Acts 1:21
ContextNETBible | Thus one of the men 1 who have accompanied us during all the time the Lord Jesus associated with 2 us, |
NIV © biblegateway Act 1:21 |
Therefore it is necessary to choose one of the men who have been with us the whole time the Lord Jesus went in and out among us, |
NASB © biblegateway Act 1:21 |
"Therefore it is necessary that of the men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us— |
NLT © biblegateway Act 1:21 |
"So now we must choose another man to take Judas’s place. It must be someone who has been with us all the time that we were with the Lord Jesus–– |
MSG © biblegateway Act 1:21 |
"Judas must now be replaced. The replacement must come from the company of men who stayed together with us |
BBE © SABDAweb Act 1:21 |
For this reason, of the men who have been with us all the time, while the Lord Jesus went in and out among us, |
NRSV © bibleoremus Act 1:21 |
So one of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and out among us, |
NKJV © biblegateway Act 1:21 |
"Therefore, of these men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us, |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Act 1:21 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | dei twn sunelyontwn andrwn en panti cronw w eishlyen exhlyen hmav o kuriov ihsouv |
NETBible | Thus one of the men 1 who have accompanied us during all the time the Lord Jesus associated with 2 us, |
NET Notes |
1 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, where a successor to Judas is being chosen, only men were under consideration in the original historical context. 2 tn Grk “the Lord Jesus went in and out among us.” According to BDAG 294 s.v. εἰσέρχομαι 1.b.β, “ἐν παντὶ χρόνῳ ᾧ εἰσῆλθεν καὶ ἐξῆλθεν ἐφ᾿ ἡμᾶς went in and out among us = associated with us Ac 1:21.” |