Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 8:36

Context
NETBible

Now as they were going along the road, they came to some water, and the eunuch said, “Look, there is water! What is to stop me 1  from being baptized?”

NIV ©

biblegateway Act 8:36

As they travelled along the road, they came to some water and the eunuch said, "Look, here is water. Why shouldn’t I be baptised?"

NASB ©

biblegateway Act 8:36

As they went along the road they came to some water; and the eunuch *said, "Look! Water! What prevents me from being baptized?"

NLT ©

biblegateway Act 8:36

As they rode along, they came to some water, and the eunuch said, "Look! There’s some water! Why can’t I be baptized?"

MSG ©

biblegateway Act 8:36

As they continued down the road, they came to a stream of water. The eunuch said, "Here's water. Why can't I be baptized?"

BBE ©

SABDAweb Act 8:36

And while they were going on their way, they came to some water, and the Ethiopian said, See, here is water; why may I not have baptism?

NRSV ©

bibleoremus Act 8:36

As they were going along the road, they came to some water; and the eunuch said, "Look, here is water! What is to prevent me from being baptized?"

NKJV ©

biblegateway Act 8:36

Now as they went down the road, they came to some water. And the eunuch said, "See, here is water. What hinders me from being baptized?"

[+] More English

KJV
And
<1161>
as
<5613>
they went
<4198> (5711)
on
<2596>
[their] way
<3598>_,
they came
<2064> (5627)
unto
<1909>
a certain
<5100>
water
<5204>_:
and
<2532>
the eunuch
<2135>
said
<5346> (5748)_,
See
<2400> (5628)_,
[here is] water
<5204>_;
what
<5101>
doth hinder
<2967> (5719)
me
<3165>
to be baptized
<907> (5683)_?
NASB ©

biblegateway Act 8:36

As they went
<4198>
along
<2596>
the road
<3598>
they came
<2064>
to some
<5100>
water
<5204>
; and the eunuch
<2135>
*said
<5346>
, "Look
<2400>
! Water
<5204>
! What
<5101>
prevents
<2967>
me from being baptized
<907>
?"
NET [draft] ITL
Now as
<5613>
they were going
<4198>
along
<2596>
the road
<3598>
, they came
<2064>
to
<1909>
some
<5100>
water
<5204>
, and
<2532>
the eunuch
<2135>
said
<5346>
, “Look
<2400>
, there is water
<5204>
! What
<5101>
is to stop
<2967>
me
<3165>
from being baptized
<907>
?”
GREEK
wv de eporeuonto thn odon hlyon ti udwr kai fhsin eunoucov idou ti kwluei baptisyhnai
<907> (5683)
V-APN

NETBible

Now as they were going along the road, they came to some water, and the eunuch said, “Look, there is water! What is to stop me 1  from being baptized?”

NET Notes

tn Or “What prevents me.” The rhetorical question means, “I should get baptized, right?”




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA