Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 24:21

Context
NETBible

Say to the house of Israel, ‘This is what the sovereign Lord says: Realize I am about to desecrate my sanctuary – the source of your confident pride, 1  the object in which your eyes delight, 2  and your life’s passion. 3  Your very own sons and daughters whom you have left behind will die 4  by the sword.

NIV ©

biblegateway Eze 24:21

Say to the house of Israel, ‘This is what the Sovereign LORD says: I am about to desecrate my sanctuary—the stronghold in which you take pride, the delight of your eyes, the object of your affection. The sons and daughters you left behind will fall by the sword.

NASB ©

biblegateway Eze 24:21

‘Speak to the house of Israel, "Thus says the Lord GOD, ‘Behold, I am about to profane My sanctuary, the pride of your power, the desire of your eyes and the delight of your soul; and your sons and your daughters whom you have left behind will fall by the sword.

NLT ©

biblegateway Eze 24:21

and I was told to give this message to the people of Israel. This is what the Sovereign LORD says: I will desecrate my Temple, the source of your security and pride. Your sons and daughters in Judea will be slaughtered by the sword.

MSG ©

biblegateway Eze 24:21

'Tell the family of Israel, This is what GOD, the Master, says: I will desecrate my Sanctuary, your proud impregnable fort, the delight of your life, your heart's desire. The children you left behind will be killed.

BBE ©

SABDAweb Eze 24:21

Say to the people of Israel, The Lord has said, See, I will make my holy place unclean, the pride of your strength, the pleasure of your eyes, and the desire of your soul; and your sons and daughters, who did not come with you here, will be put to the sword.

NRSV ©

bibleoremus Eze 24:21

Say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: I will profane my sanctuary, the pride of your power, the delight of your eyes, and your heart’s desire; and your sons and your daughters whom you left behind shall fall by the sword.

NKJV ©

biblegateway Eze 24:21

‘Speak to the house of Israel, "Thus says the Lord GOD: ‘Behold, I will profane My sanctuary, your arrogant boast, the desire of your eyes, the delight of your soul; and your sons and daughters whom you left behind shall fall by the sword.

[+] More English

KJV
Speak
<0559> (8798)
unto the house
<01004>
of Israel
<03478>_,
Thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
Behold, I will profane
<02490> (8764)
my sanctuary
<04720>_,
the excellency
<01347>
of your strength
<05797>_,
the desire
<04261>
of your eyes
<05869>_,
and that which your soul
<05315>
pitieth
<04263>_;
and your sons
<01121>
and your daughters
<01323>
whom ye have left
<05800> (8804)
shall fall
<05307> (8799)
by the sword
<02719>_.
{that...: Heb. the pity of your soul}
NASB ©

biblegateway Eze 24:21

'Speak
<0559>
to the house
<01004>
of Israel
<03478>
, "Thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
, 'Behold
<02009>
, I am about to profane
<02490>
My sanctuary
<04720>
, the pride
<01347>
of your power
<05797>
, the desire
<04261>
of your eyes
<05869>
and the delight
<04263>
of your soul
<05315>
; and your sons
<01121>
and your daughters
<01323>
whom
<0834>
you have left
<05800>
behind
<05800>
will fall
<05307>
by the sword
<02719>
.
LXXM
eipon {V-AAD-2S} prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
tou
<3588
T-GSM
israhl
<2474
N-PRI
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
bebhlw
<953
V-PAI-1S
ta
<3588
T-APN
agia
<40
A-APN
mou
<1473
P-GS
fruagma {N-ASN} iscuov
<2479
N-GSF
umwn
<4771
P-GP
epiyumhmata {N-APN} ofyalmwn
<3788
N-GPM
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
uper
<5228
PREP
wn
<3739
R-GPM
feidontai
<5339
V-PMI-3P
ai
<3588
T-NPF
qucai
<5590
N-NPF
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
ai
<3588
T-NPF
yugaterev
<2364
N-NPF
umwn
<4771
P-GP
ouv
<3739
R-APM
egkatelipete
<1459
V-AAI-2P
en
<1722
PREP
romfaia {N-DSF} pesountai
<4098
V-FMI-3P
NET [draft] ITL
Say
<0559>
to the house
<01004>
of Israel
<03478>
, ‘This is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
says
<0559>
: Realize
<02005>
I am about to desecrate
<02490>
my sanctuary
<04720>
– the source of your confident
<05797>
pride
<01347>
, the object in which
<04263>
your eyes
<05869>
delight
<04261>
, and your life’s passion
<05315>
. Your very own sons
<01121>
and daughters
<01323>
whom
<0834>
you have left behind
<05800>
will die
<05307>
by the sword
<02719>
.
HEBREW
wlpy
<05307>
brxb
<02719>
Mtbze
<05800>
rsa
<0834>
Mkytwnbw
<01323>
Mkynbw
<01121>
Mkspn
<05315>
lmxmw
<04263>
Mkynye
<05869>
dmxm
<04261>
Mkze
<05797>
Nwag
<01347>
ysdqm
<04720>
ta
<0853>
llxm
<02490>
ynnh
<02005>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
larvy
<03478>
tybl
<01004>
rma (24:21)
<0559>

NETBible

Say to the house of Israel, ‘This is what the sovereign Lord says: Realize I am about to desecrate my sanctuary – the source of your confident pride, 1  the object in which your eyes delight, 2  and your life’s passion. 3  Your very own sons and daughters whom you have left behind will die 4  by the sword.

NET Notes

tn Heb “the pride of your strength” means “your strong pride.”

sn Heb “the delight of your eyes.” Just as Ezekiel was deprived of his beloved wife (v. 16, the “desire” of his “eyes”) so the Lord would be forced to remove the object of his devotion, the temple, which symbolized his close relationship to his covenant people.

tn Heb “the object of compassion of your soul.” The accentuation in the traditional Hebrew text indicates that the descriptive phrases (“the source of your confident pride, the object in which your eyes delight, and your life’s passion”) modify the preceding “my sanctuary.”

tn Heb “fall.”




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA