Luke 14:1
ContextNETBible |
|
NIV © biblegateway Luk 14:1 |
One Sabbath, when Jesus went to eat in the house of a prominent Pharisee, he was being carefully watched. |
NASB © biblegateway Luk 14:1 |
It happened that when He went into the house of one of the leaders of the Pharisees on the Sabbath to eat bread, they were watching Him closely. |
NLT © biblegateway Luk 14:1 |
One Sabbath day Jesus was in the home of a leader of the Pharisees. The people were watching him closely, |
MSG © biblegateway Luk 14:1 |
One time when Jesus went for a Sabbath meal with one of the top leaders of the Pharisees, all the guests had their eyes on him, watching his every move. |
BBE © SABDAweb Luk 14:1 |
And it came about that when he went into the house of one of the chief Pharisees on the Sabbath, to have a meal, they were watching him. |
NRSV © bibleoremus Luk 14:1 |
On one occasion when Jesus was going to the house of a leader of the Pharisees to eat a meal on the sabbath, they were watching him closely. |
NKJV © biblegateway Luk 14:1 |
Now it happened, as He went into the house of one of the rulers of the Pharisees to eat bread on the Sabbath, that they watched Him closely. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Luk 14:1 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | kai egeneto tw elyein eiv oikon tinov twn arcontwn [twn] farisaiwn sabbatw fagein kai autoi hsan |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. 2 tn Grk “to eat bread,” an idiom for participating in a meal. 3 tn Grk “a ruler of the Pharisees.” He was probably a synagogue official. 4 sn See the note on Pharisees in 5:17. 5 sn Watching…closely is a graphic term meaning to lurk and watch; see Luke 11:53-54. |