Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 24:1

Context
NETBible

Look, the Lord is ready to devastate the earth and leave it in ruins; he will mar its surface and scatter its inhabitants.

NIV ©

biblegateway Isa 24:1

See, the LORD is going to lay waste the earth and devastate it; he will ruin its face and scatter its inhabitants—

NASB ©

biblegateway Isa 24:1

Behold, the LORD lays the earth waste, devastates it, distorts its surface and scatters its inhabitants.

NLT ©

biblegateway Isa 24:1

Look! The LORD is about to destroy the earth and make it a vast wasteland. See how he is scattering the people over the face of the earth.

MSG ©

biblegateway Isa 24:1

Danger ahead! GOD's about to ravish the earth and leave it in ruins, Rip everything out by the roots and send everyone scurrying:

BBE ©

SABDAweb Isa 24:1

See, the Lord is making the earth waste and unpeopled, he is turning it upside down, and sending the people in all directions.

NRSV ©

bibleoremus Isa 24:1

Now the LORD is about to lay waste the earth and make it desolate, and he will twist its surface and scatter its inhabitants.

NKJV ©

biblegateway Isa 24:1

Behold, the LORD makes the earth empty and makes it waste, Distorts its surface And scatters abroad its inhabitants.

[+] More English

KJV
Behold, the LORD
<03068>
maketh the earth
<0776>
empty
<01238> (8802)_,
and maketh it waste
<01110> (8802)_,
and turneth
<05753> (8765)
it upside down
<06440>_,
and scattereth abroad
<06327> (8689)
the inhabitants
<03427> (8802)
thereof. {turneth...: Heb. perverteth the face thereof}
NASB ©

biblegateway Isa 24:1

Behold
<02009>
, the LORD
<03068>
lays
<01238>
the earth
<0776>
waste
<01238>
, devastates
<01110>
it, distorts
<05753>
its surface
<06440>
and scatters
<06327>
its inhabitants
<03427>
.
LXXM
idou
<2400
INJ
kuriov
<2962
N-NSM
katafyeirei {V-PAI-3S} thn
<3588
T-ASF
oikoumenhn
<3611
V-PMPAS
kai
<2532
CONJ
erhmwsei
<2049
V-FAI-3S
authn
<846
D-ASF
kai
<2532
CONJ
anakaluqei
<343
V-FAI-3S
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
diasperei
<1289
V-FAI-3S
touv
<3588
T-APM
enoikountav
<1774
V-PAPAP
en
<1722
PREP
auth
<846
D-DSF
NET [draft] ITL
Look
<02009>
, the Lord
<03068>
is ready to devastate
<01238>
the earth
<0776>
and leave
<01110>
it in ruins
<01110>
; he will mar
<05753>
its surface
<06440>
and scatter
<06327>
its inhabitants
<03427>
.
HEBREW
hybsy
<03427>
Uyphw
<06327>
hynp
<06440>
hwew
<05753>
hqlwbw
<01110>
Urah
<0776>
qqwb
<01238>
hwhy
<03068>
hnh (24:1)
<02009>




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA