with whom he is pleased!” 48 

2:15 When 49  the angels left them and went back to heaven, the shepherds said to one another, “Let us go over to Bethlehem 50  and see this thing that has taken place, that the Lord 51  has made known to us.” 2:16 So they hurried off and located Mary and Joseph, and found the baby lying in a manger. 52  2:17 When 53  they saw him, 54  they related what they had been told 55  about this child, 2:18 and all who heard it were astonished 56  at what the shepherds said. 2:19 But Mary treasured up all these words, pondering in her heart what they might mean. 57  2:20 So 58  the shepherds returned, glorifying and praising 59  God for all they had heard and seen; everything was just as they had been told. 60 

2:21 At 61  the end of eight days, when he was circumcised, he was named Jesus, the name given by the angel 62  before he was conceived in the womb.

Jesus’ Presentation at the Temple

2:22 Now 63  when the time came for their 64  purification according to the law of Moses, Joseph and Mary 65  brought Jesus 66  up to Jerusalem 67  to present him to the Lord 2:23 (just as it is written in the law of the Lord, “Every firstborn male 68  will be set apart to the Lord 69 ), 2:24 and to offer a sacrifice according to what is specified in the law of the Lord, a pair of doves 70  or two young pigeons. 71 

The Prophecy of Simeon

2:25 Now 72  there was a man in Jerusalem 73  named Simeon who was righteous 74  and devout, looking for the restoration 75  of Israel, and the Holy Spirit 76  was upon him. 2:26 It 77  had been revealed 78  to him by the Holy Spirit that he would not die 79  before 80  he had seen the Lord’s Christ. 81  2:27 So 82  Simeon, 83  directed by the Spirit, 84  came into the temple courts, 85  and when the parents brought in the child Jesus to do for him what was customary according to the law, 86  2:28 Simeon 87  took him in his arms and blessed God, saying, 88 

2:29 “Now, according to your word, 89  Sovereign Lord, 90  permit 91  your servant 92  to depart 93  in peace.

2:30 For my eyes have seen your salvation 94 

2:31 that you have prepared in the presence of all peoples: 95 

2:32 a light, 96 

for revelation to the Gentiles,

and for glory 97  to your people Israel.”

2:33 So 98  the child’s 99  father 100  and mother were amazed 101  at what was said about him. 2:34 Then 102  Simeon blessed them and said to his mother Mary, “Listen carefully: 103  This child 104  is destined to be the cause of the falling and rising 105  of many in Israel and to be a sign that will be rejected. 106  2:35 Indeed, as a result of him the thoughts 107  of many hearts will be revealed 108  – and a sword 109  will pierce your own soul as well!” 110 

The Testimony of Anna

2:36 There was also a prophetess, Anna the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was very old, 111  having been married to her husband for seven years until his death. 2:37 She had lived as a widow since then for eighty-four years. 112  She never left the temple, worshiping with fasting and prayer night and day. 113  2:38 At that moment, 114  she came up to them 115  and began to give thanks to God and to speak 116  about the child 117  to all who were waiting for the redemption of Jerusalem. 118 

2:39 So 119  when Joseph and Mary 120  had performed 121  everything according to the law of the Lord, 122  they returned to Galilee, to their own town 123  of Nazareth. 124  2:40 And the child grew and became strong, 125  filled with wisdom, 126  and the favor 127  of God 128  was upon him.

Jesus in the Temple

2:41 Now 129  Jesus’ 130  parents went to Jerusalem 131  every 132  year for the feast of the Passover. 133  2:42 When 134  he was twelve years old, 135  they went up 136  according to custom. 2:43 But 137  when the feast was over, 138  as they were returning home, 139  the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His 140  parents 141  did not know it, 2:44 but (because they assumed that he was in their group of travelers) 142  they went a day’s journey. Then 143  they began to look for him among their relatives and acquaintances. 144  2:45 When 145  they did not find him, they returned to Jerusalem 146  to look for him. 2:46 After 147  three days 148  they found him in the temple courts, 149  sitting among the teachers, 150  listening to them and asking them questions. 2:47 And all who heard Jesus 151  were astonished 152  at his understanding and his answers. 2:48 When 153  his parents 154  saw him, they were overwhelmed. His 155  mother said to him, “Child, 156  why have you treated 157  us like this? Look, your father and I have been looking for you anxiously.” 158  2:49 But 159  he replied, 160  “Why were you looking for me? 161  Didn’t you know that I must be in my Father’s house?” 162  2:50 Yet 163  his parents 164  did not understand 165  the remark 166  he made 167  to them. 2:51 Then 168  he went down with them and came to Nazareth, 169  and was obedient 170  to them. But 171  his mother kept all these things 172  in her heart. 173 

2:52 And Jesus increased 174  in wisdom and in stature, and in favor with God and with people.

Drag to resizeDrag to resize

[1:1]  1 tn Grk “Since” or “Because.” This begins a long sentence that extends through v. 4. Because of the length and complexity of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, the Greek sentence has been divided up into shorter English sentences in the translation.

[1:1]  2 tn This is sometimes translated “narrative,” but the term itself can refer to an oral or written account. It is the verb “undertaken” which suggests a written account, since it literally is “to set one’s hand” to something (BDAG 386 s.v. ἐπιχειρέω). “Narrative” is too specific, denoting a particular genre of work for the accounts that existed in the earlier tradition. Not all of that material would have been narrative.

[1:1]  3 tn Or “events.”

[1:1]  4 tn Or “have been accomplished.” Given Luke’s emphasis on divine design (e.g., Luke 24:43-47) a stronger sense (“fulfilled”) is better than a mere reference to something having taken place (“accomplished”).

[2:1]  5 tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[2:1]  6 sn This decree was a formal decree from the Roman Senate.

[2:1]  7 tn Or “from the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[2:1]  8 sn Caesar Augustus refers to Octavian, who was Caesar from 27 b.c. to a.d. 14. He was known for his administrative prowess.

[2:1]  9 tn Grk “that all the empire should be registered for taxes.” The passive infinitive ἀπογράφεσθαι (apografesqai) has been rendered as an active in the translation to improve the English style. The verb is regarded as a technical term for official registration in tax lists (BDAG 108 s.v. ἀπογράφω a).

[2:1]  10 tn Grk “the whole (inhabited) world,” but this was a way to refer to the Roman empire (L&N 1.83).

[2:2]  9 tn Or “was a minister of Syria.” This term could simply refer to an administrative role Quirinius held as opposed to being governor (Josephus, Ant. 18.4.2 [18.88]). See also Luke 2:1.

[2:3]  13 tn Grk “And everyone.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:3]  14 tn Or “hometown” (so CEV).

[2:4]  17 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action.

[2:4]  18 sn On Nazareth see Luke 1:26.

[2:4]  19 tn Or “town.” The translation “city” is used here because of its collocation with “of David,” suggesting its importance, though not its size.

[2:4]  20 sn The journey from Nazareth to the city of David called Bethlehem was a journey of about 90 mi (150 km). Bethlehem was a small village located about 7 miles south-southwest of Jerusalem.

[2:4]  21 sn Luke’s use of the term “house” probably alludes to the original promise made to David outlined in the Nathan oracle of 2 Sam 7:12-16, especially in light of earlier connections between Jesus and David made in Luke 1:32. Further, the mention of Bethlehem reminds one of the promise of Mic 5:2, namely, that a great king would emerge from Bethlehem to rule over God’s people.

[2:4]  22 tn Or “family,” “lineage.”

[2:5]  21 tn The words “He went” are not in the Greek text, but have been supplied to begin a new sentence in the translation. The Greek sentence is longer and more complex than normal contemporary English usage.

[2:5]  22 tn Traditionally, “Mary, his betrothed.” Although often rendered in contemporary English as “Mary, who was engaged to him,” this may give the modern reader a wrong impression, since Jewish marriages in this period were typically arranged marriages. The term ἐμνηστευμένῃ (emnhsteumenh) may suggest that the marriage is not yet consummated, not necessarily that they are not currently married. Some mss read “the betrothed to him wife”; others, simply “his wife.” These readings, though probably not original, may give the right sense.

[2:6]  25 tn Grk “And it happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:6]  26 tn The words “her child” are not in the Greek text, but have been supplied to clarify what was being delivered. The wording here is like Luke 1:57. Grk “the days for her to give birth were fulfilled.”

[2:7]  29 sn The strips of cloth (traditionally, “swaddling cloths”) were strips of linen that would be wrapped around the arms and legs of an infant to keep the limbs protected.

[2:7]  30 tn Or “a feeding trough.”

[2:7]  31 tn The Greek word κατάλυμα is flexible, and usage in the LXX and NT refers to a variety of places for lodging (see BDAG 521 s.v.). Most likely Joseph and Mary sought lodging in the public accommodations in the city of Bethlehem (see J. Nolland, Luke [WBC], 1:105), which would have been crude shelters for people and animals. However, it has been suggested by various scholars that Joseph and Mary were staying with relatives in Bethlehem (e.g., C. S. Keener, The IVP Bible Background Commentary: New Testament, 194; B. Witherington, “Birth of Jesus,” DJG, 69-70); if that were so the term would refer to the guest room in the relatives’ house, which would have been filled beyond capacity with all the other relatives who had to journey to Bethlehem for the census.

[2:8]  33 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[2:8]  34 sn Some argue that shepherds were among the culturally despised, but the evidence for this view of shepherds is late, coming from 5th century Jewish materials. December 25 as the celebrated date of Jesus’ birth arose around the time of Constantine (ca. a.d. 306-337), though it is mentioned in material from Hippolytus (a.d. 165-235). Some think that the reason for celebration on this date was that it coincided with the pagan Roman festival of Saturnalia, and Christians could celebrate their own festival at this time without fear of persecution. On the basis of the statement that the shepherds were living out in the field, keeping guard over their flock at night it is often suggested that Jesus’ birth took place in early spring, since it was only at lambing time that shepherds stood guard over their flocks in the field. This is not absolutely certain, however.

[2:8]  35 tn Grk “in that region.”

[2:8]  36 tn Grk “living in the field (see BDAG 15 s.v. ἀγραυλέω) and guarding their flock.”

[2:9]  37 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:9]  38 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 1:11.

[2:9]  39 tn Or “stood in front of.”

[2:9]  40 tn Grk “they feared a great fear” (a Semitic idiom which intensifies the main idea, in this case their fear).

[2:10]  41 tn Grk “behold.”

[2:10]  42 tn Grk “I evangelize to you great joy.”

[2:11]  45 sn The Greek word for today (σήμερον, shmeron) occurs eleven times in the Gospel of Luke (2:11; 4:21; 5:26; 12:28; 13:32-33; 19:5, 9; 22:34, 61; 23:43) and nine times in Acts. Its use, especially in passages such as 2:11, 4:21, 5:26; 19:5, 9, signifies the dawning of the era of messianic salvation and the fulfillment of the plan of God. Not only does it underscore the idea of present fulfillment in Jesus’ ministry, but it also indicates salvific fulfillment present in the church (cf. Acts 1:6; 3:18; D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:412; I. H. Marshall, Luke, [NIGTC], 873).

[2:11]  46 tn Or “town.” See the note on “city” in v. 4.

[2:11]  47 tn This is another indication of a royal, messianic connection.

[2:11]  48 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[2:12]  49 tn Grk “And this.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:12]  50 sn The sign functions for the shepherds like Elizabeth’s conception served for Mary in 1:36.

[2:12]  51 tn Or “a feeding trough,” see Luke 2:7.

[2:13]  53 tn Grk “And suddenly.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:13]  54 tn Grk “a multitude of the armies of heaven.”

[2:14]  57 sn Glory here refers to giving honor to God.

[2:14]  58 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") referring to both males and females.

[2:14]  59 tc Most witnesses (א2 B2 L Θ Ξ Ψ Ë1,13 Ï sy bo) have ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία (en anqrwpoi" eudokia, “good will among people”) instead of ἐν ἀνθρώποις εὐδοκίας (en anqrwpoi" eudokia", “among people with whom he is pleased”), a reading attested by א* A B* D W pc (sa). Most of the Itala witnesses and some other versional witnesses reflect a Greek text which has the genitive εὐδοκίας but drops the preposition ἐν. Not only is the genitive reading better attested, but it is more difficult than the nominative. “The meaning seems to be, not that divine peace can be bestowed only where human good will is already present, but that at the birth of the Saviour God’s peace rests on those whom he has chosen in accord with his good pleasure” (TCGNT 111).

[2:15]  61 tn Grk “And it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:15]  62 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.

[2:15]  63 sn Note how although angels delivered the message, it was the Lord whose message is made known, coming through them.

[2:16]  65 tn Or “a feeding trough.”

[2:17]  69 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:17]  70 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[2:17]  71 tn Grk “the word which had been spoken to them.”

[2:18]  73 tn Grk “marveled.” It is a hard word to translate with one term in this context. There is a mixture of amazement and pondering at work in considering the surprising events here. See Luke 1:21, 63; 2:33.

[2:19]  77 tn The term συμβάλλουσα (sumballousa) suggests more than remembering. She is trying to put things together here (Josephus, Ant. 2.5.3 [2.72]). The words “what they might mean” have been supplied in the translation to make this clear. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[2:20]  81 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the topic.

[2:20]  82 sn The mention of glorifying and praising God is the second note of praise in this section; see Luke 2:13-14.

[2:20]  83 tn Grk “just as [it] had been spoken to them.” This has been simplified in the English translation by making the prepositional phrase (“to them”) the subject of the passive verb.

[2:21]  85 tn Grk “And when eight days were completed.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:21]  86 sn Jesus’ parents obeyed the angel as Zechariah and Elizabeth had (1:57-66). These events are taking place very much under God’s direction.

[2:22]  89 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[2:22]  90 tc The translation follows most mss, including early and important ones ({א A B L}). Some copyists, aware that the purification law applied to women only, produced mss ({76 itpt vg} [though the Latin word eius could be either masculine or feminine]) that read “her purification.” But the extant evidence for an unambiguous “her” is shut up to one late minuscule ({codex 76}) and a couple of patristic citations of dubious worth ({Pseudo-Athanasius} whose date is unknown, and the {Catenae in euangelia Lucae et Joannis}, edited by J. A. Cramer. The Catenae is a work of collected patristic sayings whose exact source is unknown [thus, it could come from a period covering hundreds of years]). A few other witnesses (D pc lat) read “his purification.” The KJV has “her purification,” following Beza’s Greek text (essentially a revision of Erasmus’). Erasmus did not have it in any of his five editions. Most likely Beza put in the feminine form αὐτῆς (auths) because, recognizing that the eius found in several Latin mss could be read either as a masculine or a feminine, he made the contextually more satisfying choice of the feminine. Perhaps it crept into one or two late Greek witnesses via this interpretive Latin back-translation. So the evidence for the feminine singular is virtually nonexistent, while the masculine singular αὐτοῦ (autou, “his”) was a clear scribal blunder. There can be no doubt that “their purification” is the authentic reading.

[2:22]  91 tn Grk “they”; the referents (Joseph and Mary) have been specified in the translation for clarity.

[2:22]  92 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[2:22]  93 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[2:23]  93 tn Grk “every male that opens the womb” (an idiom for the firstborn male).

[2:23]  94 sn An allusion to Exod 13:2, 12, 15.

[2:24]  97 sn The offering of a pair of doves or two young pigeons, instead of a lamb, speaks of the humble roots of Jesus’ family – they apparently could not afford the expense of a lamb.

[2:24]  98 sn A quotation from Lev 12:8; 5:11 (LXX).

[2:25]  101 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[2:25]  102 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[2:25]  103 tn Grk “This man was righteous.” The Greek text begins a new sentence here, but this was changed to a relative clause in the translation to avoid redundancy.

[2:25]  104 tn Or “deliverance,” “consolation.”

[2:25]  105 sn Once again, by mentioning the Holy Spirit, Luke stresses the prophetic enablement of a speaker. The Spirit has fallen on both men (Zechariah, 1:67) and women (Elizabeth, 1:41) in Luke 1–2 as they share the will of the Lord.

[2:26]  105 tn Grk “And it.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:26]  106 tn The use of the passive suggests a revelation by God, and in the OT the corresponding Hebrew term represented here by κεχρηματισμένον (kecrhmatismenon) indicated some form of direct revelation from God (Jer 25:30; 33:2; Job 40:8).

[2:26]  107 tn Grk “would not see death” (an idiom for dying).

[2:26]  108 tn On the grammar of this temporal clause, see BDF §§383.3; 395.

[2:26]  109 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[2:27]  109 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action.

[2:27]  110 tn Grk “he”; the referent (Simeon) has been specified in the translation for clarity.

[2:27]  111 tn Grk “So in the Spirit” or “So by the Spirit,” but since it refers to the Spirit’s direction the expanded translation “directed by the Spirit” is used here.

[2:27]  112 tn Grk “the temple.”

[2:27]  113 tn Grk “to do for him according to the custom of the law.” See Luke 2:22-24.

[2:28]  113 tn Grk “he”; the referent (Simeon) has been specified in the translation for clarity.

[2:28]  114 tn Grk “and said.” The finite verb in Greek has been replaced with a participle in English to improve the smoothness of the translation.

[2:29]  117 sn The phrase according to your word again emphasizes that God will perform his promise.

[2:29]  118 tn The Greek word translated here by “Sovereign Lord” is δεσπότης (despoth").

[2:29]  119 sn This short prophetic declaration is sometimes called the Nunc dimittis, which comes from the opening phrase of the saying in Latin, “now dismiss,” a fairly literal translation of the Greek verb ἀπολύεις (apolueis, “now release”) in this verse.

[2:29]  120 tn Here the Greek word δοῦλος (doulos, “slave”) has been translated “servant” since it acts almost as an honorific term for one specially chosen and appointed to carry out the Lord’s tasks.

[2:29]  121 tn Grk “now release your servant.”

[2:30]  121 sn To see Jesus, the Messiah, is to see God’s salvation.

[2:31]  125 sn Is the phrase all peoples a reference to Israel alone, or to both Israel and the Gentiles? The following verse makes it clear that all peoples includes Gentiles, another key Lukan emphasis (Luke 24:47; Acts 10:34-43).

[2:32]  129 tn The syntax of this verse is disputed. Most read “light” and “glory” in parallelism, so Jesus is a light for revelation to the Gentiles and is glory to the people for Israel. Others see “light” (1:78-79) as a summary, while “revelation” and “glory” are parallel, so Jesus is light for all, but is revelation for the Gentiles and glory for Israel. Both readings make good sense and either could be correct, but Luke 1:78-79 and Acts 26:22-23 slightly favor this second option.

[2:32]  130 sn In other words, Jesus is a special cause for praise and honor (“glory”) for the nation.

[2:33]  133 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action.

[2:33]  134 tn Grk “his”; the referent (the child) has been specified in the translation for clarity.

[2:33]  135 tc Most mss ([A] Θ [Ψ] Ë13 33 Ï it) read “Joseph,” but in favor of the reading ὁ πατὴρ αὐτοῦ (Jo pathr autou, “his father”) is both external (א B D L W 1 700 1241 pc sa) and internal evidence. Internally, the fact that Mary is not named at this point and that “Joseph” is an obviously motivated reading, intended to prevent confusion over the virgin conception of Christ, argues strongly for ὁ πατὴρ αὐτοῦ as the authentic reading here. See also the tc note on “parents” in 2:43.

[2:33]  136 tn The term refers to the amazement at what was happening as in other places in Luke 1–2 (1:63; 2:18). The participle is plural, while the finite verb used in the periphrastic construction is singular, perhaps to show a unity in the parents’ response (BDF §135.1.d: Luke 8:19).

[2:34]  137 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[2:34]  138 tn Grk “behold.”

[2:34]  139 tn Grk “this one”; the referent (the child) is supplied in the translation for clarity.

