Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 65:8

Context
NETBible

This is what the Lord says: “When 1  juice is discovered in a cluster of grapes, someone says, ‘Don’t destroy it, for it contains juice.’ 2  So I will do for the sake of my servants – I will not destroy everyone. 3 

NIV ©

biblegateway Isa 65:8

This is what the LORD says: "As when juice is still found in a cluster of grapes and men say, ‘Don’t destroy it, there is yet some good in it,’ so will I do on behalf of my servants; I will not destroy them all.

NASB ©

biblegateway Isa 65:8

Thus says the LORD, "As the new wine is found in the cluster, And one says, ‘Do not destroy it, for there is benefit in it,’ So I will act on behalf of My servants In order not to destroy all of them.

NLT ©

biblegateway Isa 65:8

"But I will not destroy them all," says the LORD. "For just as good grapes are found among a cluster of bad ones (and someone will say, ‘Don’t throw them all away––there are some good grapes there!’), so I will not destroy all Israel. For I still have true servants there.

MSG ©

biblegateway Isa 65:8

GOD's Message: "But just as one bad apple doesn't ruin the whole bushel, there are still plenty of good apples left. So I'll preserve those in Israel who obey me. I won't destroy the whole nation.

BBE ©

SABDAweb Isa 65:8

This is the word of the Lord: As the new wine is seen in the grapes, and they say, Do not send destruction on it, for a blessing is in it: so will I do for my servants, in order that I may not put an end to them all.

NRSV ©

bibleoremus Isa 65:8

Thus says the LORD: As the wine is found in the cluster, and they say, "Do not destroy it, for there is a blessing in it," so I will do for my servants’ sake, and not destroy them all.

NKJV ©

biblegateway Isa 65:8

Thus says the LORD: "As the new wine is found in the cluster, And one says, ‘Do not destroy it, For a blessing is in it,’ So will I do for My servants’ sake, That I may not destroy them all.

[+] More English

KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_,
As the new wine
<08492>
is found
<04672> (8735)
in the cluster
<0811>_,
and [one] saith
<0559> (8804)_,
Destroy
<07843> (8686)
it not; for a blessing
<01293>
[is] in it: so will I do
<06213> (8799)
for my servants
<05650>_'
sakes, that I may not destroy
<07843> (8687)
them all.
NASB ©

biblegateway Isa 65:8

Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
, "As the new
<08492>
wine
<08492>
is found
<04672>
in the cluster
<0811>
, And one says
<0559>
, 'Do not destroy
<07843>
it, for there is benefit
<01293>
in it,' So
<03651>
I will act
<06213>
on behalf
<04616>
of My servants
<05650>
In order not to destroy
<07843>
all
<03605>
of them.
LXXM
outwv
<3778
ADV
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
on
<3739
R-ASM
tropon
<5158
N-ASM
eureyhsetai
<2147
V-FPI-3S
o
<3588
T-NSM
rwx {N-NSM} en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
botrui
<1009
N-DSM
kai
<2532
CONJ
erousin {V-FAI-3P} mh
<3165
ADV
lumhnh {V-AMS-2S} auton
<846
D-ASM
oti
<3754
CONJ
eulogia
<2129
N-NSF
kuriou
<2962
N-GSM
estin
<1510
V-PAI-3S
en
<1722
PREP
autw
<846
D-DSM
outwv
<3778
ADV
poihsw
<4160
V-FAI-1S
eneken {PREP} tou
<3588
T-GSM
douleuontov
<1398
V-PAPGS
moi
<1473
P-DS
toutou
<3778
D-GSM
eneken {PREP} ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
apolesw {V-AAS-1S} pantav
<3956
A-APM
NET [draft] ITL
This is what
<03541>
the Lord
<03068>
says
<0559>
: “When juice
<08492>
is discovered
<04672>
in a cluster
<0811>
of grapes, someone says
<0559>
, ‘Don’t
<0408>
destroy
<07843>
it, for
<03588>
it contains juice
<01293>
.’ So
<03651>
I will do
<06213>
for the sake
<04616>
of my servants
<05650>
– I will not
<01115>
destroy
<07843>
everyone
<03605>
.
HEBREW
lkh
<03605>
tyxsh
<07843>
ytlbl
<01115>
ydbe
<05650>
Neml
<04616>
hvea
<06213>
Nk
<03651>
wb
<0>
hkrb
<01293>
yk
<03588>
whtyxst
<07843>
la
<0408>
rmaw
<0559>
lwksab
<0811>
swryth
<08492>
aumy
<04672>
rsak
<0834>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (65:8)
<03541>

NETBible

This is what the Lord says: “When 1  juice is discovered in a cluster of grapes, someone says, ‘Don’t destroy it, for it contains juice.’ 2  So I will do for the sake of my servants – I will not destroy everyone. 3 

NET Notes

tn Heb “just as.” In the Hebrew text the statement is one long sentence, “Just as…, so I will do….”

tn Heb “for a blessing is in it.”

tn Heb “by not destroying everyone.”




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.19 seconds
powered by
bible.org - YLSA