Numbers 7:10
ContextNETBible |
|
NIV © biblegateway Num 7:10 |
When the altar was anointed, the leaders brought their offerings for its dedication and presented them before the altar. |
NASB © biblegateway Num 7:10 |
The leaders offered the dedication offering for the altar when it was anointed, so the leaders offered their offering before the altar. |
NLT © biblegateway Num 7:10 |
The leaders also presented dedication gifts for the altar at the time it was anointed. They each placed their gifts before the altar. |
MSG © biblegateway Num 7:10 |
When the Altar was anointed, the leaders brought their offerings for its dedication and presented them before the Altar |
BBE © SABDAweb Num 7:10 |
And the chiefs gave an offering for the altar on the day when the holy oil was put on it; they made their offering before the altar. |
NRSV © bibleoremus Num 7:10 |
The leaders also presented offerings for the dedication of the altar at the time when it was anointed; the leaders presented their offering before the altar. |
NKJV © biblegateway Num 7:10 |
Now the leaders offered the dedication offering for the altar when it was anointed; so the leaders offered their offering before the altar. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Num 7:10 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tn The verse begins with the preterite and vav (ו) consecutive: “and they offered.” 2 tn The direct object, “gifts,” is implied but not actually stated in the Hebrew text. It has been supplied in the translation for stylistic reasons and for clarity. 3 tn The sign of the accusative here must indicate an adverbial accusative and not the direct object; they offered their gifts for the dedication of the altar. 4 sn Some commentators take the word “dedication” in the sense of a dedication gift, and so make it the direct object. Many modern scholars assume that this is a late word, belonging only in P, the Chronicler, and the heading of Ps 30 (a Davidic psalm). 5 tn The adverbial clause uses the Niphal infinitive construct as the main verb. The word is the well-known מָשַׁח (mashakh, “to anoint, smear”). 6 tn Heb “offered,” but this is redundant and has been translated as “presented” for stylistic reasons. The same phrase occurs in vv. 11 and 12. |