Psalms 42:5
Context42:5 Why are you depressed, 1 O my soul? 2
Why are you upset? 3
Wait for God!
For I will again give thanks
to my God for his saving intervention. 4
Psalms 146:3-5
Context146:3 Do not trust in princes,
or in human beings, who cannot deliver! 5
146:4 Their life’s breath departs, they return to the ground;
on that day their plans die. 6
146:5 How blessed is the one whose helper is the God of Jacob,
whose hope is in the Lord his God,
Jeremiah 17:7
Context17:7 My blessing is on those people who trust in me,
who put their confidence in me. 7
John 14:1
Context14:1 “Do not let your hearts be distressed. 8 You believe in God; 9 believe also in me.
Ephesians 1:12-13
Context1:12 so that we, who were the first to set our hope 10 on Christ, 11 would be to the praise of his glory. 1:13 And when 12 you heard the word of truth (the gospel of your salvation) – when you believed in Christ 13 – you were marked with the seal 14 of the promised Holy Spirit, 15
Ephesians 1:15
Context1:15 For this reason, 16 because I 17 have heard 18 of your faith in the Lord Jesus and your love 19 for all the saints,
Colossians 1:27
Context1:27 God wanted to make known to them the glorious 20 riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.
Colossians 1:1
Context1:1 From Paul, 21 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
Colossians 1:1
Context1:1 From Paul, 22 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
[42:5] 1 tn Heb “Why do you bow down?”
[42:5] 2 sn For poetic effect the psalmist addresses his soul, or inner self.
[42:5] 3 tn Heb “and [why] are you in turmoil upon me?” The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive here carries on the descriptive present nuance of the preceding imperfect. See GKC 329 §111.t.
[42:5] 4 tc Heb “for again I will give him thanks, the saving acts of his face.” The verse division in the Hebrew text is incorrect. אֱלֹהַי (’elohay, “my God”) at the beginning of v. 7 belongs with the end of v. 6 (see the corresponding refrains in 42:11 and 43:5, both of which end with “my God” after “saving acts of my face”). The Hebrew term פָּנָיו (panayv, “his face”) should be emended to פְּנֵי (pÿney, “face of”). The emended text reads, “[for] the saving acts of the face of my God,” that is, the saving acts associated with God’s presence/intervention.
[146:3] 5 tn Heb “in a son of man, to whom there is no deliverance.”
[146:4] 6 tn Heb “his spirit goes out, it returns to his ground; in that day his plans die.” The singular refers to the representative man mentioned in v. 3b.
[17:7] 7 tn Heb “Blessed is the person who trusts in the
[14:1] 8 sn The same verb is used to describe Jesus’ own state in John 11:33, 12:27, and 13:21. Jesus is looking ahead to the events of the evening and the next day, his arrest, trials, crucifixion, and death, which will cause his disciples extreme emotional distress.
[14:1] 9 tn Or “Believe in God.” The translation of the two uses of πιστεύετε (pisteuete) is difficult. Both may be either indicative or imperative, and as L. Morris points out (John [NICNT], 637), this results in a bewildering variety of possibilities. To complicate matters further, the first may be understood as a question: “Do you believe in God? Believe also in me.” Morris argues against the KJV translation which renders the first πιστεύετε as indicative and the second as imperative on the grounds that for the writer of the Fourth Gospel, faith in Jesus is inseparable from faith in God. But this is precisely the point that Jesus is addressing in context. He is about to undergo rejection by his own people as their Messiah. The disciples’ faith in him as Messiah and Lord would be cast into extreme doubt by these events, which the author makes clear were not at this time foreseen by the disciples. After the resurrection it is this identification between Jesus and the Father which needs to be reaffirmed (cf. John 20:24-29). Thus it seems best to take the first πιστεύετε as indicative and the second as imperative, producing the translation “You believe in God; believe also in me.”
[1:12] 10 tn Or “who had already hoped.”
[1:12] 11 tn Or “the Messiah.”
[1:13] 12 tn Grk “in whom you also, when…” (continuing the sentence from v. 12).
[1:13] 13 tn Grk “in whom also having believed.” The relative pronoun “whom” has been replaced in the translation with its antecedent (“Christ”) to improve the clarity.
[1:13] 14 tn Or “you were sealed.”
[1:13] 15 tn Grk “the Holy Spirit of promise.” Here ἐπαγγελίας (epangelias, “of promise”) has been translated as an attributive genitive.
[1:15] 16 sn The conjunctive phrase For this reason points back to the preceding section, vv. 3-14, which is also summed up in this verse in the expression because I have heard of your faith. In other words, the author’s prayer can be made for his audience because he knows that they are true believers.
[1:15] 18 tn Grk “having also heard.”
[1:15] 19 tc Ì46 א* A B P 33 1739 1881 2464 Hier lack “your love” (τὴν ἀγάπην, thn agaphn), while various other groups of
[1:27] 20 tn The genitive noun τῆς δόξης (ths doxhs) is an attributive genitive and has therefore been translated as “glorious riches.”
[1:1] 21 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 22 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.