Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Zechariah 3:2

Context
NETBible

The Lord 1  said to Satan, “May the Lord rebuke you, Satan! May the Lord, who has chosen Jerusalem, 2  rebuke you! Isn’t this man like a burning stick snatched from the fire?”

NIV ©

biblegateway Zec 3:2

The LORD said to Satan, "The LORD rebuke you, Satan! The LORD, who has chosen Jerusalem, rebuke you! Is not this man a burning stick snatched from the fire?"

NASB ©

biblegateway Zec 3:2

The LORD said to Satan, "The LORD rebuke you, Satan! Indeed, the LORD who has chosen Jerusalem rebuke you! Is this not a brand plucked from the fire?"

NLT ©

biblegateway Zec 3:2

And the LORD said to Satan, "I, the LORD, reject your accusations, Satan. Yes, the LORD, who has chosen Jerusalem, rebukes you. This man is like a burning stick that has been snatched from a fire."

MSG ©

biblegateway Zec 3:2

Then GOD said to the Accuser, "I, GOD, rebuke you, Accuser! I rebuke you and choose Jerusalem. Surprise! Everything is going up in flames, but I reach in and pull out Jerusalem!"

BBE ©

SABDAweb Zec 3:2

And the Lord said to the Satan, May the Lord’s word be sharp against you, O Satan, the word of the Lord who has taken Jerusalem for himself: is this not a burning branch pulled out of the fire?

NRSV ©

bibleoremus Zec 3:2

And the LORD said to Satan, "The LORD rebuke you, O Satan! The LORD who has chosen Jerusalem rebuke you! Is not this man a brand plucked from the fire?"

NKJV ©

biblegateway Zec 3:2

And the LORD said to Satan, "The LORD rebuke you, Satan! The LORD who has chosen Jerusalem rebuke you! Is this not a brand plucked from the fire?"

[+] More English

KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto Satan
<07854>_,
The LORD
<03068>
rebuke
<01605> (8799)
thee, O Satan
<07854>_;
even the LORD
<03068>
that hath chosen
<0977> (8802)
Jerusalem
<03389>
rebuke
<01605> (8799)
thee: [is] not this a brand
<0181>
plucked
<05337> (8716)
out of the fire
<0784>_?
NASB ©

biblegateway Zec 3:2

The LORD
<03068>
said
<0559>
to Satan
<07854>
, "The LORD
<03068>
rebuke
<01605>
you, Satan
<07854>
! Indeed, the LORD
<03068>
who has chosen
<0977>
Jerusalem
<03389>
rebuke
<01605>
you! Is this
<02088>
not a brand
<0181>
plucked
<05337>
from the fire
<0784>
?"
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
diabolon
<1228
N-ASM
epitimhsai
<2008
V-AAN
kuriov
<2962
N-NSM
en
<1722
PREP
soi
<4771
P-DS
diabole
<1228
N-VSM
kai
<2532
CONJ
epitimhsai
<2008
V-AAN
kuriov
<2962
N-NSM
en
<1722
PREP
soi
<4771
P-DS
o
<3588
T-NSM
eklexamenov {V-AMPNS} thn
<3588
T-ASF
ierousalhm
<2419
N-PRI
ouk
<3364
ADV
idou
<2400
INJ
touto
<3778
D-ASN
wv
<3739
CONJ
dalov {N-NSM} exespasmenov {V-RMPNS} ek
<1537
PREP
purov
<4442
N-GSN
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
said
<0559>
to
<0413>
Satan
<07854>
, “May the Lord
<03068>
rebuke
<01605>
you, Satan
<07854>
! May the Lord
<03068>
, who has chosen
<0977>
Jerusalem
<03389>
, rebuke
<01605>
you! Isn’t
<03808>
this
<02088>
man like a burning stick
<0181>
snatched
<05337>
from the fire
<0784>
?”
HEBREW
sam
<0784>
lum
<05337>
dwa
<0181>
hz
<02088>
awlh
<03808>
Mlswryb
<03389>
rxbh
<0977>
Kb
<0>
hwhy
<03068>
regyw
<01605>
Njvh
<07854>
Kb
<0>
hwhy
<03068>
regy
<01605>
Njvh
<07854>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (3:2)
<0559>

NETBible

The Lord 1  said to Satan, “May the Lord rebuke you, Satan! May the Lord, who has chosen Jerusalem, 2  rebuke you! Isn’t this man like a burning stick snatched from the fire?”

NET Notes

sn The juxtaposition of the messenger of the Lord in v. 1 and the Lord in v. 2 shows that here, at least, they are one and the same. See Zech 1:11, 12 where they are distinguished from each other.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.




TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA