Ezekiel 29:3
ContextNETBible | Tell them, ‘This is what the sovereign Lord says: “‘Look, I am against 1 you, Pharaoh king of Egypt, the great monster 2 lying in the midst of its waterways, who has said, “My Nile is my own, I made it for myself.” 3 |
NIV © biblegateway Eze 29:3 |
Speak to him and say: ‘This is what the Sovereign LORD says: "‘I am against you, Pharaoh king of Egypt, you great monster lying among your streams. You say, "The Nile is mine; I made it for myself." |
NASB © biblegateway Eze 29:3 |
"Speak and say, ‘Thus says the Lord GOD, "Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, The great monster that lies in the midst of his rivers, That has said, ‘My Nile is mine, and I myself have made it.’ |
NLT © biblegateway Eze 29:3 |
Give them this message from the Sovereign LORD: I am your enemy, O Pharaoh, king of Egypt––you great monster, lurking in the streams of the Nile. For you have said, ‘The Nile River is mine; I made it for myself!’ |
MSG © biblegateway Eze 29:3 |
Tell him, 'GOD, the Master, says: "'Watch yourself, Pharaoh, king of Egypt. I'm dead set against you, You lumbering old dragon, lolling and flaccid in the Nile, Saying, "It's my Nile. I made it. It's mine." |
BBE © SABDAweb Eze 29:3 |
Say to them, These are the words of the Lord: See, I am against you, Pharaoh, king of Egypt, the great river-beast stretched out among his Nile streams, who has said, The Nile is mine, and I have made it for myself. |
NRSV © bibleoremus Eze 29:3 |
speak, and say, Thus says the Lord GOD: I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great dragon sprawling in the midst of its channels, saying, "My Nile is my own; I made it for myself." |
NKJV © biblegateway Eze 29:3 |
"Speak, and say, ‘Thus says the Lord GOD: "Behold, I am against you, O Pharaoh king of Egypt, O great monster who lies in the midst of his rivers, Who has said, ‘My River is my own; I have made it for myself.’ |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Eze 29:3 |
"Speak <01696> and say <0559> , 'Thus <03541> says <0559> the Lord <0136> GOD <03068> , "Behold <02009> , I am against <05921> you, Pharaoh <06547> king <04428> of Egypt <04714> , The great <01419> monster <08577> that lies <07257> in the midst <08432> of his rivers <02975> , That has said <0559> , 'My Nile <02975> is mine, and I myself <0589> have made it.<06213> ' |
LXXM | |
NET [draft] ITL | Tell <01696> them, ‘This is what <03541> the sovereign <0136> Lord <03069> says <0559> : “‘Look <02005> , I am against <05921> you, Pharaoh <06547> king <04428> of Egypt <04714> , the great <01419> monster <08577> lying <07257> in the midst <08432> of its waterways <02975> , who <0834> has said <0559> , “My Nile <02975> is my own, I <0589> made <06213> it for myself.” |
HEBREW |
NETBible | Tell them, ‘This is what the sovereign Lord says: “‘Look, I am against 1 you, Pharaoh king of Egypt, the great monster 2 lying in the midst of its waterways, who has said, “My Nile is my own, I made it for myself.” 3 |
NET Notes |
1 tn Or “I challenge you.” The phrase “I am against you” may be a formula for challenging someone to combat or a duel. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:201-2, and P. Humbert, “Die Herausforderungsformel ‘h!nn#n' ?l?K>,’” ZAW 45 (1933): 101-8. 2 tn Heb “jackals,” but many medieval Hebrew 3 sn In Egyptian theology Pharaoh owned and controlled the Nile. See J. D. Currid, Ancient Egypt and the Old Testament, 240-44. |