Matthew 5:22
Context5:22 But I say to you that anyone who is angry with a brother 1 will be subjected to judgment. And whoever insults 2 a brother will be brought before 3 the council, 4 and whoever says ‘Fool’ 5 will be sent 6 to fiery hell. 7
Matthew 5:29
Context5:29 If your right eye causes you to sin, tear it out and throw it away! It is better to lose one of your members than to have your whole body thrown into hell. 8
Matthew 5:1
Context5:1 When 9 he saw the crowds, he went up the mountain. 10 After he sat down his disciples came to him.
Matthew 1:1
Context1:1 This is the record of the genealogy 11 of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
Matthew 15:1-39
Context15:1 Then Pharisees 12 and experts in the law 13 came from Jerusalem 14 to Jesus and said, 15 15:2 “Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don’t wash their 16 hands when they eat.” 17 15:3 He answered them, 18 “And why do you disobey the commandment of God because of your tradition? 15:4 For God said, 19 ‘Honor your father and mother’ 20 and ‘Whoever insults his father or mother must be put to death.’ 21 15:5 But you say, ‘If someone tells his father or mother, “Whatever help you would have received from me is given to God,” 22 15:6 he does not need to honor his father.’ 23 You have nullified the word of God on account of your tradition. 15:7 Hypocrites! Isaiah prophesied correctly about you when he said,
15:8 ‘This people honors me with their lips,
but their heart 24 is far from me,
15:9 and they worship me in vain,
teaching as doctrines the commandments of men.’” 25
15:10 Then he called the crowd to him and said, 26 “Listen and understand. 15:11 What defiles a person is not what goes into the mouth; it is what 27 comes out of the mouth that defiles a person.” 15:12 Then the disciples came to him and said, “Do you know that when the Pharisees 28 heard this saying they were offended?” 15:13 And he replied, 29 “Every plant that my heavenly Father did not plant will be uprooted. 15:14 Leave them! They are blind guides. 30 If someone who is blind leads another who is blind, 31 both will fall into a pit.” 15:15 But Peter 32 said to him, “Explain this parable to us.” 15:16 Jesus 33 said, “Even after all this, are you still so foolish? 15:17 Don’t you understand that whatever goes into the mouth enters the stomach and then passes out into the sewer? 34 15:18 But the things that come out of the mouth come from the heart, and these things defile a person. 15:19 For out of the heart come evil ideas, murder, adultery, sexual immorality, theft, false testimony, slander. 15:20 These are the things that defile a person; it is not eating with unwashed hands that defiles a person.” 35
15:21 After going out from there, Jesus went to the region of Tyre 36 and Sidon. 37 15:22 A 38 Canaanite woman from that area came 39 and cried out, 40 “Have mercy on me, Lord, Son of David! My daughter is horribly demon-possessed!” 15:23 But he did not answer her a word. Then 41 his disciples came and begged him, 42 “Send her away, because she keeps on crying out after us.” 15:24 So 43 he answered, “I was sent only to the lost sheep of the house of Israel.” 15:25 But she came and bowed down 44 before him and said, 45 “Lord, help me!” 15:26 “It is not right 46 to take the children’s bread and throw it to the dogs,” 47 he said. 48 15:27 “Yes, Lord,” she replied, 49 “but even the dogs eat the crumbs that fall from their masters’ table.” 15:28 Then 50 Jesus answered her, “Woman, 51 your faith is great! Let what you want be done for you.” And her daughter was healed from that hour.
15:29 When he left there, Jesus went along the Sea of Galilee. Then he went up a mountain, where he sat down. 15:30 Then 52 large crowds came to him bringing with them the lame, blind, crippled, mute, and many others. They 53 laid them at his feet, and he healed them. 15:31 As a result, the crowd was amazed when they saw the mute speaking, the crippled healthy, the lame walking, and the blind seeing, and they praised the God of Israel.
15:32 Then Jesus called the 54 disciples and said, “I have compassion on the crowd, because they have already been here with me three days and they have nothing to eat. I don’t want to send them away hungry since they may faint on the way.” 15:33 The disciples said to him, “Where can we get enough bread in this desolate place to satisfy so great a crowd?” 15:34 Jesus said to them, “How many loaves do you have?” They replied, “Seven – and a few small fish.” 15:35 After instructing the crowd to sit down on the ground, 15:36 he took the seven loaves and the fish, and after giving thanks, he broke them and began giving them to the disciples, who then gave them to the crowds. 55 15:37 They 56 all ate and were satisfied, and they picked up the broken pieces left over, seven baskets full. 15:38 Not counting children and women, 57 there were four thousand men who ate. 58 15:39 After sending away the crowd, he got into the boat and went to the region of Magadan. 59
Matthew 1:1-25
Context1:1 This is the record of the genealogy 60 of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
1:2 Abraham was the father 61 of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers, 1:3 Judah the father of Perez and Zerah (by Tamar), Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram, 1:4 Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon, 1:5 Salmon the father of Boaz (by Rahab), Boaz the father of Obed (by Ruth), Obed the father of Jesse, 1:6 and Jesse the father of David the king.
David was the father of Solomon (by the wife of Uriah 62 ), 1:7 Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa, 63 1:8 Asa the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Joram, Joram the father of Uzziah, 1:9 Uzziah the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah, 1:10 Hezekiah the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, 64 Amon the father of Josiah, 1:11 and Josiah 65 the father of Jeconiah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.
1:12 After 66 the deportation to Babylon, Jeconiah became the father of Shealtiel, 67 Shealtiel the father of Zerubbabel, 1:13 Zerubbabel the father of Abiud, Abiud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor, 1:14 Azor the father of Zadok, Zadok the father of Achim, Achim the father of Eliud, 1:15 Eliud the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, Matthan the father of Jacob, 1:16 and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, by whom 68 Jesus was born, who is called Christ. 69
1:17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations, and from David to the deportation to Babylon, fourteen generations, and from the deportation to Babylon to Christ, 70 fourteen generations.
1:18 Now the birth of Jesus Christ happened this way. While his mother Mary was engaged to Joseph, but before they came together, 71 she was found to be pregnant through the Holy Spirit. 1:19 Because Joseph, her husband to be, 72 was a righteous man, and because he did not want to disgrace her, he intended to divorce her 73 privately. 1:20 When he had contemplated this, an 74 angel of the Lord 75 appeared to him in a dream and said, “Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife, because the child conceived in her is from the Holy Spirit. 1:21 She will give birth to a son and you will name him 76 Jesus, 77 because he will save his people from their sins.” 1:22 This all happened so that what was spoken by the Lord through the prophet would be fulfilled: 1:23 “Look! The virgin will conceive and bear a son, and they will call him 78 Emmanuel,” 79 which means 80 “God with us.” 81 1:24 When Joseph awoke from sleep he did what the angel of the Lord 82 told him. He took his wife, 1:25 but did not have marital relations 83 with her until she gave birth to a son, whom he named 84 Jesus.
![Drag to resize](images/t_arrow.gif)
![Drag to resize](images/d_arrow.gif)
[5:22] 1 tc The majority of
[5:22] 2 tn Grk “whoever says to his brother ‘Raca,’” an Aramaic word of contempt or abuse meaning “fool” or “empty head.”
[5:22] 3 tn Grk “subjected,” “guilty,” “liable.”
[5:22] 4 tn Grk “the Sanhedrin.”
[5:22] 5 tn The meaning of the term μωρός (mwros) is somewhat disputed. Most take it to mean, following the Syriac versions, “you fool,” although some have argued that it represents a transliteration into Greek of the Hebrew term מוֹרֵה (moreh) “rebel” (Deut 21:18, 20; cf. BDAG 663 s.v. μωρός c).
[5:22] 6 tn Grk “subjected,” “guilty,” “liable.”
[5:22] 7 tn Grk “the Gehenna of fire.”
[5:29] 8 sn On this word here and in the following verse, see the note on the word hell in 5:22.
[5:1] 15 tn Here δέ (de) has not been translated.
[5:1] 16 tn Or “up a mountain” (εἰς τὸ ὄρος, eis to oro").
[1:1] 22 tn Grk “the book of the genealogy.” The noun βίβλος (biblo"), though it is without the article, is to be translated as definite due to Apollonius’ corollary and the normal use of anarthrous nouns in titles.
[15:1] 29 sn See the note on Pharisees in 3:7.
[15:1] 30 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[15:1] 31 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[15:1] 32 tn The participle λέγοντες (legontes) has been translated as a finite verb so that its telic (i.e., final or conclusive) force can be more easily detected: The Pharisees and legal experts came to Jesus in order to speak with him.
[15:2] 36 tc ‡ Although most witnesses read the genitive plural pronoun αὐτῶν (autwn, “their”), it may have been motivated by clarification (as it is in the translation above). Several other authorities do not have the pronoun, however (א B Δ 073 Ë1 579 700 892 1424 pc f g1); the lack of an unintentional oversight as the reason for omission strengthens their combined testimony in this shorter reading. NA27 has the pronoun in brackets, indicating doubts as to its authenticity.
[15:2] 37 tn Grk “when they eat bread.”
[15:3] 43 tn Grk “But answering, he said to them.”
[15:4] 50 tc Most
[15:4] 51 sn A quotation from Exod 20:12; Deut 5:16.
[15:4] 52 sn A quotation from Exod 21:17; Lev 20:9.
[15:5] 57 tn Grk “is a gift,” that is, something dedicated to God.
[15:6] 64 tc The logic of v. 5 would seem to demand that both father and mother are in view in v. 6. Indeed, the majority of
[15:8] 71 tn The term “heart” is a collective singular in the Greek text.
[15:9] 78 sn A quotation from Isa 29:13.
[15:10] 85 tn Grk “And calling the crowd, he said to them.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesamenos) has been translated as attendant circumstance. The emphasis here is upon Jesus’ speaking to the crowd.
[15:12] 99 sn See the note on Pharisees in 3:7.
[15:13] 106 tn Grk “And answering, he said.”
[15:14] 113 tc ‡ Most
[15:14] 114 tn Grk “If blind leads blind.”
[15:15] 120 tn Grk “And answering, Peter said to him.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.
[15:16] 127 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
[15:17] 134 tn Or “into the latrine.”
[15:20] 141 tn Grk “but to eat with unwashed hands does not defile a person.”
[15:21] 148 map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[15:21] 149 map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[15:22] 155 tn Grk “And behold a Canaanite.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[15:22] 156 tn Grk The participle ἐξελθοῦσα (exelqousa) is here translated as a finite verb. The emphasis is upon her crying out to Jesus.
[15:22] 157 tn Grk “cried out, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
[15:23] 162 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”
[15:23] 163 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
[15:24] 169 tn Grk “And answering, he said.” The construction in Greek is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the disciples’ request.
[15:25] 176 tn In this context the verb προσκυνέω (proskunew), which often describes worship, probably means simply bowing down to the ground in an act of reverence or supplication (see L&N 17.21).
[15:25] 177 tn Grk “she bowed down to him, saying.”
[15:26] 183 tn Grk “And answering, he said, ‘It is not right.’” The introductory phrase “answering, he said” has been simplified and placed at the end of the English sentence for stylistic reasons. Here δέ (de) has not been translated.
[15:26] 184 tn Or “lap dogs, house dogs,” as opposed to dogs on the street. The diminutive form originally referred to puppies or little dogs, then to house pets. In some Hellenistic uses κυνάριον (kunarion) simply means “dog.”
[15:26] 185 tn Grk “And answering, he said.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated.
[15:27] 190 tn Grk “she said.”
[15:28] 197 tn Grk “Then answering, Jesus said to her.” This expression has been simplified in the translation.
[15:28] 198 sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή 1), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions.
[15:30] 204 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”
[15:30] 205 tn Here καί (kai) has not been translated.
[15:32] 211 tc ‡ Although the external evidence is not great (א W Θ 700 pc), the internal evidence for the omission of αὐτοῦ (autou, “his”) after “disciples” is fairly strong. The pronoun may have been added by way of clarification. NA27, however, includes the pronoun, on the basis of the much stronger external evidence.
[15:36] 218 tn Grk “was giving them to the disciples, and the disciples to the crowd.”
[15:37] 225 tn Here καί (kai) has not been translated.
[15:38] 232 tc ‡ Although most witnesses (B C L W Ë13 33 Ï f sys,p,h mae) read “women and children” instead of “children and women,” it is likely that the majority’s reading is a harmonization to Matt 14:21. “Children and women” is found in early and geographically widespread witnesses (e.g., א D [Θ Ë1] 579 lat syc sa bo), and has more compelling internal arguments on its side, suggesting that this is the original reading. NA27, however, agrees with the majority of witnesses.
[15:38] 233 tn Grk “And those eating were four thousand men, apart from children and women.”
[15:39] 239 sn Magadan was a place along the Sea of Galilee, the exact location of which is uncertain.
[1:1] 246 tn Grk “the book of the genealogy.” The noun βίβλος (biblo"), though it is without the article, is to be translated as definite due to Apollonius’ corollary and the normal use of anarthrous nouns in titles.
[1:6] 260 sn By the wife of Uriah, i.e., Bathsheba (cf. 2 Sam 11:3).
[1:7] 267 tc The reading ᾿Ασάφ (Asaf), a variant spelling on ᾿Ασά (Asa), is found in the earliest and most widespread witnesses (Ì1vid א B C [Dluc] Ë1,13 700 pc it co). Although Asaph was a psalmist and Asa was a king, it is doubtful that the author mistook one for the other since other ancient documents have variant spellings on the king’s name (such as “Asab,” “Asanos,” and “Asaph”). Thus the spelling ᾿Ασάφ that is almost surely found in the original of Matt 1:7-8 has been translated as “Asa” in keeping with the more common spelling of the king’s name.
[1:10] 274 tc ᾿Αμώς (Amws) is the reading found in the earliest and best witnesses (א B C [Dluc] γ δ θ Ë1 33 pc it sa bo), and as such is most likely original, but this is a variant spelling of the name ᾿Αμών (Amwn). The translation uses the more well-known spelling “Amon” found in the Hebrew MT and the majority of LXX
[1:11] 281 sn Before the mention of Jeconiah, several medieval
[1:12] 288 tn Because of the difference between Greek style, which usually begins a sentence with a conjunction, and English style, which generally does not, the conjunction δέ (de) has not been translated here.
[1:12] 289 sn The Greek text and the KJV read Salathiel. Most modern English translations use the OT form of the name (cf. Ezra 3:2).
[1:16] 295 tc There are three significant variant readings at this point in the text. Some
[1:16] 296 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[1:17] 302 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[1:18] 309 tn The connotation of the Greek is “before they came together in marital and domestic union” (so BDAG 970 s.v. συνέρχομαι 3).
[1:19] 316 tn Grk “husband.” See following note for discussion.
[1:19] 317 tn Or “send her away.”
[1:20] 323 tn Grk “behold, an angel.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[1:20] 324 tn Or “the angel of the Lord.” Linguistically, “angel of the Lord” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of the Lord” or “the angel of the Lord” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG, 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and ‘The Angel of the Lord’,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation, 324-35.
[1:21] 330 tn Grk “you will call his name.”
[1:21] 331 sn The Greek form of the name Ihsous, which was translated into Latin as Jesus, is the same as the Hebrew Yeshua (Joshua), which means “Yahweh saves” (Yahweh is typically rendered as “Lord” in the OT). It was a fairly common name among Jews in 1st century Palestine, as references to a number of people by this name in the LXX and Josephus indicate.
[1:23] 337 tn Grk “they will call his name.”
[1:23] 338 sn A quotation from Isa 7:14.
[1:23] 339 tn Grk “is translated.”
[1:23] 340 sn An allusion to Isa 8:8, 10 (LXX).
[1:24] 344 tn See the note on the word “Lord” in 1:20. Here the translation “the angel of the Lord” is used because the Greek article (ὁ, Jo) which precedes ἄγγελος (angelos) is taken as an anaphoric article (ExSyn 217-19) referring back to the angel mentioned in v. 20.
[1:25] 351 tn Or “did not have sexual relations”; Grk “was not knowing her.” The verb “know” (in both Hebrew and Greek) is a frequent biblical euphemism for sexual relations. However, a translation like “did not have sexual relations with her” is too graphic in light of the popularity and wide use of Matthew’s infancy narrative. Thus the somewhat more subdued but still clear “did not have marital relations” was selected.
[1:25] 352 tn Grk “and he called his name Jesus.” The coordinate clause has been translated as a relative clause in English for stylistic reasons.