Amos 7:7
ContextNETBible | He showed me this: I saw 1 the sovereign One 2 standing by a tin 3 wall holding tin in his hand. |
NIV © biblegateway Amo 7:7 |
This is what he showed me: the Lord was standing by a wall that had been built true to plumb, with a plumb-line in his hand. |
NASB © biblegateway Amo 7:7 |
Thus He showed me, and behold, the Lord was standing by a vertical wall with a plumb line in His hand. |
NLT © biblegateway Amo 7:7 |
Then he showed me another vision. I saw the Lord standing beside a wall that had been built using a plumb line. He was checking it with a plumb line to see if it was straight. |
MSG © biblegateway Amo 7:7 |
GOD showed me this vision: My Master was standing beside a wall. In his hand he held a plumb line. |
BBE © SABDAweb Amo 7:7 |
This is what he let me see: and I saw the Lord stationed by a wall made straight by a weighted line, and he had a weighted line in his hand. |
NRSV © bibleoremus Amo 7:7 |
This is what he showed me: the Lord was standing beside a wall built with a plumb line, with a plumb line in his hand. |
NKJV © biblegateway Amo 7:7 |
Thus He showed me: Behold, the Lord stood on a wall made with a plumb line, with a plumb line in His hand. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Amo 7:7 |
|
LXXM | adamav {N-NSM} |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | He showed me this: I saw 1 the sovereign One 2 standing by a tin 3 wall holding tin in his hand. |
NET Notes |
1 tn Heb “behold” or “look.” 2 tn Or “the Lord.” The Hebrew term translated “sovereign One” here and in the following verse is אֲדֹנָי (’adonay). 3 tn The Hebrew word אֲנָךְ (’anakh, “tin”) occurs only in this passage (twice in this verse and twice in the following verse). (Its proposed meaning is based on an Akkadian cognate annaku.) The tin wall of the vision, if it symbolizes Israel, may suggest weakness and vulnerability to judgment. See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 233-35. The symbolic significance of God holding tin in his hand and then placing tin among the people is unclear. Possibly the term אֲנָךְ in v. 8b is a homonym meaning “grief” (this term is attested in postbiblical Hebrew). In this case there is a wordplay, the אֲנָךְ (“tin”) of the vision suggesting the אֲנָךְ (“grief”) that judgment will bring upon the land. See F. I. Andersen and D. N. Freedman, Amos (AB), 759. Another option is to maintain the meaning “tin” and understand that the Lord has ripped off a piece of the tin wall and placed it in front of all to see. Their citadels, of which the nation was so proud and confident, are nothing more than tin fortresses. The traditional interpretation of these verses (reflected in many English versions) understands the term אֲנָךְ to mean “lead,” and by extension, “plumb line.” In this case, one may translate: “I saw the sovereign one standing by a wall built true to plumb holding a plumb line in his hand. The |