Zechariah 9:15
ContextNETBible | The Lord who rules over all will guard them, and they will prevail and overcome with sling stones. Then they will drink, and will become noisy like drunkards, 1 full like the sacrificial basin or like the corners of the altar. 2 |
NIV © biblegateway Zec 9:15 |
and the LORD Almighty will shield them. They will destroy and overcome with slingstones. They will drink and roar as with wine; they will be full like a bowl used for sprinkling the corners of the altar. |
NASB © biblegateway Zec 9:15 |
The LORD of hosts will defend them. And they will devour and trample on the sling stones; And they will drink and be boisterous as with wine; And they will be filled like a sacrificial basin, Drenched like the corners of the altar. |
NLT © biblegateway Zec 9:15 |
The LORD Almighty will protect his people, and they will subdue their enemies with sling stones. They will shout in battle as though drunk with wine, shedding the blood of their enemies. They will be filled with blood like a bowl, drenched with blood like the corners of the altar. |
MSG © biblegateway Zec 9:15 |
GOD-of-the-Angel-Armies will protect them--all-out war, The war to end all wars, no holds barred. |
BBE © SABDAweb Zec 9:15 |
The Lord of armies will be a cover for them; and they will overcome, crushing under foot the armed men; they will take their blood for drink like wine: they will be full like the sides of the altar. |
NRSV © bibleoremus Zec 9:15 |
The LORD of hosts will protect them, and they shall devour and tread down the slingers; they shall drink their blood like wine, and be full like a bowl, drenched like the corners of the altar. |
NKJV © biblegateway Zec 9:15 |
The LORD of hosts will defend them; They shall devour and subdue with slingstones. They shall drink and roar as if with wine; They shall be filled with blood like basins, Like the corners of the altar. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Zec 9:15 |
The LORD <03068> of hosts <06635> will defend <01598> them. And they will devour <0398> and trample <03533> on the sling <07050> stones <068> ; And they will drink <08354> and be boisterous <01993> as with wine <03196> ; And they will be filled <04390> like a sacrificial basin <04219> , Drenched like the corners <02106> of the altar <04196> . |
LXXM | |
NET [draft] ITL | The Lord <03069> who rules over all <06635> will guard <01598> them, and they will prevail <0398> and overcome <03533> with sling <07050> stones <068> . Then they will drink <08354> , and will become noisy <01993> like <03644> drunkards <03196> , full <04390> like the sacrificial basin <04219> or like the corners <02106> of the altar <04196> . |
HEBREW |
NETBible | The Lord who rules over all will guard them, and they will prevail and overcome with sling stones. Then they will drink, and will become noisy like drunkards, 1 full like the sacrificial basin or like the corners of the altar. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “they will drink and roar as with wine”; the LXX (followed here by NAB, NRSV) reads “they will drink blood like wine” (referring to a figurative “drinking” of the blood of their enemies). 2 sn The whole setting is eschatological as the intensely figurative language shows. The message is that the |