Revelation 2:14
Context2:14 But I have a few things against you: You have some people there who follow the teaching of Balaam, 1 who instructed Balak to put a stumbling block 2 before the people 3 of Israel so they would eat food sacrificed to idols and commit sexual immorality. 4
Revelation 2:18
Context2:18 “To 5 the angel of the church in Thyatira write the following: 6
“This is the solemn pronouncement of 7 the Son of God, the one who has eyes like a fiery flame 8 and whose feet are like polished bronze: 9
Revelation 12:5
Context12:5 So 10 the woman gave birth to a son, a male child, 11 who is going to rule 12 over all the nations 13 with an iron rod. 14 Her 15 child was suddenly caught up to God and to his throne,
Revelation 14:14
Context14:14 Then 16 I looked, and a white cloud appeared, 17 and seated on the cloud was one like a son of man! 18 He had 19 a golden crown on his head and a sharp sickle in his hand.
Revelation 21:12
Context21:12 It has 20 a massive, high wall 21 with twelve gates, 22 with twelve angels at the gates, and the names of the twelve tribes of the nation of Israel 23 are written on the gates. 24


[2:14] 1 sn See Num 22-24; 31:16.
[2:14] 2 tn That is, a cause for sinning. An alternate translation is “who instructed Balak to cause the people of Israel to sin by eating food sacrificed to idols…”
[2:14] 3 tn Grk “sons,” but the expression υἱοὶ ᾿Ισραήλ (Juioi Israhl) is an idiom for the people of Israel as an ethnic entity (see L&N 11.58).
[2:14] 4 tn Due to the actual events in the OT (Num 22-24; 31:16), πορνεῦσαι (porneusai) is taken to mean “sexual immorality.” BDAG 854 s.v. πορνεύω 1 states, “engage in illicit sex, to fornicate, to whore…W. φαγεῖν εἰδωλόθυτα ‘eat meat offered to idols’ Rv 2:14, 20.”
[2:18] 5 tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.
[2:18] 6 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.
[2:18] 7 tn Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.
[2:18] 8 tn Grk “a flame of fire.” The Greek term πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive.
[2:18] 9 tn The precise meaning of the term translated “polished bronze” (χαλκολιβάνῳ, calkolibanw), which appears no where else in Greek literature outside of the book of Revelation (see 1:15), is uncertain. Without question it is some sort of metal. BDAG 1076 s.v. χαλκολίβανον suggests “fine brass/bronze.” L&N 2.57 takes the word to refer to particularly valuable or fine bronze, but notes that the emphasis here and in Rev 1:15 is more on the lustrous quality of the metal.
[12:5] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the anticipated birth.
[12:5] 10 tn On this term BDAG 135 s.v. ἄρσην states: “male…The neut. ἄρσεν Rv 12:5, difft. vs. 13, comes fr. Is 66:7 and is in apposition to υἱόν. On the juxtaposition s. FBoll, ZNW 15, 1914, 253; BOlsson, Glotta 23, ’34, 112.”
[12:5] 12 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[12:5] 13 tn Or “scepter.” The Greek term ῥάβδος (rJabdo") can mean either “rod” or “scepter.”
[12:5] 14 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[14:14] 13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[14:14] 14 tn Grk “and behold, a white cloud.”
[14:14] 15 tn This phrase constitutes an allusion to Dan 7:13. Concerning υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου (Juio" tou anqrwpou), BDAG 1026 s.v. υἱός 2.d.γ says: “ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου lit. ‘the son of the man’…‘the human being, the human one, the man’…On Israelite thought contemporary w. Jesus and alleged knowledge of a heavenly being looked upon as a ‘Son of Man’ or ‘Man’, who exercises Messianic functions such as judging the world (metaph., pictorial passages in En 46-48; 4 Esdr 13:3, 51f)…Outside the gospels: Ac 7:56…Rv 1:13; 14:14 (both after Da 7:13…).” The term “son” here in this expression is anarthrous and as such lacks specificity. Some commentators and translations take the expression as an allusion to Daniel 7:13 and not to “the son of man” found in gospel traditions (e.g., Mark 8:31; 9:12; cf. D. E. Aune, Revelation [WBC], 2:800-801; cf. also NIV). Other commentators and versions, however, take the phrase “son of man” as definite, involving allusions to Dan 7:13 and “the son of man” gospel traditions (see G. K. Beale, Revelation [NIGTC], 771-72; NRSV).
[14:14] 16 tn Grk “like a son of man, having.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence.
[21:12] 17 tn Grk “jasper, having.” Here a new sentence was started in the translation.
[21:12] 18 tn Grk “a (city) wall great and high.”
[21:12] 19 tn On this term BDAG 897 s.v. πυλών 1 states, “gate, esp. of the large, impressive gateways at the entrance of temples and palaces…of the entrances of the heavenly Jerusalem…οἱ πυλῶνες αὐτῆς οὐ μὴ κλεισθῶσιν its entrances shall never be shut Rv 21:25; cp. vss. 12ab, 13abcd, 15, 21ab; 22:14.”
[21:12] 20 tn Grk “of the sons of Israel.” The translation “nation of Israel” is given in L&N 11.58.
[21:12] 21 tn Grk “on them”; the referent (the gates) has been specified in the translation for clarity.