1 Samuel 24:6-7
Context24:6 He said to his men, “May the Lord keep me far away from doing such a thing to my lord, who is the Lord’s chosen one, 1 by extending my hand against him. After all, 2 he is the Lord’s chosen one.” 3 24:7 David restrained his men with these words and did not allow them to rise up against Saul. Then Saul left the cave and started down 4 the road.
1 Samuel 24:11
Context24:11 Look, my father, and see the edge of your robe in my hand! When I cut off the edge of your robe, I didn’t kill you. So realize and understand that I am not planning 5 evil or rebellion. Even though I have not sinned against you, you are waiting in ambush to take my life.
1 Samuel 24:17
Context24:17 He said to David, “You are more innocent 6 than I, for you have treated me well, even though I have tried to harm you!
1 Samuel 24:1
Context24:1 (24:2) When Saul returned from pursuing the Philistines, they told him, “Look, David is in the desert of En Gedi.”
1 Samuel 15:5
Context15:5 Saul proceeded to the city 7 of Amalek, where he set an ambush 8 in the wadi. 9
Psalms 119:1-3
Contextא (Alef)
119:1 How blessed are those whose actions are blameless, 11
who obey 12 the law of the Lord.
119:2 How blessed are those who observe his rules,
and seek him with all their heart,
119:3 who, moreover, do no wrong,
but follow in his footsteps. 13
Matthew 5:16
Context5:16 In the same way, let your light shine before people, so that they can see your good deeds and give honor to your Father in heaven.
Luke 23:41
Context23:41 And we rightly so, for we are getting what we deserve for what we did, but this man has done nothing 14 wrong.”
Luke 23:47
Context23:47 Now when the centurion 15 saw what had happened, he praised God and said, “Certainly this man was innocent!” 16
[24:11] 5 tn Heb “there is not in my hand.”
[24:17] 6 tn Or “righteous” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); NAB “you are in the right”; NLT “are a better man than I am.”
[15:5] 7 tc The LXX has the plural here, “cities.”
[15:5] 8 tc The translation follows the LXX and Vulgate which assume a reading וַיָּאָרֶב (vayya’arev, “and he set an ambush,” from the root ארב [’rv] with quiescence of alef) rather than the MT, which has וַיָּרֶב (vayyareb, “and he contended,” from the root ריב [ryv]).
[15:5] 9 tn That is, “the dry stream bed.”
[119:1] 10 sn Psalm 119. The psalmist celebrates God’s law and the guidance it provides his people. He expresses his desire to know God’s law thoroughly so that he might experience the blessings that come to those who obey it. This lengthy psalm exhibits an elaborate acrostic pattern. The psalm is divided into twenty-two sections (corresponding to the letters of the Hebrew alphabet), each of which is comprised of eight verses. Each of the verses in the first section (vv. 1-8) begins with the letter alef (א), the first letter of the Hebrew alphabet. This pattern continues throughout the psalm as each new section highlights a successive letter of the alphabet. Each verse in section two (vv. 9-16) begins with the second letter of the alphabet, each verse in section three (vv. 17-24) with the third letter, etc. This rigid pattern creates a sense of order and completeness and may have facilitated memorization.
[119:1] 11 tn Heb “[Oh] the happiness of those who are blameless of way.”
[119:3] 13 tn Heb “walk in his ways.”
[23:41] 14 sn This man has done nothing wrong is yet another declaration that Jesus was innocent of any crime.
[23:47] 15 sn See the note on the word centurion in 7:2.
[23:47] 16 tn Or “righteous.” It is hard to know whether “innocent” or “righteous” is intended, as the Greek term used can mean either, and both make good sense in this context. Luke has been emphasizing Jesus as innocent, so that is slightly more likely here. Of course, one idea entails the other.