Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 21:15

Context
NETBible

He must not profane his children among his people, 1  for I am the Lord who sanctifies him.’”

NIV ©

biblegateway Lev 21:15

so that he will not defile his offspring among his people. I am the LORD, who makes him holy.’"

NASB ©

biblegateway Lev 21:15

so that he will not profane his offspring among his people; for I am the LORD who sanctifies him.’"

NLT ©

biblegateway Lev 21:15

that he may not dishonor his descendants among the members of his clan, because I, the LORD, have made him holy."

MSG ©

biblegateway Lev 21:15

He must not defile his descendants among his people because I am GOD who makes him holy."

BBE ©

SABDAweb Lev 21:15

And he may not make his seed unclean among his people, for I the Lord have made him holy.

NRSV ©

bibleoremus Lev 21:15

that he may not profane his offspring among his kin; for I am the LORD; I sanctify him.

NKJV ©

biblegateway Lev 21:15

β€˜Nor shall he profane his posterity among his people, for I the LORD sanctify him.’"

[+] More English

KJV
Neither shall he profane
<02490> (8762)
his seed
<02233>
among his people
<05971>_:
for I the LORD
<03068>
do sanctify
<06942> (8764)
him.
NASB ©

biblegateway Lev 21:15

so that he will not profane
<02490>
his offspring
<02233>
among his people
<05971>
; for I am the LORD
<03068>
who sanctifies
<06942>
him.'"
LXXM
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
bebhlwsei
<953
V-FAI-3S
to
<3588
T-ASN
sperma
<4690
N-ASN
autou
<846
D-GSM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
law
<2992
N-DSM
autou
<846
D-GSM
egw
<1473
P-NS
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
agiazwn
<37
V-PAPNS
auton
<846
D-ASM
NET [draft] ITL
He must not
<03808>
profane
<02490>
his children
<02233>
among his people
<05971>
, for
<03588>
I
<0589>
am the Lord
<03069>
who sanctifies
<06942>
him.’”
HEBREW
P
wsdqm
<06942>
hwhy
<03069>
yna
<0589>
yk
<03588>
wymeb
<05971>
werz
<02233>
llxy
<02490>
alw (21:15)
<03808>

NETBible

He must not profane his children among his people, 1  for I am the Lord who sanctifies him.’”

NET Notes

tc The MT has literally, “in his peoples,” but Smr, LXX, Syriac, Targum, and Tg. Ps.-J. have “in his people,” referring to the Israelites as a whole.




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA