Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ephesians 4:1

Context
NETBible

I, therefore, the prisoner for the Lord, 1  urge you to live 2  worthily of the calling with which you have been called, 3 

NIV ©

biblegateway Eph 4:1

As a prisoner for the Lord, then, I urge you to live a life worthy of the calling you have received.

NASB ©

biblegateway Eph 4:1

Therefore I, the prisoner of the Lord, implore you to walk in a manner worthy of the calling with which you have been called,

NLT ©

biblegateway Eph 4:1

Therefore I, a prisoner for serving the Lord, beg you to lead a life worthy of your calling, for you have been called by God.

MSG ©

biblegateway Eph 4:1

In light of all this, here's what I want you to do. While I'm locked up here, a prisoner for the Master, I want you to get out there and walk--better yet, run!--on the road God called you to travel. I don't want any of you sitting around on your hands. I don't want anyone strolling off, down some path that goes nowhere.

BBE ©

SABDAweb Eph 4:1

I then, the prisoner in the Lord, make this request from my heart, that you will see that your behaviour is a credit to the position which God’s purpose has given you,

NRSV ©

bibleoremus Eph 4:1

I therefore, the prisoner in the Lord, beg you to lead a life worthy of the calling to which you have been called,

NKJV ©

biblegateway Eph 4:1

I, therefore, the prisoner of the Lord, beseech you to walk worthy of the calling with which you were called,

[+] More English

KJV
I
<1473>
therefore
<3767>_,
the prisoner
<1198>
of
<1722>
the Lord
<2962>_,
beseech
<3870> (5719)
you
<5209>
that ye walk
<4043> (5658)
worthy
<516>
of the vocation
<2821>
wherewith
<3739>
ye are called
<2564> (5681)_,
{of the Lord: or, in the Lord}
NASB ©

biblegateway Eph 4:1

Therefore
<3767>
I, the prisoner
<1198>
of the Lord
<2962>
, implore
<3870>
you to walk
<4043>
in a manner
<516>
worthy
<516>
of the calling
<2821>
with which
<3739>
you have been called
<2564>
,
NET [draft] ITL
I
<1473>
, therefore
<3767>
, the prisoner
<1198>
for
<1722>
the Lord
<2962>
, urge
<3870>
you
<5209>
to live
<4043>
worthily
<516>
of the calling
<2821>
with which
<3739>
you have been called
<2564>
,
GREEK
parakalw umav egw o desmiov en kuriw axiwv peripathsai klhsewv hv eklhyhte
<2564> (5681)
V-API-2P

NETBible

I, therefore, the prisoner for the Lord, 1  urge you to live 2  worthily of the calling with which you have been called, 3 

NET Notes

tn Grk “prisoner in the Lord.”

tn Grk “walk.” The verb “walk” in the NT letters refers to the conduct of one’s life, not to physical walking.

sn With which you have been called. The calling refers to the Holy Spirit’s prompting that caused them to believe. The author is thus urging his readers to live a life that conforms to their saved status before God.




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA