Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 20:6

Context
NETBible

He prayed: “O Lord God of our ancestors, 1  you are the God who lives in heaven 2  and rules over all the kingdoms of the nations. You possess strength and power; no one can stand against you.

NIV ©

biblegateway 2Ch 20:6

and said: "O LORD, God of our fathers, are you not the God who is in heaven? You rule over all the kingdoms of the nations. Power and might are in your hand, and no-one can withstand you.

NASB ©

biblegateway 2Ch 20:6

and he said, "O LORD, the God of our fathers, are You not God in the heavens? And are You not ruler over all the kingdoms of the nations? Power and might are in Your hand so that no one can stand against You.

NLT ©

biblegateway 2Ch 20:6

He prayed, "O LORD, God of our ancestors, you alone are the God who is in heaven. You are ruler of all the kingdoms of the earth. You are powerful and mighty; no one can stand against you!

MSG ©

biblegateway 2Ch 20:6

and said, "O GOD, God of our ancestors, are you not God in heaven above and ruler of all kingdoms below? You hold all power and might in your fist--no one stands a chance against you!

BBE ©

SABDAweb 2Ch 20:6

And said, O Lord, the God of our fathers, are you not God in heaven? are you not ruler over all the kingdoms of the nations? and in your hands are power and strength so that no one is able to keep his place against you.

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 20:6

and said, "O LORD, God of our ancestors, are you not God in heaven? Do you not rule over all the kingdoms of the nations? In your hand are power and might, so that no one is able to withstand you.

NKJV ©

biblegateway 2Ch 20:6

and said: "O LORD God of our fathers, are You not God in heaven, and do You not rule over all the kingdoms of the nations, and in Your hand is there not power and might, so that no one is able to withstand You?

[+] More English

KJV
And said
<0559> (8799)_,
O LORD
<03068>
God
<0430>
of our fathers
<01>_,
[art] not thou God
<0430>
in heaven
<08064>_?
and rulest
<04910> (8802)
[not] thou over all the kingdoms
<04467>
of the heathen
<01471>_?
and in thine hand
<03027>
[is there not] power
<03581>
and might
<01369>_,
so that none is able to withstand
<03320> (8692)
thee?
NASB ©

biblegateway 2Ch 20:6

and he said
<0559>
, "O LORD
<03068>
, the God
<0430>
of our fathers
<01>
, are You not God
<0430>
in the heavens
<08064>
? And are You not ruler
<04910>
over
<05921>
all
<03605>
the kingdoms
<04467>
of the nations
<01471>
? Power
<03581>
and might
<01369>
are in Your hand
<03027>
so that no
<0369>
one
<0369>
can stand
<03320>
against
<05973>
You.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kurie
<2962
N-VSM
o
<3588
T-VSM
yeov
<2316
N-VSM
twn
<3588
T-GPM
paterwn
<3962
N-GPM
hmwn
<1473
P-GP
ouci
<3364
ADV
su
<4771
P-NS
ei
<1510
V-PAI-2S
yeov
<2316
N-NSM
en
<1722
PREP
ouranw
<3772
N-DSM
kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
kurieueiv
<2961
V-PAI-2S
paswn
<3956
A-GPF
twn
<3588
T-GPF
basileiwn
<932
N-GPF
twn
<3588
T-GPN
eynwn
<1484
N-GPN
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
ceiri
<5495
N-DSF
sou
<4771
P-GS
iscuv
<2479
N-NSF
dunasteiav {N-GSF} kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
antisthnai
{V-AAN}
NET [draft] ITL
He prayed
<0559>
: “O Lord
<03068>
God
<0430>
of our ancestors
<01>
, you
<0859>
are the God
<0430>
who
<01931>
lives in heaven
<08064>
and rules
<04910>
over all
<03605>
the kingdoms
<04467>
of the nations
<01471>
. You possess
<03027>
strength
<03581>
and power
<01369>
; no
<0369>
one can stand
<03320>
against
<05973>
you.
HEBREW
buythl
<03320>
Kme
<05973>
Nyaw
<0369>
hrwbgw
<01369>
xk
<03581>
Kdybw
<03027>
Mywgh
<01471>
twklmm
<04467>
lkb
<03605>
lswm
<04910>
htaw
<0859>
Mymsb
<08064>
Myhla
<0430>
awh
<01931>
hta
<0859>
alh
<03808>
wnytba
<01>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
rmayw (20:6)
<0559>

NETBible

He prayed: “O Lord God of our ancestors, 1  you are the God who lives in heaven 2  and rules over all the kingdoms of the nations. You possess strength and power; no one can stand against you.

NET Notes

tn Heb “fathers” (also in v. 33).

tn Heb “are you not God in heaven?” The rhetorical question expects the answer “yes,” resulting in the positive statement “you are the God who lives in heaven” employed in the translation.




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA