Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 14:19

Context
NETBible

The king said, “Did Joab put you up to all of this?” 1  The woman answered, “As surely as you live, my lord the king, there is no deviation to the right or to the left from all that my lord the king has said. For your servant Joab gave me instructions. He has put all these words in your servant’s mouth.

NIV ©

biblegateway 2Sa 14:19

The king asked, "Isn’t the hand of Joab with you in all this?" The woman answered, "As surely as you live, my lord the king, no-one can turn to the right or to the left from anything my lord the king says. Yes, it was your servant Joab who instructed me to do this and who put all these words into the mouth of your servant.

NASB ©

biblegateway 2Sa 14:19

So the king said, "Is the hand of Joab with you in all this?" And the woman replied, "As your soul lives, my lord the king, no one can turn to the right or to the left from anything that my lord the king has spoken. Indeed, it was your servant Joab who commanded me, and it was he who put all these words in the mouth of your maidservant;

NLT ©

biblegateway 2Sa 14:19

"Did Joab send you here?" And the woman replied, "My lord the king, how can I deny it? Nobody can hide anything from you. Yes, Joab sent me and told me what to say.

MSG ©

biblegateway 2Sa 14:19

The king said, "Is the hand of Joab mixed up in this?" "On your life, my master king, a body can't veer an inch right or left and get by with it in the royal presence! Yes, it was your servant Joab who put me up to this, and put these very words in my mouth.

BBE ©

SABDAweb 2Sa 14:19

And the king said, Is not the hand of Joab with you in all this? And the woman in answer said, By the life of your soul, my lord the king, it is not possible for anyone to go to the right hand or to the left from anything said by the king: your servant Joab gave me orders, and put all these words in my mouth:

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 14:19

The king said, "Is the hand of Joab with you in all this?" The woman answered and said, "As surely as you live, my lord the king, one cannot turn right or left from anything that my lord the king has said. For it was your servant Joab who commanded me; it was he who put all these words into the mouth of your servant.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 14:19

So the king said, " Is the hand of Joab with you in all this?" And the woman answered and said, " As you live, my lord the king, no one can turn to the right hand or to the left from anything that my lord the king has spoken. For your servant Joab commanded me, and he put all these words in the mouth of your maidservant.

[+] More English

KJV
And the king
<04428>
said
<0559> (8799)_,
[Is not] the hand
<03027>
of Joab
<03097>
with thee in all this? And the woman
<0802>
answered
<06030> (8799)
and said
<0559> (8799)_,
[As] thy soul
<05315>
liveth
<02416>_,
my lord
<0113>
the king
<04428>_,
none
<0376>
can
<0786>
turn to the right hand
<03231> (8687)
or to the left
<08041> (8687)
from ought that my lord
<0113>
the king
<04428>
hath spoken
<01696> (8765)_:
for thy servant
<05650>
Joab
<03097>_,
he bade
<06680> (8765)
me, and he put
<07760> (8804)
all these words
<01697>
in the mouth
<06310>
of thine handmaid
<08198>_:
NASB ©

biblegateway 2Sa 14:19

So the king
<04428>
said
<0559>
, "Is the hand
<03027>
of Joab
<03097>
with you in all
<03605>
this
<02088>
?" And the woman
<0802>
replied
<06030>
, "As your soul
<05315>
lives
<02416>
, my lord
<0113>
the king
<04428>
, no
<0518>
one can turn
<03231>
to the right
<03231>
or to the left
<08041>
from anything
<03605>
that my lord
<0113>
the king
<04428>
has spoken
<01696>
. Indeed
<03588>
, it was your servant
<05650>
Joab
<03097>
who
<01931>
commanded
<06680>
me, and it was he who put
<07760>
all
<03605>
these
<0428>
words
<01697>
in the mouth
<06310>
of your maidservant
<08198>
;
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
mh
<3165
ADV
h
<3588
T-NSF
ceir
<5495
N-NSF
iwab {N-PRI} en
<1722
PREP
panti
<3956
A-DSM
toutw
<3778
D-DSM
meta
<3326
PREP
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} h
<3588
T-NSF
gunh
<1135
N-NSF
tw
<3588
T-DSM
basilei
<935
N-DSM
zh
<2198
V-PAI-3S
h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
sou
<4771
P-GS
kurie
<2962
N-VSM
mou
<1473
P-GS
basileu
<935
N-VSM
ei
<1487
CONJ
estin
<1510
V-PAI-3S
eiv
<1519
PREP
ta
<3588
T-APN
dexia
<1188
A-APN
h
<2228
CONJ
eiv
<1519
PREP
ta
<3588
T-APN
aristera
<710
A-APN
ek
<1537
PREP
pantwn
<3956
A-GPM
wn
<3739
R-GPM
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
mou
<1473
P-GS
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
oti
<3754
CONJ
o
<3588
T-NSM
doulov
<1401
N-NSM
sou
<4771
P-GS
iwab {N-PRI} autov
<846
D-NSM
eneteilato {V-AMI-3S} moi
<1473
P-DS
kai
<2532
CONJ
autov
<846
D-NSM
eyeto
<5087
V-AMI-3S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
stomati
<4750
N-DSN
thv
<3588
T-GSF
doulhv
<1399
N-GSF
sou
<4771
P-GS
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
toutouv
<3778
D-APM
NET [draft] ITL
The king
<04428>
said
<0559>
, “Did Joab
<03097>
put you up to
<0854>
all
<03605>
of this
<02063>
?” The woman
<0802>
answered
<06030>
, “As surely
<02416>
as you live
<05315>
, my lord
<0113>
the king
<04428>
, there is no
<0518>
deviation to the right
<03231>
or to the left
<08041>
from all
<03605>
that
<0834>
my lord
<0113>
the king
<04428>
has said
<01696>
. For
<03588>
your servant
<05650>
Joab
<03097>
gave
<06680>
me instructions
<06680>
. He
<01931>
has put
<07760>
all
<03605>
these
<0428>
words
<01697>
in your servant’s
<08198>
mouth
<06310>
.
HEBREW
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
lk
<03605>
ta
<0853>
Ktxps
<08198>
ypb
<06310>
Mv
<07760>
awhw
<01931>
ynwu
<06680>
awh
<01931>
bawy
<03097>
Kdbe
<05650>
yk
<03588>
Klmh
<04428>
ynda
<0113>
rbd
<01696>
rsa
<0834>
lkm
<03605>
lymvhlw
<08041>
Nymhl
<03231>
sa
<0786>
Ma
<0518>
Klmh
<04428>
ynda
<0113>
Kspn
<05315>
yx
<02416>
rmatw
<0559>
hsah
<0802>
Netw
<06030>
taz
<02063>
lkb
<03605>
Kta
<0854>
bawy
<03097>
dyh
<03027>
Klmh
<04428>
rmayw (14:19)
<0559>

NETBible

The king said, “Did Joab put you up to all of this?” 1  The woman answered, “As surely as you live, my lord the king, there is no deviation to the right or to the left from all that my lord the king has said. For your servant Joab gave me instructions. He has put all these words in your servant’s mouth.

NET Notes

tn Heb “Is the hand of Joab with you in all this?”




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA