Genesis 16:11
ContextNETBible | Then the Lord’s angel said to her, “You are now 1 pregnant and are about to give birth 2 to a son. You are to name him Ishmael, 3 for the Lord has heard your painful groans. 4 |
NIV © biblegateway Gen 16:11 |
The angel of the LORD also said to her: "You are now with child and you will have a son. You shall name him Ishmael, for the LORD has heard of your misery. |
NASB © biblegateway Gen 16:11 |
The angel of the LORD said to her further, "Behold, you are with child, And you will bear a son; And you shall call his name Ishmael, Because the LORD has given heed to your affliction. |
NLT © biblegateway Gen 16:11 |
And the angel also said, "You are now pregnant and will give birth to a son. You are to name him Ishmael, for the LORD has heard about your misery. |
MSG © biblegateway Gen 16:11 |
From this pregnancy, you'll get a son: Name him Ishmael; for GOD heard you, GOD answered you. |
BBE © SABDAweb Gen 16:11 |
And the angel of the Lord said, See, you are with child and will give birth to a son, to whom you will give the name Ishmael, because the ears of the Lord were open to your sorrow. |
NRSV © bibleoremus Gen 16:11 |
And the angel of the LORD said to her, "Now you have conceived and shall bear a son; you shall call him Ishmael, for the LORD has given heed to your affliction. |
NKJV © biblegateway Gen 16:11 |
And the Angel of the LORD said to her: "Behold, you are with child, And you shall bear a son. You shall call his name Ishmael, Because the LORD has heard your affliction. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Gen 16:11 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Then the Lord’s angel said to her, “You are now 1 pregnant and are about to give birth 2 to a son. You are to name him Ishmael, 3 for the Lord has heard your painful groans. 4 |
NET Notes |
1 tn The particle הִנֵּה (hinneh) focuses on her immediate situation: “Here you are pregnant.” 2 tn The active participle refers here to something that is about to happen. 3 sn The name Ishmael consists of the imperfect or jussive form of the Hebrew verb with the theophoric element added as the subject. It means “God hears” or “may God hear.” 4 tn Heb “affliction,” which must refer here to Hagar’s painful groans of anguish. 4 sn This clause gives the explanation of the name Ishmael, using a wordplay. Ishmael’s name will be a reminder that “God hears” Hagar’s painful cries. |