Exodus 32:11
ContextNETBible | But Moses sought the favor 1 of the Lord his God and said, “O Lord, why does your anger burn against your people, whom you have brought out from the land of Egypt with great power and with a mighty hand? |
NIV © biblegateway Exo 32:11 |
But Moses sought the favour of the LORD his God. "O LORD," he said, "why should your anger burn against your people, whom you brought out of Egypt with great power and a mighty hand? |
NASB © biblegateway Exo 32:11 |
Then Moses entreated the LORD his God, and said, "O LORD, why does Your anger burn against Your people whom You have brought out from the land of Egypt with great power and with a mighty hand? |
NLT © biblegateway Exo 32:11 |
But Moses pleaded with the LORD his God not to do it. "O LORD!" he exclaimed. "Why are you so angry with your own people whom you brought from the land of Egypt with such great power and mighty acts? |
MSG © biblegateway Exo 32:11 |
Moses tried to calm his GOD down. He said, "Why, GOD, would you lose your temper with your people? Why, you brought them out of Egypt in a tremendous demonstration of power and strength. |
BBE © SABDAweb Exo 32:11 |
But Moses made prayer to God, saying, Lord, why is your wrath burning against your people whom you took out of the land of Egypt, with great power and with the strength of your hand? |
NRSV © bibleoremus Exo 32:11 |
But Moses implored the LORD his God, and said, "O LORD, why does your wrath burn hot against your people, whom you brought out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand? |
NKJV © biblegateway Exo 32:11 |
Then Moses pleaded with the LORD his God, and said: "LORD, why does Your wrath burn hot against Your people whom You have brought out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand? |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Exo 32:11 |
Then Moses <04872> entreated <02470> the LORD <03068> his God <0430> , and said <0559> , "O LORD <03068> , why <04100> does Your anger <0639> burn <02734> against Your people <05971> whom <0834> You have brought <03318> out from the land <0776> of Egypt <04714> with great <01419> power <03581> and with a mighty <02389> hand <03027> ? |
LXXM | |
NET [draft] ITL | But Moses <04872> sought <06440> <02470> the favor <06440> <02470> of the Lord <03068> his God <0430> and said <0559> , “O Lord <03068> , why <04100> does your anger <0639> burn <02734> against your people <05971> , whom <0834> you have brought out <03318> from the land <0776> of Egypt <04714> with great <01419> power <03581> and with a mighty <02389> hand <03027> ? |
HEBREW |
NETBible | But Moses sought the favor 1 of the Lord his God and said, “O Lord, why does your anger burn against your people, whom you have brought out from the land of Egypt with great power and with a mighty hand? |
NET Notes |
1 tn S. R. Driver (Exodus, 351) draws on Arabic to show that the meaning of this verb (חָלָה, khalah) was properly “make sweet the face” or “stroke the face”; so here “to entreat, seek to conciliate.” In this prayer, Driver adds, Moses urges four motives for mercy: 1) Israel is Yahweh’s people, 2) Israel’s deliverance has demanded great power, 3) the Egyptians would mock if the people now perished, and 4) the oath God made to the fathers. |