[2:34]  140 sn The phrase the falling and rising of many emphasizes that Jesus will bring division in the nation, as some will be judged (falling) and others blessed (rising) because of how they respond to him. The language is like Isa 8:14-15 and conceptually like Isa 28:13-16. Here is the first hint that Jesus’ coming will be accompanied with some difficulties.

[2:34]  141 tn Grk “and for a sign of contradiction.”

[2:35]  141 tn Or “reasonings” (in a hostile sense). See G. Schrenk, TDNT 2:97.

[2:35]  142 sn The remark the thoughts of many hearts will be revealed shows that how people respond to Jesus indicates where their hearts really are before God.

[2:35]  143 sn A sword refers to a very large, broad two-edged sword. The language is figurative, picturing great pain. Though it refers in part to the cross, it really includes the pain all of Jesus’ ministry will cause, including the next event in Luke 2:41-52 and extending to the opposition he faced throughout his ministry.

[2:35]  144 sn This remark looks to be parenthetical and addressed to Mary alone, not the nation. Many modern English translations transpose this to make it the final clause in Simeon’s utterance as above to make this clear.

[2:36]  145 tn Her age is emphasized by the Greek phrase here, “she was very old in her many days.”

[2:37]  149 tn Grk “living with her husband for seven years from her virginity and she was a widow for eighty four years.” The chronology of the eighty-four years is unclear, since the final phrase could mean “she was widowed until the age of eighty-four” (so BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.α). However, the more natural way to take the syntax is as a reference to the length of her widowhood, the subject of the clause, in which case Anna was about 105 years old (so D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:251-52; I. H. Marshall, Luke, [NIGTC], 123-24).

[2:37]  150 sn The statements about Anna worshiping with fasting and prayer night and day make her extreme piety clear.

[2:38]  153 tn Grk “at that very hour.”

[2:38]  154 tn Grk “And coming up.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. The participle ἐπιστᾶσα (epistasa) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[2:38]  155 tn The imperfect ἐλάλει (elalei) here looks at a process of declaration, not a single moment. She clearly was led by God to address men and women about the hope Jesus was. The testimony of Luke 1—2 to Jesus has involved all types of people.

[2:38]  156 tn Grk “him”; the referent (the child) has been specified in the translation for clarity.

[2:38]  157 tc A few mss (1216 pc) read ᾿Ισραήλ (Israhl, “Israel”) or ἐν τῷ ᾿Ισραήλ (en tw Israhl, “in Israel”), but this reading does not have enough ms support to be considered authentic. More substantial is the reading ἐν ᾿Ιερουσαλήμ (en Ierousalhm, “in Jerusalem”; found in A D L Θ Ψ 0130 Ë13 33 Ï), though the preposition was almost surely added to clarify (and perhaps alter) the meaning of the original. The simple ᾿Ιερουσαλήμ, without preposition, is found in א B W Ξ 1 565* lat co.

[2:39]  157 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the topic.

[2:39]  158 tn Grk “when they”; the referents (Joseph and Mary) have been specified in the translation for clarity.

[2:39]  159 tn Or “completed.”

[2:39]  160 sn On the phrase the law of the Lord see Luke 2:22-23.

[2:39]  161 tn Or “city.”

[2:39]  162 map For location see Map1 D3; Map2 C2; Map3 D5; Map4 C1; Map5 G3.

[2:40]  161 tc Most mss (A Θ Ψ Ë1,13 33 Ï) read πνεύματι (pneumati, “in spirit”) after “became strong,” but this looks like an assimilation to Luke 1:80. The better witnesses (א B D L N W pc lat co) lack the word.

[2:40]  162 sn With the description grew and became strong, filled with wisdom Luke emphasizes the humanity of Jesus and his growth toward maturity.

[2:40]  163 tn Or “grace.”

[2:40]  164 sn On the phrase the favor of God see Luke 1:66.

[2:41]  165 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[2:41]  166 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[2:41]  167 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[2:41]  168 tn On the distributive use of the term κατά (kata), see BDF §305.

[2:41]  169 sn The custom of Jesus and his family going to Jerusalem every year for the feast of the Passover shows their piety in obeying the law (Exod 23:14-17).

[2:42]  169 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:42]  170 sn According to the Mishnah, the age of twelve years old is one year before a boy becomes responsible for his religious commitments (m. Niddah 5.6).

[2:42]  171 tc Most mss, especially later ones (A Cvid Θ Ψ 0130 Ë1,13 33 Ï lat) have εἰς ῾Ιεροσόλυμα (eij" &ierosoluma, “to Jerusalem”) here, but the ms support for the omission is much stronger (א B D L W 579 1241 pc co); further, the longer reading clarifies what they went up to and thus looks like a motivated reading.

[2:43]  173 tn Here καί (kai) has been translated contrastively in keeping with the context. This outcome is different from what had happened all the times before.

[2:43]  174 tn Grk “when the days ended.”

[2:43]  175 tn The word “home” is not in the Greek text, but has been supplied for clarity.

[2:43]  176 tn Grk “And his.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:43]  177 tc Most mss, especially later ones (A C Ψ 0130 Ë13 Ï it), read ᾿Ιωσὴφ καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ (Iwshf kai Jh mhthr aujtou, “[both] Joseph and his mother”), a reading evidently intended to insulate the doctrine of the virgin conception of our Lord. But א B D L W Θ Ë1 33 579 1241 pc lat sa read οἱ γονεῖς αὐτοῦ (Joi gonei" autou, “his parents”) as in the translation. Such motivated readings as the former lack credibility, especially since the better witnesses affirm the virgin conception of Christ in Luke 1:34-35.

[2:44]  177 sn An ancient journey like this would have involved a caravan of people who traveled together as a group for protection and fellowship.

[2:44]  178 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[2:44]  179 tn Or “and friends.” See L&N 28.30 and 34.17.

[2:45]  181 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:45]  182 sn The return to Jerusalem would have taken a second day, since they were already one day’s journey away.

[2:46]  185 tn Grk “And it happened that after.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:46]  186 sn Three days means there was one day out, another day back, and a third day of looking in Jerusalem.

[2:46]  187 tn Grk “the temple.”

[2:46]  188 tn This is the only place in Luke’s Gospel where the term διδάσκαλος (didaskalo", “teacher”) is applied to Jews.

[2:47]  189 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[2:47]  190 sn There was wonder (all who heard…were astonished) that Jesus at such a young age could engage in such a discussion. The fact that this story is told of a preteen hints that Jesus was someone special.

[2:48]  193 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:48]  194 tn Grk “when they”; the referent (his parents) has been supplied in the translation for clarity.

[2:48]  195 tn Grk “And his.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:48]  196 tn The Greek word here is τέκνον (teknon) rather than υἱός (Juios, “son”).

[2:48]  197 tn Or “Child, why did you do this to us?”

[2:48]  198 tn Or “your father and I have been terribly worried looking for you.”

[2:49]  197 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.

[2:49]  198 tn Grk “he said to them.”

[2:49]  199 tn Grk “Why is it that you were looking for me?”

[2:49]  200 tn Or “I must be about my Father’s business” (so KJV, NKJV); Grk “in the [things] of my Father,” with an ellipsis. This verse involves an idiom that probably refers to the necessity of Jesus being involved in the instruction about God, given what he is doing. The most widely held view today takes this as a reference to the temple as the Father’s house. Jesus is saying that his parents should have known where he was.

[2:50]  201 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast.

[2:50]  202 tn Grk “they”; the referent (his parents) has been specified in the translation for clarity.

[2:50]  203 sn This was the first of many times those around Jesus did not understand what he was saying at the time (9:45; 10:21-24; 18:34).

[2:50]  204 tn Or “the matter.”

[2:50]  205 tn Grk “which he spoke.”

[2:51]  205 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[2:51]  206 map For location see Map1 D3; Map2 C2; Map3 D5; Map4 C1; Map5 G3.

[2:51]  207 tn Or “was submitting.”

[2:51]  208 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.

[2:51]  209 tn Or “all these words.”

[2:51]  210 sn On the phrase his mother kept all these things in her heart compare Luke 2:19.

[2:52]  209 tn Or “kept increasing.” The imperfect tense suggests something of a progressive force to the verb.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA