Judges 1:1--21:25
Context1:1 After Joshua died, the Israelites asked 1 the Lord, “Who should lead the invasion against the Canaanites and launch the attack?” 2 1:2 The Lord said, “The men of Judah should take the lead. 3 Be sure of this! I am handing the land over to them.” 4 1:3 The men of Judah said to their relatives, the men of Simeon, 5 “Invade our allotted land with us and help us attack the Canaanites. 6 Then we 7 will go with you into your allotted land.” So the men of Simeon went with them.
1:4 The men of Judah attacked, 8 and the Lord handed the Canaanites and Perizzites over to them. They killed ten thousand men at Bezek. 1:5 They met 9 Adoni-Bezek at Bezek and fought him. They defeated the Canaanites and Perizzites. 1:6 When Adoni-Bezek ran away, they chased him and captured him. Then they cut off his thumbs and big toes. 1:7 Adoni-Bezek said, “Seventy kings, with thumbs and big toes cut off, used to lick up 10 food scraps 11 under my table. God has repaid me for what I did to them.” 12 They brought him to Jerusalem, 13 where he died. 1:8 The men of Judah attacked Jerusalem and captured it. They put the sword to it and set the city on fire.
1:9 Later the men of Judah went down to attack the Canaanites living in the hill country, the Negev, and the lowlands. 14 1:10 The men of Judah attacked the Canaanites living in Hebron. (Hebron used to be called Kiriath Arba.) They killed Sheshai, Ahiman, and Talmai. 1:11 From there they attacked the people of Debir. 15 (Debir used to be called Kiriath Sepher.) 1:12 Caleb said, “To the man who attacks and captures Kiriath Sepher I will give my daughter Acsah as a wife.” 1:13 When Othniel son of Kenaz, Caleb’s younger brother, 16 captured it, Caleb 17 gave him his daughter Acsah as a wife.
1:14 One time Acsah 18 came and charmed her father 19 so she could ask him for some land. When she got down from her donkey, Caleb said to her, “What would you like?” 1:15 She answered, “Please give me a special present. 20 Since you have given me land in the Negev, now give me springs of water.” So Caleb gave her both the upper and lower springs. 21
1:16 Now the descendants of the Kenite, Moses’ father-in-law, went up with the people of Judah from the City of Date Palm Trees to Arad in the desert of Judah, 22 located in the Negev. 23 They went and lived with the people of Judah. 24
1:17 The men of Judah went with their brothers the men of Simeon 25 and defeated the Canaanites living in Zephath. They wiped out Zephath. 26 So people now call the city Hormah. 27 1:18 The men of Judah captured Gaza, Ashkelon, Ekron, and the territory surrounding each of these cities. 28
1:19 The Lord was with the men of Judah. They conquered 29 the hill country, but they could not 30 conquer the people living in the coastal plain, because they had chariots with iron-rimmed wheels. 31 1:20 Caleb received 32 Hebron, just as Moses had promised. He drove out the three Anakites. 1:21 The men of Benjamin, however, did not conquer the Jebusites living in Jerusalem. 33 The Jebusites live with the people of Benjamin in Jerusalem to this very day. 34
1:22 When the men 35 of Joseph attacked 36 Bethel, 37 the Lord was with them. 1:23 When the men of Joseph spied out Bethel (it used to be called Luz), 1:24 the spies spotted 38 a man leaving the city. They said to him, “If you show us a secret entrance into the city, we will reward you.” 1:25 He showed them a secret entrance into the city, and they put the city to the sword. But they let the man and his extended family leave safely. 1:26 He 39 moved to Hittite country and built a city. He named it Luz, and it has kept that name to this very day.
1:27 The men of Manasseh did not conquer Beth Shan, Taanach, or their surrounding towns. Nor did they conquer the people living in Dor, Ibleam, Megiddo 40 or their surrounding towns. 41 The Canaanites managed 42 to remain in those areas. 43 1:28 Whenever Israel was strong militarily, they forced the Canaanites to do hard labor, but they never totally conquered them.
1:29 The men of Ephraim did not conquer the Canaanites living in Gezer. The Canaanites lived among them in Gezer.
1:30 The men of Zebulun did not conquer the people living in Kitron and Nahalol. 44 The Canaanites lived among them and were forced to do hard labor.
1:31 The men of Asher did not conquer the people living in Acco or Sidon, 45 nor did they conquer Ahlab, Aczib, Helbah, Aphek, or Rehob. 46 1:32 The people of Asher live among the Canaanites residing in the land because they did not conquer them.
1:33 The men of Naphtali did not conquer the people living in Beth Shemesh or Beth Anath. 47 They live among the Canaanites residing in the land. The Canaanites 48 living in Beth Shemesh and Beth Anath were forced to do hard labor for them.
1:34 The Amorites forced the people of Dan to live in the hill country. They did not allow them to live in 49 the coastal plain. 1:35 The Amorites managed 50 to remain in Har Heres, 51 Aijalon, and Shaalbim. Whenever the tribe of Joseph was strong militarily, 52 the Amorites were forced to do hard labor. 1:36 The border of Amorite territory ran from the Scorpion Ascent 53 to Sela and on up. 54
2:1 The Lord’s angelic messenger 55 went up from Gilgal to Bokim. He said, “I brought you up from Egypt and led you into the land I had solemnly promised to give to your ancestors. 56 I said, ‘I will never break my agreement 57 with you, 2:2 but you must not make an agreement with the people who live in this land. You should tear down the altars where they worship.’ 58 But you have disobeyed me. 59 Why would you do such a thing? 60 2:3 At that time I also warned you, 61 ‘If you disobey, 62 I will not drive out the Canaanites 63 before you. They will ensnare you 64 and their gods will lure you away.’” 65
2:4 When the Lord’s messenger finished speaking these words to all the Israelites, the people wept loudly. 66 2:5 They named that place Bokim 67 and offered sacrifices to the Lord there.
2:6 When Joshua dismissed 68 the people, the Israelites went to their allotted portions of territory, 69 intending to take possession of the land. 2:7 The people worshiped 70 the Lord throughout Joshua’s lifetime and as long as the elderly men 71 who outlived him remained alive. These men had witnessed 72 all the great things the Lord had done for Israel. 73 2:8 Joshua son of Nun, the Lord’s servant, died at the age of one hundred ten. 2:9 The people 74 buried him in his allotted land 75 in Timnath Heres in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash. 2:10 That entire generation passed away; 76 a new generation grew up 77 that had not personally experienced the Lord’s presence or seen what he had done for Israel. 78
2:11 The Israelites did evil before 79 the Lord by worshiping 80 the Baals. 2:12 They abandoned the Lord God of their ancestors 81 who brought them out of the land of Egypt. They followed other gods – the gods of the nations who lived around them. They worshiped 82 them and made the Lord angry. 2:13 They abandoned the Lord and worshiped Baal and the Ashtars. 83
2:14 The Lord was furious with Israel 84 and handed them over to robbers who plundered them. 85 He turned them over to 86 their enemies who lived around them. They could not withstand their enemies’ attacks. 87 2:15 Whenever they went out to fight, 88 the Lord did them harm, 89 just as he had warned and solemnly vowed he would do. 90 They suffered greatly. 91
2:16 The Lord raised up leaders 92 who delivered them from these robbers. 93 2:17 But they did not obey 94 their leaders. Instead they prostituted themselves to other gods and worshiped 95 them. They quickly turned aside from the path 96 their ancestors 97 had walked. Their ancestors had obeyed the Lord’s commands, but they did not. 98 2:18 When the Lord raised up leaders for them, the Lord was with each leader and delivered the people 99 from their enemies while the leader remained alive. The Lord felt sorry for them 100 when they cried out in agony because of what their harsh oppressors did to them. 101 2:19 When a leader died, the next generation 102 would again 103 act more wickedly than the previous one. 104 They would follow after other gods, worshiping them 105 and bowing down to them. They did not give up 106 their practices or their stubborn ways.
2:20 The Lord was furious with Israel. 107 He said, “This nation 108 has violated the terms of the agreement I made with their ancestors 109 by disobeying me. 110 2:21 So I will no longer remove before them any of the nations that Joshua left unconquered when he died. 2:22 Joshua left those nations 111 to test 112 Israel. I wanted to see 113 whether or not the people 114 would carefully walk in the path 115 marked out by 116 the Lord, as their ancestors 117 were careful to do.” 2:23 This is why 118 the Lord permitted these nations to remain and did not conquer them immediately; 119 he did not hand them over to Joshua.
3:1 These were the nations the Lord permitted to remain so he could use them to test Israel – he wanted to test all those who had not experienced battle against the Canaanites. 120 3:2 He left those nations simply because he wanted to teach the subsequent generations of Israelites, who had not experienced the earlier battles, how to conduct holy war. 121 3:3 These were the nations: 122 the five lords of the Philistines, all the Canaanites, the Sidonians, and the Hivites living in Mount Lebanon, from Mount Baal Hermon to Lebo-Hamath. 123 3:4 They were left to test Israel, so the Lord would know if his people would obey the commands he gave their ancestors through Moses. 124
3:5 The Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites. 3:6 They took the Canaanites’ daughters as wives and gave their daughters to the Canaanites; 125 they worshiped 126 their gods as well.
3:7 The Israelites did evil in the Lord’s sight. 127 They forgot the Lord their God and worshiped the Baals and the Asherahs. 128 3:8 The Lord was furious with Israel 129 and turned them over to 130 King Cushan-Rishathaim 131 of Aram-Naharaim. They were Cushan-Rishathaim’s subjects 132 for eight years. 3:9 When the Israelites cried out for help to the Lord, he 133 raised up a deliverer for the Israelites who rescued 134 them. His name was Othniel son of Kenaz, Caleb’s younger brother. 135 3:10 The Lord’s spirit empowered him 136 and he led Israel. When he went to do battle, the Lord handed over to him King Cushan-Rishathaim of Aram and he overpowered him. 137 3:11 The land had rest for forty years; then Othniel son of Kenaz died.
3:12 The Israelites again did evil in the Lord’s sight. 138 The Lord gave King Eglon of Moab control over Israel 139 because they had done evil in the Lord’s sight. 3:13 Eglon formed alliances with 140 the Ammonites and Amalekites. He came and defeated Israel, and they seized the City of Date Palm Trees. 3:14 The Israelites were subject to 141 King Eglon of Moab for eighteen years.
3:15 When the Israelites cried out for help to the Lord, he 142 raised up a deliverer for them. His name was Ehud son of Gera the Benjaminite, a left-handed man. 143 The Israelites sent him to King Eglon of Moab with their tribute payment. 144 3:16 Ehud made himself a sword – it had two edges and was eighteen inches long. 145 He strapped it under his coat on his right thigh. 3:17 He brought the tribute payment to King Eglon of Moab. (Now Eglon was a very fat man.)
3:18 After Ehud brought the tribute payment, he dismissed the people who had carried it. 146 3:19 But he went back 147 once he reached 148 the carved images 149 at Gilgal. He said to Eglon, 150 “I have a secret message for you, O king.” Eglon 151 said, “Be quiet!” 152 All his attendants left. 3:20 When Ehud approached him, he was sitting in his well-ventilated 153 upper room all by himself. Ehud said, “I have a message from God 154 for you.” When Eglon rose up from his seat, 155 3:21 Ehud reached with his left hand, pulled the sword from his right thigh, and drove it into Eglon’s 156 belly. 3:22 The handle went in after the blade, and the fat closed around the blade, for Ehud 157 did not pull the sword out of his belly. 158 3:23 As Ehud went out into the vestibule, 159 he closed the doors of the upper room behind him and locked them.
3:24 When Ehud had left, Eglon’s 160 servants came and saw the locked doors of the upper room. They said, “He must be relieving himself 161 in the well-ventilated inner room.” 162 3:25 They waited so long they were embarrassed, but he still did not open the doors of the upper room. Finally they took the key and opened the doors. 163 Right before their eyes was their master, sprawled out dead on the floor! 164 3:26 Now Ehud had escaped while they were delaying. When he passed the carved images, he escaped to Seirah.
3:27 When he reached Seirah, 165 he blew a trumpet 166 in the Ephraimite hill country. The Israelites went down with him from the hill country, with Ehud in the lead. 167 3:28 He said to them, “Follow me, for the Lord is about to defeat your enemies, the Moabites!” 168 They followed him, captured the fords of the Jordan River 169 opposite Moab, 170 and did not let anyone cross. 3:29 That day they killed about ten thousand Moabites 171 – all strong, capable warriors; not one escaped. 3:30 Israel humiliated Moab that day, and the land had rest for eighty years.
3:31 After Ehud 172 came 173 Shamgar son of Anath; he killed six hundred Philistines with an oxgoad and, like Ehud, 174 delivered Israel.
4:1 The Israelites again did evil in the Lord’s sight 175 after Ehud’s death. 4:2 The Lord turned them over to 176 King Jabin of Canaan, who ruled in Hazor. 177 The general of his army was Sisera, who lived in Harosheth Haggoyim. 178 4:3 The Israelites cried out for help to the Lord, because Sisera 179 had nine hundred chariots with iron-rimmed wheels, 180 and he cruelly 181 oppressed the Israelites for twenty years.
4:4 Now Deborah, a prophetess, 182 wife of Lappidoth, was 183 leading 184 Israel at that time. 4:5 She would sit 185 under the Date Palm Tree of Deborah between Ramah and Bethel 186 in the Ephraimite hill country. The Israelites would come up to her to have their disputes settled. 187
4:6 She summoned 188 Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali. She said to him, “Is it not true that the Lord God of Israel is commanding you? Go, march to Mount Tabor! Take with you ten thousand men from Naphtali and Zebulun! 4:7 I will bring Sisera, the general of Jabin’s army, to you at the Kishon River, along with his chariots and huge army. 189 I will hand him over to you.” 4:8 Barak said to her, “If you go with me, I will go. But if you do not go with me, I will not go.” 4:9 She said, “I will indeed go with you. But you will not gain fame 190 on the expedition you are undertaking, 191 for the Lord will turn Sisera over to a woman.” 192 Deborah got up and went with Barak to Kedesh. 4:10 Barak summoned men from Zebulun and Naphtali to Kedesh. Ten thousand men followed him; 193 Deborah went up with him as well. 4:11 Now Heber the Kenite had moved away 194 from the Kenites, the descendants of Hobab, Moses’ father-in-law. He lived 195 near the great tree in Zaanannim near Kedesh.
4:12 When Sisera heard 196 that Barak son of Abinoam had gone up to Mount Tabor, 4:13 he 197 ordered 198 all his chariotry – nine hundred chariots with iron-rimmed wheels – and all the troops he had with him to go from Harosheth-Haggoyim to the River Kishon. 4:14 Deborah said to Barak, “Spring into action, 199 for this is the day the Lord is handing Sisera over to you! 200 Has the Lord not taken the lead?” 201 Barak quickly went down from Mount Tabor with ten thousand men following him. 4:15 The Lord routed 202 Sisera, all his chariotry, and all his army with the edge of the sword. 203 Sisera jumped out of 204 his chariot and ran away on foot. 4:16 Now Barak chased the chariots and the army all the way to Harosheth Haggoyim. Sisera’s whole army died 205 by the edge of the sword; not even one survived! 206
4:17 Now Sisera ran away on foot to the tent of Jael, wife of Heber the Kenite, for King Jabin of Hazor 207 and the family of Heber the Kenite had made a peace treaty. 208 4:18 Jael came out to welcome Sisera. She said to him, “Stop and rest, 209 my lord. Stop and rest with me. Don’t be afraid.” So Sisera 210 stopped to rest in her tent, and she put a blanket over him. 4:19 He said to her, “Give me a little water to drink, because I’m thirsty.” She opened a goatskin container of milk and gave him some milk to drink. Then she covered him up again. 4:20 He said to her, “Stand watch at the entrance to the tent. If anyone comes along and asks you, ‘Is there a man here?’ say ‘No.’” 4:21 Then Jael wife of Heber took a tent peg in one hand and a hammer in the other. 211 She crept up on him, drove the tent peg through his temple into the ground 212 while he was asleep from exhaustion, 213 and he died. 4:22 Now Barak was chasing Sisera. Jael went out to welcome him. She said to him, “Come here and I will show you the man you are searching for.” He went with her into the tent, 214 and there he saw Sisera sprawled out dead 215 with the tent peg in his temple.
4:23 That day God humiliated King Jabin of Canaan before the Israelites. 4:24 Israel’s power continued to overwhelm 216 King Jabin of Canaan until they did away with 217 him. 218
5:1 On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this victory song: 219
5:2 “When the leaders took the lead 220 in Israel,
When the people answered the call to war –
Praise the Lord!
5:3 Hear, O kings!
Pay attention, O rulers!
I will sing to the Lord! 221
I will sing 222 to the Lord God of Israel!
5:4 O Lord, when you departed 223 from Seir,
when you marched from Edom’s plains,
the earth shook, the heavens poured down,
the clouds poured down rain. 224
5:5 The mountains trembled 225 before the Lord, the God of Sinai; 226
before the Lord God of Israel.
5:6 In the days of Shamgar son of Anath,
in the days of Jael caravans 227 disappeared; 228
travelers 229 had to go on winding side roads.
5:7 Warriors 230 were scarce, 231
they were scarce in Israel,
until you 232 arose, Deborah,
until you arose as a motherly protector 233 in Israel.
5:8 God chose new leaders, 234
then fighters appeared in the city gates; 235
but, I swear, not a shield or spear could be found, 236
among forty military units 237 in Israel.
5:9 My heart went out 238 to Israel’s leaders,
to the people who answered the call to war.
Praise the Lord!
5:10 You who ride on light-colored female donkeys,
who sit on saddle blankets, 239
you who walk on the road, pay attention!
5:11 Hear 240 the sound of those who divide the sheep 241 among the watering places;
there they tell of 242 the Lord’s victorious deeds,
the victorious deeds of his warriors 243 in Israel.
Then the Lord’s people went down to the city gates –
5:12 Wake up, wake up, Deborah!
Wake up, wake up, sing a song!
Get up, Barak!
Capture your prisoners of war, 244 son of Abinoam!
5:13 Then the survivors 245 came down 246 to the mighty ones; 247
the Lord’s people came down to me 248 as 249 warriors.
5:14 They came from Ephraim, who uprooted Amalek, 250
they follow 251 after you, Benjamin, with your soldiers.
From Makir leaders came down,
from Zebulun came 252 the ones who march carrying 253 an officer’s staff.
5:15 Issachar’s leaders were with Deborah,
the men of Issachar 254 supported 255 Barak;
into the valley they were sent under Barak’s command. 256
Among the clans of Reuben there was intense 257 heart searching. 258
5:16 Why do you remain among the sheepfolds, 259
listening to the shepherds playing their pipes 260 for their flocks? 261
As for the clans of Reuben – there was intense searching of heart.
5:17 Gilead stayed put 262 beyond the Jordan River.
As for Dan – why did he seek temporary employment in the shipyards? 263
Asher remained 264 on the seacoast,
he stayed 265 by his harbors. 266
5:18 The men of Zebulun were not concerned about their lives; 267
Naphtali charged on to the battlefields. 268
5:19 Kings came, they fought;
the kings of Canaan fought,
at Taanach by the waters of Megiddo, 269
but 270 they took no silver as plunder.
5:20 From the sky 271 the stars 272 fought,
from their paths in the heavens 273 they fought against Sisera.
5:21 The Kishon River carried them off;
the river confronted them 274 – the Kishon River.
Step on the necks of the strong! 275
5:22 The horses’ 276 hooves pounded the ground; 277
the stallions galloped madly. 278
5:23 ‘Call judgment down on 279 Meroz,’ says the Lord’s angelic 280 messenger;
‘Be sure 281 to call judgment down on 282 those who live there,
because they did not come to help in the Lord’s battle, 283
to help in the Lord’s battle against the warriors.’ 284
5:24 The most rewarded 285 of women should be Jael,
the wife of Heber the Kenite!
She should be the most rewarded of women who live in tents.
5:25 He asked for water,
and she gave him milk;
in a bowl fit for a king, 286
she served him curds.
5:26 Her left 287 hand reached for the tent peg,
her right hand for the workmen’s hammer.
She “hammered” 288 Sisera,
she shattered his skull, 289
she smashed his head, 290
she drove the tent peg through his temple. 291
5:27 Between her feet he collapsed,
he fell limp 292 and was lifeless; 293
between her feet he collapsed and fell limp,
in the spot where he collapsed,
there he fell limp – violently murdered! 294
5:28 Through the window she looked;
Sisera’s mother cried out through the lattice:
‘Why is his chariot so slow to return?
Why are the hoofbeats of his chariot-horses 295 delayed?’
5:29 The wisest of her ladies 296 answer;
indeed she even thinks to herself,
5:30 ‘No doubt they are gathering and dividing the plunder 297 –
a girl or two for each man to rape! 298
Sisera is grabbing up colorful cloth, 299
he is grabbing up colorful embroidered cloth, 300
two pieces of colorful embroidered cloth,
for the neck of the plunderer!’ 301
5:31 May all your enemies perish like this, O Lord!
But may those who love you shine
like the rising sun at its brightest!” 302
And the land had rest for forty years.
6:1 The Israelites did evil in the Lord’s sight, 303 so the Lord turned them over to 304 Midian for seven years. 6:2 The Midianites 305 overwhelmed Israel. 306 Because of Midian the Israelites made shelters 307 for themselves in the hills, as well as caves and strongholds. 6:3 Whenever the Israelites planted their crops, 308 the Midianites, Amalekites, and the people from the east would attack them. 309 6:4 They invaded the land 310 and devoured 311 its crops 312 all the way to Gaza. They left nothing for the Israelites to eat, 313 and they took away 314 the sheep, oxen, and donkeys. 6:5 When they invaded 315 with their cattle and tents, they were as thick 316 as locusts. Neither they nor their camels could be counted. 317 They came to devour 318 the land. 6:6 Israel was so severely weakened by Midian that the Israelites cried out to the Lord for help.
6:7 When the Israelites cried out to the Lord for help because of Midian, 6:8 he 319 sent a prophet 320 to the Israelites. He said to them, “This is what the Lord God of Israel says: ‘I brought you up from Egypt 321 and took you out of that place of slavery. 322 6:9 I rescued you from Egypt’s power 323 and from the power of all who oppressed you. I drove them out before you and gave their land to you. 6:10 I said to you, “I am the Lord your God! Do not worship 324 the gods of the Amorites, in whose land you are now living!” But you have disobeyed me.’” 325
6:11 The Lord’s angelic messenger 326 came and sat down under the oak tree in Ophrah owned by Joash the Abiezrite. He arrived while Joash’s son Gideon 327 was threshing 328 wheat in a winepress 329 so he could hide it from the Midianites. 330 6:12 The Lord’s messenger appeared and said to him, “The Lord is with you, courageous warrior!” 6:13 Gideon said to him, “Pardon me, 331 but if the Lord is with us, why has such disaster 332 overtaken us? Where are all his miraculous deeds our ancestors told us about? They said, 333 ‘Did the Lord not bring us up from Egypt?’ But now the Lord has abandoned us and handed us over to Midian.” 6:14 Then the Lord himself 334 turned to him and said, “You have the strength. 335 Deliver Israel from the power of the Midianites! 336 Have I not sent you?” 6:15 Gideon 337 said to him, “But Lord, 338 how 339 can I deliver Israel? Just look! My clan is the weakest in Manasseh, and I am the youngest in my family.” 340 6:16 The Lord said to him, “Ah, but 341 I will be with you! You will strike down the whole Midianite army.” 342 6:17 Gideon 343 said to him, “If you really are pleased with me, 344 then give me 345 a sign as proof that it is really you speaking with me. 6:18 Do not leave this place until I come back 346 with a gift 347 and present it to you.” The Lord said, “I will stay here until you come back.”
6:19 Gideon went and prepared a young goat, 348 along with unleavened bread made from an ephah of flour. He put the meat in a basket and the broth in a pot. He brought the food 349 to him under the oak tree and presented it to him. 6:20 God’s messenger said to him, “Put the meat and unleavened bread on this rock, 350 and pour out the broth.” Gideon did as instructed. 351 6:21 The Lord’s messenger touched the meat and the unleavened bread with the tip of his staff. 352 Fire flared up from the rock and consumed the meat and unleavened bread. The Lord’s messenger then disappeared. 353
6:22 When Gideon realized 354 that it was the Lord’s messenger, he 355 said, “Oh no! 356 Master, Lord! 357 I have seen the Lord’s messenger face to face!” 6:23 The Lord said to him, “You are safe! 358 Do not be afraid! You are not going to die!” 6:24 Gideon built an altar for the Lord there, and named it “The Lord is on friendly terms with me.” 359 To this day it is still there in Ophrah of the Abiezrites.
6:25 That night the Lord said to him, “Take the bull from your father’s herd, as well as a second bull, one that is seven years old. 360 Pull down your father’s Baal altar and cut down the nearby Asherah pole. 6:26 Then build an altar for the Lord your God on the top of this stronghold according to the proper pattern. 361 Take the second bull and offer it as a burnt sacrifice on the wood from the Asherah pole that you cut down.” 6:27 So Gideon took ten of his servants 362 and did just as the Lord had told him. He was too afraid of his father’s family 363 and the men of the city to do it in broad daylight, so he waited until nighttime. 364
6:28 When the men of the city got up the next morning, they saw 365 the Baal altar pulled down, the nearby Asherah pole cut down, and the second bull sacrificed on the newly built altar. 6:29 They said to one another, 366 “Who did this?” 367 They investigated the matter thoroughly 368 and concluded 369 that Gideon son of Joash had done it. 6:30 The men of the city said to Joash, “Bring out your son, so we can execute him! 370 He pulled down the Baal altar and cut down the nearby Asherah pole.” 6:31 But Joash said to all those who confronted him, 371 “Must you fight Baal’s battles? 372 Must you rescue him? Whoever takes up his cause 373 will die by morning! 374 If he really is a god, let him fight his own battles! 375 After all, it was his altar that was pulled down.” 376 6:32 That very day Gideon’s father named him Jerub-Baal, 377 because he had said, “Let Baal fight with him, for it was his altar that was pulled down.”
6:33 All the Midianites, Amalekites, and the people from the east 378 assembled. They crossed the Jordan River 379 and camped in the Jezreel Valley. 6:34 The Lord’s spirit took control of 380 Gideon. He blew a trumpet, 381 summoning the Abiezrites to follow him. 382 6:35 He sent messengers throughout Manasseh and summoned them to follow him as well. 383 He also sent messengers throughout Asher, Zebulun, and Naphtali, and they came up to meet him.
6:36 Gideon said to God, “If you really intend to use me to deliver Israel, 384 as you promised, then give me a sign as proof. 385 6:37 Look, I am putting a wool fleece on the threshing floor. If there is dew only on the fleece, and the ground around it 386 is dry, then I will be sure 387 that you will use me to deliver Israel, 388 as you promised.” 6:38 The Lord did as he asked. 389 When he got up the next morning, he squeezed the fleece, and enough dew dripped from it to fill a bowl. 390 6:39 Gideon said to God, “Please do not get angry at me, when I ask for just one more sign. 391 Please allow me one more test with the fleece. This time make only the fleece dry, while the ground around it is covered with dew.” 392 6:40 That night God did as he asked. 393 Only the fleece was dry and the ground around it was covered with dew.
7:1 Jerub-Baal (that is, Gideon) and his men 394 got up the next morning and camped near the spring of Harod. 395 The Midianites 396 were camped north of them near the hill of Moreh in the valley. 7:2 The Lord said to Gideon, “You have too many men for me to hand Midian over to you. 397 Israel might brag, 398 ‘Our own strength has delivered us.’ 399 7:3 Now, announce to the men, 400 ‘Whoever is shaking with fear 401 may turn around and leave Mount Gilead.’” 402 Twenty-two thousand men 403 went home; 404 ten thousand remained. 7:4 The Lord spoke to Gideon again, “There are still too many men. 405 Bring them down to the water and I will thin the ranks some more. 406 When I say, ‘This one should go with you,’ pick him to go; 407 when I say, 408 ‘This one should not go with you,’ do not take him.” 409 7:5 So he brought the men 410 down to the water. Then the Lord said to Gideon, “Separate those who lap the water as a dog laps from those who kneel to drink.” 411 7:6 Three hundred men lapped; 412 the rest of the men 413 kneeled to drink water. 7:7 The Lord said to Gideon, “With the three hundred men who lapped I will deliver the whole army 414 and I will hand Midian over to you. 415 The rest of the men should go home.” 416 7:8 The men 417 who were chosen 418 took supplies 419 and their trumpets. Gideon 420 sent all the men of Israel back to their homes; 421 he kept only three hundred men. Now the Midianites 422 were camped down below 423 in the valley.
7:9 That night the Lord said to Gideon, 424 “Get up! Attack 425 the camp, for I am handing it over to you. 426 7:10 But if you are afraid to attack, go down to the camp with Purah your servant 7:11 and listen to what they are saying. Then you will be brave 427 and attack the camp.” So he went down with Purah his servant to where the sentries were guarding the camp. 428 7:12 Now the Midianites, Amalekites, and the people from the east covered the valley like a swarm of locusts. 429 Their camels could not be counted; they were as innumerable as the sand on the seashore. 7:13 When Gideon arrived, he heard a man telling another man about a dream he had. 430 The man 431 said, “Look! I had a dream. I saw 432 a stale cake of barley bread rolling into the Midianite camp. It hit a tent so hard it knocked it over and turned it upside down. The tent just collapsed.” 433 7:14 The other man said, 434 “Without a doubt this symbolizes 435 the sword of Gideon son of Joash, the Israelite. God is handing Midian and all the army over to him.”
7:15 When Gideon heard the report of the dream and its interpretation, he praised God. 436 Then he went back to the Israelite camp and said, “Get up, for the Lord is handing the Midianite army over to you!” 7:16 He divided the three hundred men into three units. 437 He gave them all trumpets and empty jars with torches inside them. 438 7:17 He said to them, “Watch me and do as I do. Watch closely! 439 I am going to the edge of the camp. Do as I do! 7:18 When I and all who are with me blow our trumpets, you also blow your trumpets all around the camp. Then say, ‘For the Lord and for Gideon!’”
7:19 Gideon took a hundred men to the edge of the camp 440 at the beginning of the middle watch, just after they had changed the guards. They blew their trumpets and broke the jars they were carrying. 441 7:20 All three units blew their trumpets and broke their jars. They held the torches in their left hand and the trumpets in their right. 442 Then they yelled, “A sword for the Lord and for Gideon!” 7:21 They stood in order 443 all around the camp. The whole army ran away; they shouted as they scrambled away. 444 7:22 When the three hundred men blew their trumpets, the Lord caused the Midianites to attack one another with their swords 445 throughout 446 the camp. The army fled to Beth Shittah on the way to Zererah. They went 447 to the border of Abel Meholah near Tabbath. 7:23 Israelites from Naphtali, Asher, and Manasseh answered the call and chased the Midianites. 448
7:24 Now Gideon sent messengers throughout the Ephraimite hill country who announced, “Go down and head off the Midianites. 449 Take control of the fords of the streams 450 all the way to Beth Barah and the Jordan River.” 451 When all the Ephraimites had assembled, 452 they took control of the fords 453 all the way to Beth Barah and the Jordan River. 7:25 They captured the two Midianite generals, Oreb and Zeeb. 454 They executed Oreb on the rock of Oreb and Zeeb 455 in the winepress of Zeeb. They chased the Midianites 456 and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon, who was now on the other side of the Jordan River. 457
8:1 The Ephraimites said to him, “Why have you done such a thing to us? You did not summon us 458 when you went to fight the Midianites!” They argued vehemently with him. 8:2 He said to them, “Now what have I accomplished compared to you? Even Ephraim’s leftover grapes 459 are better quality than Abiezer’s harvest! 460 8:3 It was to you that God handed over the Midianite generals, Oreb and Zeeb! What did I accomplish to rival that?” 461 When he said this, they calmed down. 462
8:4 Now Gideon and his three hundred men had crossed over the Jordan River, and even though they were exhausted, they were still chasing the Midianites. 463 8:5 He said to the men of Succoth, “Give 464 some loaves of bread to the men 465 who are following me, 466 because they are exhausted. I am chasing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.” 8:6 The officials of Succoth said, “You have not yet overpowered Zebah and Zalmunna. So why should we give 467 bread to your army?” 468 8:7 Gideon said, “Since you will not help, 469 after the Lord hands Zebah and Zalmunna over to me, I will thresh 470 your skin 471 with 472 desert thorns and briers.” 8:8 He went up from there to Penuel and made the same request. 473 The men of Penuel responded the same way the men of Succoth had. 474 8:9 He also threatened 475 the men of Penuel, warning, 476 “When I return victoriously, 477 I will tear down this tower.”
8:10 Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with their armies. There were about fifteen thousand survivors from the army of the eastern peoples; a hundred and twenty thousand sword-wielding soldiers had been killed. 478 8:11 Gideon went up the road of the nomads 479 east of Nobah and Jogbehah and ambushed the surprised army. 480 8:12 When Zebah and Zalmunna ran away, Gideon 481 chased them and captured the two Midianite kings, Zebah and Zalmunna. He had surprised 482 their entire army.
8:13 Gideon son of Joash returned from the battle by the pass 483 of Heres. 8:14 He captured a young man from Succoth 484 and interrogated him. The young man wrote down for him the names of Succoth’s officials and city leaders – seventy-seven men in all. 485 8:15 He approached the men of Succoth and said, “Look what I have! 486 Zebah and Zalmunna! You insulted me, saying, ‘You have not yet overpowered Zebah and Zalmunna. So why should we give bread to your exhausted men?’” 487 8:16 He seized the leaders 488 of the city, along with some desert thorns and briers; he then “threshed” the men of Succoth with them. 489 8:17 He also tore down the tower of Penuel and executed the city’s men.
8:18 He said to Zebah and Zalmunna, “Describe for me 490 the men you killed at Tabor.” They said, “They were like you. Each one looked like a king’s son.” 491 8:19 He said, “They were my brothers, the sons of my mother. I swear, 492 as surely as the Lord is alive, if you had let them live, I would not kill you.” 8:20 He ordered Jether his firstborn son, “Come on! 493 Kill them!” But Jether was too afraid to draw his sword, 494 because he was still young. 8:21 Zebah and Zalmunna said to Gideon, 495 “Come on, 496 you strike us, for a man is judged by his strength.” 497 So Gideon killed 498 Zebah and Zalmunna, and he took the crescent-shaped ornaments which were on the necks of their camels.
8:22 The men of Israel said to Gideon, “Rule over us – you, your son, and your grandson. For you have delivered us from Midian’s power.” 499 8:23 Gideon said to them, “I will not rule over you, nor will my son rule over you. The Lord will rule over you.” 8:24 Gideon continued, 500 “I would like to make one request. Each of you give me an earring from the plunder you have taken.” 501 (The Midianites 502 had gold earrings because they were Ishmaelites.) 8:25 They said, “We are happy to give you earrings.” 503 So they 504 spread out a garment, and each one threw an earring from his plunder onto it. 8:26 The total weight of the gold earrings he requested came to seventeen hundred gold shekels. 505 This was in addition to the crescent-shaped ornaments, jewelry, 506 purple clothing worn by the Midianite kings, and the necklaces on the camels. 507 8:27 Gideon used all this to make 508 an ephod, 509 which he put in his hometown of Ophrah. All the Israelites 510 prostituted themselves to it by worshiping it 511 there. It became a snare to Gideon and his family.
8:28 The Israelites humiliated Midian; the Midianites’ fighting spirit was broken. 512 The land had rest for forty years during Gideon’s time. 513 8:29 Then Jerub-Baal son of Joash went home and settled down. 514 8:30 Gideon fathered seventy sons through his many wives. 515 8:31 His concubine, 516 who lived in Shechem, also gave him a son, whom he named Abimelech. 517 8:32 Gideon son of Joash died at a very 518 old age and was buried in the tomb of his father Joash located in Ophrah of the Abiezrites.
8:33 After Gideon died, the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They made Baal-Berith 519 their god. 8:34 The Israelites did not remain true 520 to the Lord their God, who had delivered them from all the enemies who lived around them. 8:35 They did not treat 521 the family of Jerub-Baal (that is, Gideon) fairly in return for all the good he had done for Israel.
9:1 Now Abimelech son of Jerub-Baal went to Shechem to see his mother’s relatives. 522 He said to them and to his mother’s entire extended family, 523 9:2 “Tell 524 all the leaders of Shechem this: ‘Why would you want 525 to have seventy men, all Jerub-Baal’s sons, ruling over you, when you can have just one ruler? Recall that I am your own flesh and blood.’” 526 9:3 His mother’s relatives 527 spoke on his behalf to 528 all the leaders of Shechem and reported his proposal. 529 The leaders were drawn to Abimelech; 530 they said, “He is our close relative.” 531 9:4 They paid him seventy silver shekels out of the temple of Baal-Berith. Abimelech then used the silver to hire some lawless, dangerous 532 men as his followers. 533 9:5 He went to his father’s home in Ophrah and murdered his half-brothers, 534 the seventy legitimate 535 sons of Jerub-Baal, on one stone. Only Jotham, Jerub-Baal’s youngest son, escaped, 536 because he hid. 9:6 All the leaders of Shechem and Beth Millo assembled and then went and made Abimelech king by the oak near the pillar 537 in Shechem.
9:7 When Jotham heard the news, 538 he went and stood on the top of Mount Gerizim. He spoke loudly to the people below, 539 “Listen to me, leaders of Shechem, so that God may listen to you!
9:8 “The trees were determined to go out 540 and choose a king for themselves. 541 They said to the olive tree, ‘Be our king!’ 542 9:9 But the olive tree said to them, ‘I am not going to stop producing my oil, which is used to honor gods and men, just to sway above the other trees!’ 543
9:10 “So the trees said to the fig tree, ‘You come and be our king!’ 544 9:11 But the fig tree said to them, ‘I am not going to stop producing my sweet figs, my excellent fruit, just to sway above the other trees!’ 545
9:12 “So the trees said to the grapevine, ‘You come and be our king!’ 546 9:13 But the grapevine said to them, ‘I am not going to stop producing my wine, which makes gods and men so happy, just to sway above the other trees!’ 547
9:14 “So all the trees said to the thornbush, ‘You come and be our king!’ 548 9:15 The thornbush said to the trees, ‘If you really want to choose 549 me as your king, then come along, find safety under my branches! 550 Otherwise 551 may fire blaze from the thornbush and consume the cedars of Lebanon!’
9:16 “Now, if you have shown loyalty and integrity when you made Abimelech king, if you have done right to Jerub-Baal and his family, 552 if you have properly repaid him 553 – 9:17 my father fought for you; he risked his life 554 and delivered you from Midian’s power. 555 9:18 But you have attacked 556 my father’s family 557 today. You murdered his seventy legitimate 558 sons on one stone and made Abimelech, the son of his female slave, king over the leaders of Shechem, just because he is your close relative. 559 9:19 So if you have shown loyalty and integrity to Jerub-Baal and his family 560 today, then may Abimelech bring you happiness and may you bring him happiness! 561 9:20 But if not, may fire blaze from Abimelech and consume the leaders of Shechem and Beth Millo! May fire also blaze from the leaders of Shechem and Beth Millo and consume Abimelech!” 9:21 Then Jotham ran away 562 to Beer and lived there to escape from 563 Abimelech his half-brother. 564
9:22 Abimelech commanded 565 Israel for three years. 9:23 God sent a spirit to stir up hostility 566 between Abimelech and the leaders of Shechem. He made the leaders of Shechem disloyal 567 to Abimelech. 9:24 He did this so the violent deaths of Jerub-Baal’s seventy sons might be avenged and Abimelech, their half-brother 568 who murdered them, might have to pay for their spilled blood, along with the leaders of Shechem who helped him murder them. 569 9:25 The leaders of Shechem rebelled against Abimelech by putting 570 bandits in 571 the hills, who robbed everyone who traveled by on the road. But Abimelech found out about it. 572
9:26 Gaal son of Ebed 573 came through Shechem with his brothers. The leaders of Shechem transferred their loyalty to him. 574 9:27 They went out to the field, harvested their grapes, 575 squeezed out the juice, 576 and celebrated. They came to the temple 577 of their god and ate, drank, and cursed Abimelech. 9:28 Gaal son of Ebed said, “Who is Abimelech and who is Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerub-Baal, and is not Zebul the deputy he appointed? 578 Serve the sons of Hamor, the father of Shechem! But why should we serve Abimelech? 579 9:29 If only these men 580 were under my command, 581 I would get rid of Abimelech!” He challenged Abimelech, 582 “Muster 583 your army and come out for battle!” 584
9:30 When Zebul, the city commissioner, heard the words of Gaal son of Ebed, he was furious. 585 9:31 He sent messengers to Abimelech, who was in Arumah, 586 reporting, “Beware! 587 Gaal son of Ebed and his brothers are coming 588 to Shechem and inciting the city to rebel against you. 589 9:32 Now, come up 590 at night with your men 591 and set an ambush in the field outside the city. 592 9:33 In the morning at sunrise quickly attack the city. When he and his men come out to fight you, do what you can to him.” 593
9:34 So Abimelech and all his men came up 594 at night and set an ambush outside Shechem – they divided into 595 four units. 9:35 When Gaal son of Ebed came out and stood at the entrance to the city’s gate, Abimelech and his men got up from their hiding places. 9:36 Gaal saw the men 596 and said to Zebul, “Look, men are coming down from the tops of the hills.” But Zebul said to him, “You are seeing the shadows on the hills – it just looks like men.” 597 9:37 Gaal again said, “Look, men are coming down from the very center 598 of the land. A unit 599 is coming by way of the Oak Tree of the Diviners.” 600 9:38 Zebul said to him, “Where now are your bragging words, 601 ‘Who is Abimelech that we should serve him?’ Are these not the men 602 you insulted? 603 Go out now and fight them!” 9:39 So Gaal led the leaders of Shechem out 604 and fought Abimelech. 9:40 Abimelech chased him, and Gaal 605 ran from him. Many Shechemites 606 fell wounded at the entrance of the gate. 9:41 Abimelech went back 607 to Arumah; Zebul drove Gaal and his brothers out of Shechem. 608
9:42 The next day the Shechemites 609 came out to the field. When Abimelech heard about it, 610 9:43 he took his men 611 and divided them into three units and set an ambush in the field. When he saw the people coming out of the city, 612 he attacked and struck them down. 613 9:44 Abimelech and his units 614 attacked and blocked 615 the entrance to the city’s gate. Two units then attacked all the people in the field and struck them down. 9:45 Abimelech fought against the city all that day. He captured the city and killed all the people in it. Then he leveled 616 the city and spread salt over it. 617
9:46 When all the leaders of the Tower of Shechem 618 heard the news, they went to the stronghold 619 of the temple of El-Berith. 620 9:47 Abimelech heard 621 that all the leaders of the Tower of Shechem were in one place. 622 9:48 He and all his men 623 went up on Mount Zalmon. He 624 took an ax 625 in his hand and cut off a tree branch. He put it 626 on his shoulder and said to his men, “Quickly, do what you have just seen me do!” 627 9:49 So each of his men also cut off a branch and followed Abimelech. They put the branches 628 against the stronghold and set fire to it. 629 All the people 630 of the Tower of Shechem died – about a thousand men and women.
9:50 Abimelech moved on 631 to Thebez; he besieged and captured it. 632 9:51 There was a fortified 633 tower 634 in the center of the city, so all the men and women, as well as the city’s leaders, ran into it and locked the entrance. Then they went up to the roof of the tower. 9:52 Abimelech came and attacked the tower. When he approached the entrance of the tower to set it on fire, 9:53 a woman threw an upper millstone 635 down on his 636 head and shattered his skull. 9:54 He quickly called to the young man who carried his weapons, 637 “Draw your sword and kill me, so they will not say, 638 ‘A woman killed him.’” So the young man stabbed him and he died. 9:55 When the Israelites saw that Abimelech was dead, they went home. 639
9:56 God repaid Abimelech for the evil he did to his father by murdering his seventy half-brothers. 640 9:57 God also repaid the men of Shechem for their evil deeds. The curse spoken by Jotham son of Jerub-Baal fell 641 on them.
10:1 After Abimelech’s death, 642 Tola son of Puah, grandson 643 of Dodo, from the tribe of Issachar, 644 rose up to deliver Israel. He lived in Shamir in the Ephraimite hill country. 10:2 He led 645 Israel for twenty-three years, then died and was buried in Shamir.
10:3 Jair the Gileadite rose up after him; he led Israel for twenty-two years. 10:4 He had thirty sons who rode on thirty donkeys and possessed thirty cities. To this day these towns are called Havvoth Jair 646 – they are in the land of Gilead. 647 10:5 Jair died and was buried in Kamon.
10:6 The Israelites again did evil in the Lord’s sight. 648 They worshiped 649 the Baals and the Ashtars, 650 as well as the gods of Syria, Sidon, 651 Moab, the Ammonites, and the Philistines. 652 They abandoned the Lord and did not worship 653 him. 10:7 The Lord was furious with Israel 654 and turned them over to 655 the Philistines and Ammonites. 10:8 They ruthlessly oppressed 656 the Israelites that eighteenth year 657 – that is, all the Israelites living east of the Jordan in Amorite country in Gilead. 10:9 The Ammonites crossed the Jordan to fight with Judah, Benjamin, and Ephraim. 658 Israel suffered greatly. 659
10:10 The Israelites cried out for help to the Lord: “We have sinned against you. We abandoned our God and worshiped 660 the Baals.” 10:11 The Lord said to the Israelites, “Did I not deliver you from Egypt, the Amorites, the Ammonites, the Philistines, 10:12 the Sidonians, Amalek, and Midian 661 when they oppressed you? 662 You cried out for help to me, and I delivered you from their power. 663 10:13 But since you abandoned me and worshiped 664 other gods, I will not deliver you again. 10:14 Go and cry for help to the gods you have chosen! Let them deliver you from trouble!” 665 10:15 But the Israelites said to the Lord, “We have sinned. You do to us as you see fit, 666 but deliver us today!” 667 10:16 They threw away the foreign gods they owned 668 and worshiped 669 the Lord. Finally the Lord grew tired of seeing Israel suffer so much. 670
10:17 The Ammonites assembled 671 and camped in Gilead; the Israelites gathered together and camped in Mizpah. 10:18 The leaders 672 of Gilead said to one another, “Who is willing to lead the charge 673 against the Ammonites? He will become the leader of all who live in Gilead!”
11:1 Now Jephthah the Gileadite was a brave warrior. His mother was a prostitute, but Gilead was his father. 674 11:2 Gilead’s wife also gave 675 him sons. When his wife’s sons grew up, they made Jephthah leave and said to him, “You are not going to inherit any of our father’s wealth, 676 because you are another woman’s son.” 11:3 So Jephthah left 677 his half-brothers 678 and lived in the land of Tob. Lawless men joined Jephthah’s gang and traveled with him. 679
11:4 It was some time after this when the Ammonites fought with Israel. 11:5 When the Ammonites attacked, 680 the leaders 681 of Gilead asked Jephthah to come back 682 from the land of Tob. 11:6 They said, 683 “Come, be our commander, so we can fight with the Ammonites.” 11:7 Jephthah said to the leaders of Gilead, “But you hated me and made me leave 684 my father’s house. Why do you come to me now, when you are in trouble?” 11:8 The leaders of Gilead said to Jephthah, “That may be true, 685 but now we pledge to you our loyalty. 686 Come with us and fight with the Ammonites. Then you will become the leader 687 of all who live in Gilead.” 688 11:9 Jephthah said to the leaders of Gilead, “All right! 689 If you take me back to fight with the Ammonites and the Lord gives them to me, 690 I will be your leader.” 691 11:10 The leaders of Gilead said to Jephthah, “The Lord will judge any grievance you have against us, 692 if we do not do as you say.” 693 11:11 So Jephthah went with the leaders of Gilead. The people made him their leader and commander. Jephthah repeated the terms of the agreement 694 before the Lord in Mizpah.
11:12 Jephthah sent messengers to the Ammonite king, saying, “Why have 695 you come against me to attack my land?” 11:13 The Ammonite king said to Jephthah’s messengers, “Because Israel stole 696 my land when they 697 came up from Egypt – from the Arnon River in the south to the Jabbok River in the north, and as far west as the Jordan. 698 Now return it 699 peaceably!”
11:14 Jephthah sent messengers back to the Ammonite king 11:15 and said to him, “This is what Jephthah says, ‘Israel did not steal 700 the land of Moab and the land of the Ammonites. 11:16 When they left 701 Egypt, Israel traveled 702 through the desert as far as the Red Sea and then came to Kadesh. 11:17 Israel sent messengers to the king of Edom, saying, “Please allow us 703 to pass through your land.” But the king of Edom rejected the request. 704 Israel sent the same request to the king of Moab, but he was unwilling to cooperate. 705 So Israel stayed at Kadesh. 11:18 Then Israel 706 went through the desert and bypassed the land of Edom and the land of Moab. They traveled east of the land of Moab and camped on the other side of the Arnon River; 707 they did not go through Moabite territory (the Arnon was Moab’s border). 11:19 Israel sent messengers to King Sihon, the Amorite king who ruled in Heshbon, and said to him, “Please allow us to pass through your land to our land.” 708 11:20 But Sihon did not trust Israel to pass through his territory. He 709 assembled his whole army, 710 camped in Jahaz, and fought with Israel. 11:21 The Lord God of Israel handed Sihon and his whole army over to Israel and they defeated them. Israel took 711 all the land of the Amorites who lived in that land. 11:22 They took all the Amorite territory from the Arnon River on the south to the Jabbok River on the north, from the desert in the east to the Jordan in the west. 712 11:23 Since 713 the Lord God of Israel has driven out 714 the Amorites before his people Israel, do you think you can just take it from them? 715 11:24 You have the right to take what Chemosh your god gives you, but we will take the land of all whom the Lord our God has driven out before us. 716 11:25 Are you really better than Balak son of Zippor, king of Moab? Did he dare to quarrel with Israel? Did he dare to fight with them? 717 11:26 Israel has been living in Heshbon and its nearby towns, in Aroer and its nearby towns, and in all the cities along the Arnon for three hundred years! Why did you not reclaim them during that time? 11:27 I have not done you wrong, 718 but you are doing wrong 719 by attacking me. May the Lord, the Judge, judge this day between the Israelites and the Ammonites!’” 11:28 But the Ammonite king disregarded 720 the message sent by Jephthah. 721
11:29 The Lord’s spirit empowered 722 Jephthah. He passed through Gilead and Manasseh and went 723 to Mizpah in Gilead. From there he approached the Ammonites. 724 11:30 Jephthah made a vow to the Lord, saying, “If you really do hand the Ammonites over to me, 11:31 then whoever is the first to come through 725 the doors of my house to meet me when I return safely from fighting the Ammonites – he 726 will belong to the Lord and 727 I will offer him up as a burnt sacrifice.” 11:32 Jephthah approached 728 the Ammonites to fight with them, and the Lord handed them over to him. 11:33 He defeated them from Aroer all the way to Minnith – twenty cities in all, even as far as Abel Keramim! He wiped them out! 729 The Israelites humiliated the Ammonites. 730
11:34 When Jephthah came home to Mizpah, there was his daughter hurrying out 731 to meet him, dancing to the rhythm of tambourines. 732 She was his only child; except for her he had no son or daughter. 11:35 When he saw her, he ripped his clothes and said, “Oh no! My daughter! You have completely ruined me! 733 You have brought me disaster! 734 I made an oath to the Lord, and I cannot break it.” 735 11:36 She said to him, “My father, since 736 you made an oath to the Lord, do to me as you promised. 737 After all, the Lord vindicated you before 738 your enemies, the Ammonites.” 11:37 She then said to her father, “Please grant me this one wish. 739 For two months allow me to walk through the hills with my friends and mourn my virginity.” 740 11:38 He said, “You may go.” He permitted her to leave 741 for two months. She went with her friends and mourned her virginity as she walked through the hills. 742 11:39 After two months she returned to her father, and he did to her as he had vowed. She died a virgin. 743 Her tragic death gave rise to a custom in Israel. 744 11:40 Every year 745 Israelite women commemorate 746 the daughter of Jephthah the Gileadite for four days. 747
12:1 The Ephraimites assembled 748 and crossed over to Zaphon. They said to Jephthah, “Why did you go and fight 749 with the Ammonites without asking 750 us to go with you? We will burn your house down right over you!” 751
12:2 Jephthah said to them, “My people and I were entangled in controversy with the Ammonites. 752 I asked for your help, but you did not deliver me from their power. 753 12:3 When I saw that you were not going to help, 754 I risked my life 755 and advanced against 756 the Ammonites, and the Lord handed them over to me. Why have you come up 757 to fight with me today?” 12:4 Jephthah assembled all the men of Gilead and they fought with Ephraim. The men of Gilead defeated Ephraim, because the Ephraimites insulted them, saying, 758 “You Gileadites are refugees in Ephraim, living within Ephraim’s and Manasseh’s territory.” 759 12:5 The Gileadites captured the fords of the Jordan River 760 opposite Ephraim. 761 Whenever an Ephraimite fugitive 762 said, “Let me cross over,” the men of Gilead asked 763 him, “Are you an Ephraimite?” If he said, “No,” 12:6 then they said to him, “Say ‘Shibboleth!’” 764 If he said, “Sibboleth” (and could not pronounce the word 765 correctly), they grabbed him and executed him right there at the fords of the Jordan. On that day forty-two thousand Ephraimites fell dead. 12:7 Jephthah led 766 Israel for six years; then he 767 died and was buried in his city in Gilead. 768
12:8 After him Ibzan of Bethlehem 769 led 770 Israel. 12:9 He had thirty sons. He arranged for thirty of his daughters to be married outside his extended family, 771 and he arranged for thirty young women to be brought from outside as wives for his sons. 772 Ibzan 773 led 774 Israel for seven years; 12:10 then he 775 died and was buried in Bethlehem.
12:11 After him Elon the Zebulunite led 776 Israel for ten years. 777 12:12 Then Elon the Zebulunite died and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.
12:13 After him Abdon son of Hillel the Pirathonite led 778 Israel. 12:14 He had forty sons and thirty grandsons who rode on seventy donkeys. He led Israel for eight years. 12:15 Then Abdon son of Hillel the Pirathonite died and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the hill country of the Amalekites.
13:1 The Israelites again did evil in the Lord’s sight, 779 so the Lord handed them over to the Philistines for forty years.
13:2 There was a man named Manoah from Zorah, from the Danite tribe. His wife was infertile and childless. 780 13:3 The Lord’s angelic 781 messenger appeared to the woman and said to her, “You 782 are infertile and childless, 783 but you will conceive and have a son. 13:4 Now be careful! Do not drink wine or beer, and do not eat any food that will make you ritually unclean. 784 13:5 Look, you will conceive and have a son. 785 You must never cut his hair, 786 for the child will be dedicated to God 787 from birth. He will begin to deliver Israel from the power 788 of the Philistines.”
13:6 The woman went and said to her husband, “A man sent from God 789 came to me! He looked like God’s angelic messenger – he was very awesome. 790 I did not ask him where he came from, and he did not tell me his name. 13:7 He said to me, ‘Look, you will conceive and have a son. 791 So now, do not drink wine or beer and do not eat any food that will make you ritually unclean. 792 For the child will be dedicated 793 to God from birth till the day he dies.’”
13:8 Manoah prayed to the Lord, 794 “Please, Lord, allow the man sent from God 795 to visit 796 us again, so he can teach 797 us how we should raise 798 the child who will be born.” 13:9 God answered Manoah’s prayer. 799 God’s angelic messenger visited 800 the woman again while she was sitting in the field. But her husband Manoah was not with her. 13:10 The woman ran at once and told her husband, 801 “Come quickly, 802 the man who visited 803 me the other day has appeared to me!” 13:11 So Manoah got up and followed his wife. When he met 804 the man, he said to him, “Are you the man who spoke to my wife?” 805 He said, “Yes.” 806 13:12 Manoah said, “Now, when your announcement comes true, 807 how should the child be raised and what should he do?” 808 13:13 The Lord’s messenger told 809 Manoah, “Your wife should pay attention to everything I told her. 810 13:14 She should not drink 811 anything that the grapevine produces. She must not drink wine or beer, and she must not eat any food that will make her ritually unclean. 812 She should obey everything I commanded her to do.” 13:15 Manoah said to the Lord’s messenger, “Please stay here awhile, 813 so we can prepare a young goat for you to eat.” 814 13:16 The Lord’s messenger said to Manoah, “If I stay, 815 I will not eat your food. But if you want to make a burnt sacrifice to the Lord, you should offer it.” (He said this because Manoah did not know that he was the Lord’s messenger.) 816 13:17 Manoah said to the Lord’s messenger, “Tell us your name, so we can honor you when your announcement comes true.” 817 13:18 The Lord’s messenger said to him, “You should not ask me my name, because you cannot comprehend it.” 818 13:19 Manoah took a young goat and a grain offering and offered them on a rock to the Lord. The Lord’s messenger did an amazing thing as Manoah and his wife watched. 819 13:20 As the flame went up from the altar toward the sky, the Lord’s messenger went up in it 820 while Manoah and his wife watched. They fell facedown 821 to the ground.
13:21 The Lord’s messenger did not appear again to Manoah and his wife. After all this happened Manoah realized that the visitor had been the Lord’s messenger. 822 13:22 Manoah said to his wife, “We will certainly die, because we have seen a supernatural being!” 823 13:23 But his wife said to him, “If the Lord wanted to kill us, he would not have accepted the burnt offering and the grain offering from us. 824 He would not have shown us all these things, or have spoken to us like this just now.”
13:24 Manoah’s wife 825 gave birth to a son and named him Samson. 826 The child grew and the Lord empowered 827 him. 13:25 The Lord’s spirit began to control him 828 in Mahaneh Dan between Zorah and Eshtaol.
14:1 Samson went down to Timnah, where a Philistine girl caught his eye. 829 14:2 When he got home, 830 he told his father and mother, “A Philistine girl in Timnah has caught my eye. 831 Now get her for my wife.” 14:3 But his father and mother said to him, “Certainly you can find a wife among your relatives or among all our 832 people! You should not have to go and get a wife from the uncircumcised Philistines.” 833 But Samson said to his father, “Get her for me, 834 because she is the right one for me.” 835 14:4 Now his father and mother did not realize this was the Lord’s doing, 836 because he was looking for an opportunity to stir up trouble with the Philistines 837 (for at that time the Philistines were ruling Israel).
14:5 Samson went down to Timnah. When he approached 838 the vineyards of Timnah, he saw a roaring young lion attacking him. 839 14:6 The Lord’s spirit empowered 840 him and he tore the lion 841 in two with his bare hands 842 as easily as one would tear a young goat. But he did not tell his father or mother what he had done.
14:7 Samson continued on down to Timnah 843 and spoke to the girl. In his opinion, she was just the right one. 844 14:8 Some time later, when he went back to marry 845 her, he turned aside to see the lion’s remains. He saw 846 a swarm of bees in the lion’s carcass, as well as some honey. 14:9 He scooped it up with his hands and ate it as he walked along. When he returned 847 to his father and mother, he offered them some and they ate it. But he did not tell them he had scooped the honey out of the lion’s carcass. 848
14:10 Then Samson’s father accompanied him to Timnah for the marriage. 849 Samson hosted a party 850 there, for this was customary for bridegrooms 851 to do. 14:11 When the Philistines saw he had no attendants, they gave him thirty groomsmen who kept him company. 852 14:12 Samson said to them, “I will give you a riddle. If you really can solve it during the seven days the party lasts, 853 I will give you thirty linen robes and thirty sets 854 of clothes. 14:13 But if you cannot solve it, 855 you will give me thirty linen robes and thirty sets of clothes.” They said to him, “Let us hear your riddle.” 856 14:14 He said to them,
“Out of the one who eats came something to eat;
out of the strong one came something sweet.”
They could not solve the riddle for three days.
14:15 On the fourth 857 day they said to Samson’s bride, “Trick your husband into giving the solution to the riddle. 858 If you refuse, 859 we will burn up 860 you and your father’s family. 861 Did you invite us here 862 to make us poor?” 863 14:16 So Samson’s bride cried on his shoulder 864 and said, “You must 865 hate me; you do not love me! You told the young men 866 a riddle, but you have not told me the solution.” He said to her, “Look, I have not even told my father or mother. Do you really expect me to tell you?” 867 14:17 She cried on his shoulder 868 until the party was almost over. 869 Finally, on the seventh day, he told her because she had nagged him so much. 870 Then she told the young men the solution to the riddle. 871 14:18 On the seventh day, before the sun set, the men of the city said to him,
“What is sweeter than honey?
What is stronger than a lion?”
He said to them,
“If you had not plowed with my heifer, 872
you would not have solved my riddle!”
14:19 The Lord’s spirit empowered him. He went down to Ashkelon and murdered thirty men. He took their clothes 873 and gave them 874 to the men who had solved the riddle. He was furious as he went back home. 875 14:20 Samson’s bride was then given to his best man. 876
15:1 Sometime later, during the wheat harvest, 877 Samson took a young goat as a gift and went to visit his bride. 878 He said to her father, 879 “I want to have sex with my bride in her bedroom!” 880 But her father would not let him enter. 15:2 Her father said, “I really thought 881 you absolutely despised 882 her, so I gave her to your best man. Her younger sister is more attractive than she is. Take her instead!” 883 15:3 Samson said to them, 884 “This time I am justified in doing the Philistines harm!” 885 15:4 Samson went and captured three hundred jackals 886 and got some torches. He tied the jackals in pairs by their tails and then tied a torch to each pair. 887 15:5 He lit the torches 888 and set the jackals loose in the Philistines’ standing grain. He burned up the grain heaps and the standing grain, as well as the vineyards and olive groves. 15:6 The Philistines asked, 889 “Who did this?” They were told, 890 “Samson, the Timnite’s son-in-law, because the Timnite 891 took Samson’s 892 bride and gave her to his best man.” So the Philistines went up and burned her and her father. 893 15:7 Samson said to them, “Because you did this, 894 I will get revenge against you before I quit fighting.” 895 15:8 He struck them down and defeated them. 896 Then he went down and lived for a time in the cave in the cliff of Etam.
15:9 The Philistines went up and invaded 897 Judah. They arrayed themselves for battle 898 in Lehi. 15:10 The men of Judah said, “Why are you attacking 899 us?” The Philistines 900 said, “We have come up to take Samson prisoner so we can do to him what he has done to us.” 15:11 Three thousand men of Judah went down to the cave in the cliff of Etam and said to Samson, “Do you not know that the Philistines rule over us? Why have you done this to us?” He said to them, “I have only done to them what they have done to me.” 15:12 They said to him, “We have come down to take you prisoner so we can hand you over to the Philistines.” Samson said to them, “Promise me 901 you will not kill 902 me.” 15:13 They said to him, “We promise! 903 We will only take you prisoner and hand you over to them. We promise not to kill you.” They tied him up with two brand new ropes and led him up from the cliff. 15:14 When he arrived in Lehi, the Philistines shouted as they approached him. But the Lord’s spirit empowered 904 him. The ropes around his arms were like flax dissolving in 905 fire, and they 906 melted away from his hands. 15:15 He happened to see 907 a solid 908 jawbone of a donkey. He grabbed it 909 and struck down 910 a thousand men. 15:16 Samson then said,
“With the jawbone of a donkey
I have left them in heaps; 911
with the jawbone of a donkey
I have struck down a thousand men!”
15:17 When he finished speaking, he threw the jawbone down 912 and named that place Ramath Lehi. 913
15:18 He was very thirsty, so he cried out to the Lord and said, “You have given your servant 914 this great victory. But now must I die of thirst and fall into hands of the Philistines?” 915 15:19 So God split open the basin 916 at Lehi and water flowed out from it. When he took a drink, his strength 917 was restored and he revived. For this reason he named the spring 918 En Hakkore. 919 It remains in Lehi to this very day. 15:20 Samson led 920 Israel for twenty years during the days of Philistine prominence. 921
16:1 Samson went to Gaza. There he saw a prostitute and went in to have sex with her. 922 16:2 The Gazites were told, 923 “Samson has come here!” So they surrounded the town 924 and hid all night at the city gate, waiting for him to leave. 925 They relaxed 926 all night, thinking, 927 “He will not leave 928 until morning comes; 929 then we will kill him!” 16:3 Samson spent half the night with the prostitute; then he got up in the middle of the night and left. 930 He grabbed the doors of the city gate, as well as the two posts, and pulled them right off, bar and all. 931 He put them on his shoulders and carried them up to the top of a hill east of Hebron. 932
16:4 After this Samson fell in love with a woman named Delilah, who lived in the Sorek Valley. 16:5 The rulers of the Philistines went up to visit her and said to her, “Trick him! Find out what makes him so strong and how we can subdue him and humiliate 933 him. Each one of us will give you eleven hundred silver pieces.”
16:6 So Delilah said to Samson, “Tell me what makes you so strong and how you can be subdued and humiliated.” 934 16:7 Samson said to her, “If they tie me up with seven fresh 935 bowstrings 936 that have not been dried, I will become weak and be just like any other man.” 16:8 So the rulers of the Philistines brought her seven fresh bowstrings which had not been dried and they tied him up with them. 16:9 They hid 937 in the bedroom and then she said to him, “The Philistines are here, 938 Samson!” He snapped the bowstrings as easily as a thread of yarn snaps when it is put close to fire. 939 The secret of his strength was not discovered. 940
16:10 Delilah said to Samson, “Look, you deceived 941 me and told me lies! Now tell me how you can be subdued.” 16:11 He said to her, “If they tie me tightly with brand new ropes that have never been used, 942 I will become weak and be just like any other man.” 16:12 So Delilah took new ropes and tied him with them and said to him, “The Philistines are here, 943 Samson!” (The Philistines were hiding in the bedroom.) 944 But he tore the ropes 945 from his arms as if they were a piece of thread.
16:13 Delilah said to Samson, “Up to now you have deceived me and told me lies. Tell me how you can be subdued.” He said to her, “If you weave the seven braids of my hair 946 into the fabric on the loom 947 and secure it with the pin, I will become weak and be like any other man.” 16:14 So she made him go to sleep, wove the seven braids of his hair into the fabric on the loom, fastened it with the pin, and said to him, “The Philistines are here, 948 Samson!” 949 He woke up 950 and tore away the pin of the loom and the fabric.
16:15 She said to him, “How can you say, ‘I love you,’ when you will not share your secret with me? 951 Three times you have deceived me and have not told me what makes you so strong.” 16:16 She nagged him 952 every day and pressured him until he was sick to death of it. 953 16:17 Finally he told her his secret. 954 He said to her, “My hair has never been cut, 955 for I have been dedicated to God 956 from the time I was conceived. 957 If my head 958 were shaved, my strength would leave me; I would become weak, and be just like all other men.” 16:18 When Delilah saw that he had told her his secret, 959 she sent for 960 the rulers of the Philistines, saying, “Come up here again, for he has told me 961 his secret.” 962 So the rulers of the Philistines went up to visit her, bringing the silver in their hands. 16:19 She made him go to sleep on her lap 963 and then called a man in to shave off 964 the seven braids of his hair. 965 She made him vulnerable 966 and his strength left him. 16:20 She said, “The Philistines are here, 967 Samson!” He woke up 968 and thought, 969 “I will do as I did before 970 and shake myself free.” But he did not realize that the Lord had left him. 16:21 The Philistines captured him and gouged out his eyes. They brought him down to Gaza and bound him in bronze chains. He became a grinder in the prison. 16:22 His hair 971 began to grow back after it had been shaved off.
16:23 The rulers of the Philistines gathered to offer a great sacrifice to Dagon their god and to celebrate. They said, “Our god has handed Samson, our enemy, over to us.” 16:24 When the people saw him, 972 they praised their god, saying, “Our god has handed our enemy over to us, the one who ruined our land and killed so many of us!” 973
16:25 When they really started celebrating, 974 they said, “Call for Samson so he can entertain us!” So they summoned Samson from the prison and he entertained them. 975 They made him stand between two pillars. 16:26 Samson said to the young man who held his hand, “Position me so I can touch the pillars that support the temple. 976 Then I can lean on them.” 16:27 Now the temple 977 was filled with men and women, and all the rulers of the Philistines were there. There were three thousand men and women on the roof watching Samson entertain. 16:28 Samson called to the Lord, “O Master, Lord, 978 remember me! Strengthen me just one more time, O God, so I can get swift revenge 979 against the Philistines for my two eyes!” 16:29 Samson took hold of the two middle pillars that supported the temple 980 and he leaned against them, with his right hand on one and his left hand on the other. 16:30 Samson said, “Let me die with the Philistines!” He pushed hard 981 and the temple collapsed on the rulers and all the people in it. He killed many more people in his death than he had killed during his life. 982 16:31 His brothers and all his family 983 went down and brought him back. 984 They buried him between Zorah and Eshtaol in the tomb of Manoah his father. He had led 985 Israel for twenty years.
17:1 There was a man named Micah from the Ephraimite hill country. 17:2 He said to his mother, “You know 986 the eleven hundred pieces of silver which were stolen 987 from you, about which I heard you pronounce a curse? Look here, I have the silver. I stole 988 it, but now I am giving it back to you.” 989 His mother said, “May the Lord reward 990 you, my son!” 17:3 When he gave back to his mother the eleven hundred pieces of silver, his mother said, “I solemnly dedicate 991 this silver to the Lord. It will be for my son’s benefit. We will use it to make a carved image and a metal image.” 992 17:4 When he gave the silver back to his mother, she 993 took two hundred pieces of silver 994 to a silversmith, who made them into a carved image and a metal image. She then put them in Micah’s house. 995 17:5 Now this man Micah owned a shrine. 996 He made an ephod 997 and some personal idols and hired one of his sons to serve as a priest. 998 17:6 In those days Israel had no king. Each man did what he considered to be right. 999
17:7 There was a young man from Bethlehem 1000 in Judah. He was a Levite who had been temporarily residing among the tribe of Judah. 1001 17:8 This man left the town of Bethlehem in Judah to find another place to live. He came to the Ephraimite hill country and made his way to Micah’s house. 1002 17:9 Micah said to him, “Where do you come from?” He replied, “I am a Levite from Bethlehem in Judah. I am looking for a new place to live.” 1003 17:10 Micah said to him, “Stay with me. Become my adviser 1004 and priest. I will give you ten pieces of silver per year, plus clothes and food.” 1005 17:11 So the Levite agreed to stay with the man; the young man was like a son to Micah. 1006 17:12 Micah paid 1007 the Levite; the young man became his priest and lived in Micah’s house. 17:13 Micah said, “Now I know God will make me rich, 1008 because I have this Levite as my priest.”
18:1 In those days Israel had no king. And in those days the Danite tribe was looking for a place 1009 to settle, because at that time they did not yet have a place to call their own among the tribes of Israel. 1010 18:2 The Danites sent out from their whole tribe five representatives, 1011 capable men 1012 from Zorah and Eshtaol, to spy out the land and explore it. They said to them, “Go, explore the land.” They came to the Ephraimite hill country and spent the night at Micah’s house. 1013 18:3 As they approached 1014 Micah’s house, they recognized the accent 1015 of the young Levite. So they stopped 1016 there and said to him, “Who brought you here? What are you doing in this place? What is your business here?” 1017 18:4 He told them what Micah had done for him, saying, 1018 “He hired me and I became his priest.” 18:5 They said to him, “Seek a divine oracle for us, 1019 so we can know if we will be successful on our mission.” 1020 18:6 The priest said to them, “Go with confidence. 1021 The Lord will be with you on your mission.” 1022
18:7 So the five men journeyed on 1023 and arrived in Laish. They noticed that the people there 1024 were living securely, like the Sidonians do, 1025 undisturbed and unsuspecting. No conqueror was troubling them in any way. 1026 They lived far from the Sidonians and had no dealings with anyone. 1027 18:8 When the Danites returned to their tribe 1028 in Zorah and Eshtaol, their kinsmen 1029 asked them, “How did it go?” 1030 18:9 They said, “Come on, let’s attack them, 1031 for 1032 we saw their land and it is very good. You seem lethargic, 1033 but don’t hesitate 1034 to invade and conquer 1035 the land. 18:10 When you invade, 1036 you will encounter 1037 unsuspecting people. The land is wide! 1038 God is handing it over to you – a place that lacks nothing on earth!” 1039
18:11 So six hundred Danites, fully armed, set out from Zorah and Eshtaol. 1040 18:12 They went up and camped in Kiriath Jearim in Judah. (To this day that place is called Camp of Dan. 1041 It is west 1042 of Kiriath Jearim.) 18:13 From there they traveled through the Ephraimite hill country and arrived at Micah’s house. 18:14 The five men who had gone to spy out the land of Laish 1043 said to their kinsmen, 1044 “Do you realize that inside these houses are an ephod, some personal idols, a carved image, and a metal image? Decide now what you want to do.” 18:15 They stopped 1045 there, went inside the young Levite’s house (which belonged to Micah), 1046 and asked him how he was doing. 1047 18:16 Meanwhile the six hundred Danites, fully armed, stood at the entrance to the gate. 1048 18:17 The five men who had gone to spy out the land broke in and stole 1049 the carved image, the ephod, the personal idols, and the metal image, while the priest was standing at the entrance to the gate with the six hundred fully armed men. 1050 18:18 When these men broke into Micah’s house and stole 1051 the carved image, the ephod, the personal idols, and the metal image, the priest said to them, “What are you doing?” 18:19 They said to him, “Shut up! Put your hand over your mouth and come with us! You can be our adviser 1052 and priest. Wouldn’t it be better to be a priest for a whole Israelite tribe than for just one man’s family?” 1053 18:20 The priest was happy. He took the ephod, the personal idols, and the carved image and joined the group. 1054
18:21 They turned and went on their way, but they walked behind the children, the cattle, and their possessions. 1055 18:22 After they had gone a good distance from Micah’s house, Micah’s neighbors 1056 gathered together and caught up with the Danites. 18:23 When they called out to the Danites, the Danites 1057 turned around and said to Micah, “Why have you gathered together?” 18:24 He said, “You stole my gods that I made, as well as this priest, and then went away. What do I have left? How can you have the audacity to say to me, ‘What do you want?’” 1058 18:25 The Danites said to him, “Don’t say another word to us, or some very angry men 1059 will attack you, and you and your family will die.” 1060 18:26 The Danites went on their way; when Micah realized 1061 they were too strong to resist, 1062 he turned around and went home.
18:27 Now the Danites 1063 took what Micah had made, as well as his priest, and came to Laish, where the people were undisturbed and unsuspecting. They struck them down with the sword and burned the city. 1064 18:28 No one came to the rescue because the city 1065 was far from Sidon 1066 and they had no dealings with anyone. 1067 The city 1068 was in a valley near Beth Rehob. The Danites 1069 rebuilt the city and occupied it. 18:29 They named it Dan after their ancestor, who was one of Israel’s sons. 1070 But the city’s name used to be Laish. 18:30 The Danites worshiped 1071 the carved image. Jonathan, descendant 1072 of Gershom, son of Moses, 1073 and his descendants 1074 served as priests for the tribe of Dan until the time of the exile. 18:31 They worshiped 1075 Micah’s carved image 1076 the whole time God’s authorized shrine 1077 was in Shiloh.
19:1 In those days Israel had no king. There was a Levite 1078 living temporarily in the remote region of the Ephraimite hill country. He acquired a concubine 1079 from Bethlehem 1080 in Judah. 19:2 However, she 1081 got angry at him 1082 and went home 1083 to her father’s house in Bethlehem in Judah. When she had been there four months, 19:3 her husband came 1084 after her, hoping he could convince her to return. 1085 He brought with him his servant 1086 and a pair of donkeys. When she brought him into her father’s house and the girl’s father saw him, he greeted him warmly. 1087 19:4 His father-in-law, the girl’s father, persuaded him to stay with him for three days, and they ate and drank together, and spent the night there. 19:5 On the fourth day they woke up early and the Levite got ready to leave. 1088 But the girl’s father said to his son-in-law, “Have a bite to eat for some energy, 1089 then you can go.” 19:6 So the two of them sat down and had a meal together. 1090 Then the girl’s father said to the man, “Why not stay another night and have a good time!” 1091 19:7 When the man got ready to leave, 1092 his father-in-law convinced him to stay another night. 1093 19:8 He woke up early in the morning on the fifth day so he could leave, but the girl’s father said, “Get some energy. 1094 Wait until later in the day to leave!” 1095 So they ate a meal together. 19:9 When the man got ready to leave 1096 with his concubine and his servant, 1097 his father-in-law, the girl’s father, said to him, “Look! The day is almost over! 1098 Stay another night! Since the day is over, 1099 stay another night here and have a good time. You can get up early tomorrow and start your trip home.” 1100 19:10 But the man did not want to stay another night. He left 1101 and traveled as far as 1102 Jebus (that is, Jerusalem). 1103 He had with him a pair of saddled donkeys and his concubine. 1104
19:11 When they got near Jebus, it was getting quite late 1105 and the servant 1106 said to his master, “Come on, let’s stop at 1107 this Jebusite city and spend the night in it.” 19:12 But his master said to him, “We should not stop at a foreign city where non-Israelites live. 1108 We will travel on to Gibeah.” 19:13 He said to his servant, 1109 “Come on, we will go into one of the other towns 1110 and spend the night in Gibeah or Ramah.” 19:14 So they traveled on, 1111 and the sun went down when they were near Gibeah in the territory of Benjamin. 1112 19:15 They stopped there and decided to spend the night 1113 in Gibeah. They came into the city and sat down in the town square, but no one invited them to spend the night. 1114
19:16 But then an old man passed by, returning at the end of the day from his work in the field. 1115 The man was from the Ephraimite hill country; he was living temporarily in Gibeah. (The residents of the town were Benjaminites.) 1116 19:17 When he looked up and saw the traveler 1117 in the town square, the old man said, “Where are you heading? Where do you come from?” 19:18 The Levite 1118 said to him, “We are traveling from Bethlehem 1119 in Judah to the remote region of the Ephraimite hill country. That’s where I’m from. I had business in Bethlehem in Judah, but now I’m heading home. 1120 But no one has invited me into their home. 19:19 We have enough straw and grain for our donkeys, and there is enough food and wine for me, your female servant, 1121 and the young man who is with your servants. 1122 We lack nothing.” 19:20 The old man said, “Everything is just fine! 1123 I will take care of all your needs. But don’t spend the night in the town square.” 19:21 So he brought him to his house and fed the donkeys. They washed their feet and had a meal. 1124
19:22 They were having a good time, 1125 when suddenly 1126 some men of the city, some good-for-nothings, 1127 surrounded the house and kept beating 1128 on the door. They said to the old man who owned the house, “Send out the man who came to visit you so we can have sex with him.” 1129 19:23 The man who owned the house went outside and said to them, “No, my brothers! Don’t do this wicked thing! After all, this man is a guest in my house. Don’t do such a disgraceful thing! 19:24 Here are my virgin daughter and my guest’s 1130 concubine. I will send them out and you can abuse them and do to them whatever you like. 1131 But don’t do such a disgraceful thing to this man!” 19:25 The men refused to listen to him, so the Levite 1132 grabbed his concubine and made her go outside. 1133 They raped 1134 her and abused her all night long until morning. They let her go at dawn. 19:26 The woman arrived back at daybreak and was sprawled out on the doorstep of the house where her master 1135 was staying until it became light. 1136 19:27 When her master 1137 got up in the morning, opened the doors of the house, and went outside to start on his journey, there was the woman, his concubine, sprawled out on the doorstep of the house with her hands on the threshold. 19:28 He said to her, “Get up, let’s leave!” But there was no response. He put her on the donkey and went home. 1138 19:29 When he got home, he took a knife, grabbed his concubine, and carved her up into twelve pieces. 1139 Then he sent the pieces throughout Israel. 1140 19:30 Everyone who saw the sight 1141 said, “Nothing like this has happened or been witnessed during the entire time since 1142 the Israelites left the land of Egypt! 1143 Take careful note of it! Discuss it and speak!”
20:1 All the Israelites from Dan to Beer Sheba 1144 and from the land of Gilead 1145 left their homes 1146 and assembled together 1147 before the Lord at Mizpah. 20:2 The leaders 1148 of all the people from all the tribes of Israel took their places in the assembly of God’s people, which numbered 1149 four hundred thousand sword-wielding foot soldiers. 20:3 The Benjaminites heard that the Israelites had gone up to Mizpah. Then the Israelites said, “Explain how this wicked thing happened!” 20:4 The Levite, 1150 the husband of the murdered woman, spoke up, “I and my concubine stopped in 1151 Gibeah in the territory of Benjamin 1152 to spend the night. 20:5 The leaders of Gibeah attacked me and at night surrounded the house where I was staying. 1153 They wanted to kill me; instead they abused my concubine so badly that she died. 20:6 I grabbed hold of my concubine and carved her up and sent the pieces 1154 throughout the territory occupied by Israel, 1155 because they committed such an unthinkable atrocity 1156 in Israel. 20:7 All you Israelites, 1157 make a decision here!” 1158
20:8 All Israel rose up in unison 1159 and said, “Not one of us will go home! 1160 Not one of us will return 1161 to his house! 20:9 Now this is what we will do to Gibeah: We will attack the city as the lot dictates. 1162 20:10 We will take ten of every group of a hundred men from all the tribes of Israel (and a hundred of every group of a thousand, and a thousand of every group of ten thousand) to get supplies for the army. 1163 When they arrive in Gibeah of Benjamin they will punish them for the atrocity which they committed in Israel.” 1164 20:11 So all the men of Israel gathered together at the city as allies. 1165
20:12 The tribes of Israel sent men throughout the tribe 1166 of Benjamin, saying, “How could such a wicked thing take place? 1167 20:13 Now, hand over the good-for-nothings 1168 in Gibeah so we can execute them and purge Israel of wickedness.” 1169 But the Benjaminites refused to listen to their Israelite brothers. 20:14 The Benjaminites came from their cities and assembled at Gibeah 1170 to make war against the Israelites. 20:15 That day the Benjaminites mustered from their cities twenty-six thousand sword-wielding soldiers, besides seven hundred well-trained soldiers from Gibeah. 1171 20:16 Among this army 1172 were seven hundred specially-trained left-handed soldiers. 1173 Each one could sling a stone and hit even the smallest target. 1174 20:17 The men of Israel (not counting Benjamin) had mustered four hundred thousand sword-wielding soldiers, every one an experienced warrior. 1175
20:18 The Israelites went up to Bethel 1176 and asked God, 1177 “Who should lead the charge against the Benjaminites?” 1178 The Lord said, “Judah should lead.” 20:19 The Israelites got up the next morning and moved 1179 against Gibeah. 20:20 The men of Israel marched out to fight Benjamin; they 1180 arranged their battle lines against Gibeah. 20:21 The Benjaminites attacked from Gibeah and struck down twenty-two thousand Israelites that day. 1181
20:22 The Israelite army 1182 took heart 1183 and once more arranged their battle lines, in the same place where they had taken their positions the day before. 20:23 The Israelites went up and wept before the Lord until evening. They asked the Lord, “Should we 1184 again march out to fight 1185 the Benjaminites, our brothers?” 1186 The Lord said, “Attack them!” 1187 20:24 So the Israelites marched toward 1188 the Benjaminites the next day. 20:25 The Benjaminites again attacked them from Gibeah and struck down eighteen thousand sword-wielding Israelite soldiers. 1189
20:26 So all the Israelites, the whole army, 1190 went up to 1191 Bethel. 1192 They wept and sat there before the Lord; they did not eat anything 1193 that day until evening. They offered up burnt sacrifices and tokens of peace 1194 to the Lord. 20:27 The Israelites asked the Lord (for the ark of God’s covenant was there in those days; 20:28 Phinehas son of Eleazar, son of Aaron, was serving the Lord 1195 in those days), “Should we 1196 once more march out to fight the Benjaminites our brothers, 1197 or should we 1198 quit?” The Lord said, “Attack, for tomorrow I will hand them 1199 over to you.”
20:29 So Israel hid men in ambush outside Gibeah. 20:30 The Israelites attacked the Benjaminites the next day; 1200 they took their positions against Gibeah just as they had done before. 20:31 The Benjaminites attacked 1201 the army, leaving the city unguarded. 1202 They began to strike down their enemy 1203 just as they had done before. On the main roads (one leads to Bethel, 1204 the other to Gibeah) and in the field, they struck down 1205 about thirty Israelites. 20:32 Then the Benjaminites said, “They are defeated just as before.” But the Israelites said, “Let’s retreat 1206 and lure them 1207 away from the city into the main roads.” 20:33 1208 All the men of Israel got up from their places and took their positions at Baal Tamar, while the Israelites hiding in ambush jumped out of their places west of Gibeah. 20:34 Ten thousand men, well-trained soldiers from all Israel, then made a frontal assault against Gibeah – the battle was fierce. 1209 But the Benjaminites did not realize that disaster was at their doorstep. 1210 20:35 The Lord annihilated Benjamin before Israel; the Israelites struck down that day 25,100 sword-wielding Benjaminites. 1211 20:36 Then the Benjaminites saw they were defeated.
The Israelites retreated before 1212 Benjamin, because they had confidence in the men they had hid in ambush outside Gibeah. 20:37 The men hiding in ambush made a mad dash 1213 to Gibeah. They 1214 attacked 1215 and put the sword to the entire city. 20:38 The Israelites and the men hiding in ambush had arranged a signal. When the men hiding in ambush 1216 sent up a smoke signal from the city, 20:39 the Israelites counterattacked. 1217 Benjamin had begun to strike down the Israelites; 1218 they struck down 1219 about thirty men. They said, “There’s no doubt about it! They are totally defeated as in the earlier battle.” 20:40 But when the signal, a pillar of smoke, began to rise up from the city, the Benjaminites turned around and saw the whole city going up in a cloud of smoke that rose high into the sky. 1220 20:41 When the Israelites turned around, the Benjaminites panicked 1221 because they could see that disaster was on their doorstep. 1222 20:42 They retreated before the Israelites, taking the road to the wilderness. But the battle overtook 1223 them as men from the surrounding cities struck them down. 1224 20:43 They surrounded the Benjaminites, chased them from Nohah, 1225 and annihilated 1226 them all the way to a spot east of Geba. 1227 20:44 Eighteen thousand Benjaminites, all of them capable warriors, fell dead. 20:45 The rest 1228 turned and ran toward the wilderness, heading toward the cliff of Rimmon. But the Israelites 1229 caught 1230 five thousand of them on the main roads. They stayed right on their heels 1231 all the way to Gidom and struck down two thousand more. 20:46 That day twenty-five thousand 1232 sword-wielding Benjaminites fell in battle, all of them capable warriors. 1233 20:47 Six hundred survivors turned and ran away to the wilderness, to the cliff of Rimmon. They stayed there four months. 20:48 The Israelites returned to the Benjaminite towns 1234 and put the sword to them. They wiped out the cities, 1235 the animals, and everything they could find. They set fire to every city in their path. 1236
21:1 The Israelites had taken an oath in Mizpah, saying, “Not one of us will allow his daughter to marry a Benjaminite.” 21:2 So the people came to Bethel 1237 and sat there before God until evening, weeping loudly and uncontrollably. 1238 21:3 They said, “Why, O Lord God of Israel, has this happened in Israel?” An entire 1239 tribe has disappeared from Israel today!”
21:4 The next morning the people got up early and built an altar there. They offered up burnt sacrifices and token of peace. 1240 21:5 The Israelites asked, “Who from all the Israelite tribes has not assembled before the Lord?” They had made a solemn oath that whoever did not assemble before the Lord at Mizpah must certainly be executed. 1241 21:6 The Israelites regretted what had happened to 1242 their brother Benjamin. They said, “Today we cut off an entire 1243 tribe from Israel! 21:7 How can we find wives for those who are left? 1244 After all, we took an oath in the Lord’s name not to give them our daughters as wives.” 21:8 So they asked, “Who from all the Israelite tribes did not assemble before the Lord at Mizpah?” Now it just so happened no one from Jabesh Gilead had come to the gathering. 1245 21:9 When they took roll call, 1246 they noticed 1247 none of the inhabitants of Jabesh Gilead were there. 21:10 So the assembly sent 12,000 capable warriors 1248 against Jabesh Gilead. 1249 They commanded them, “Go and kill with your swords 1250 the inhabitants of Jabesh Gilead, including the women and little children. 21:11 Do this: 1251 exterminate every male, as well as every woman who has had sexual relations with a male. 1252 But spare the lives of any virgins.” So they did as instructed. 1253 21:12 They found among the inhabitants of Jabesh Gilead four hundred young girls who were virgins – they had never had sexual relations with a male. 1254 They brought them back to the camp at Shiloh in the land of Canaan.
21:13 The entire assembly sent messengers to the Benjaminites at the cliff of Rimmon and assured them they would not be harmed. 1255 21:14 The Benjaminites returned at that time, and the Israelites 1256 gave to them the women they had spared from Jabesh Gilead. But there were not enough to go around. 1257
21:15 The people regretted what had happened to 1258 Benjamin because the Lord had weakened 1259 the Israelite tribes. 21:16 The leaders 1260 of the assembly said, “How can we find wives for those who are left? 1261 After all, the Benjaminite women have been wiped out. 21:17 The 1262 remnant of Benjamin must be preserved. An entire Israelite tribe should not be wiped out. 1263 21:18 But we can’t allow our daughters to marry them, 1264 for the Israelites took an oath, saying, ‘Whoever gives a woman to a Benjaminite will be destroyed!’ 1265 21:19 However, there is an annual festival to the Lord in Shiloh, which is north of Bethel 1266 (east of the main road that goes up from Bethel to Shechem) and south of Lebonah.” 21:20 So they commanded the Benjaminites, “Go hide in the vineyards, 21:21 and keep your eyes open. 1267 When you see 1268 the daughters of Shiloh coming out to dance in the celebration, 1269 jump out from the vineyards. Each one of you, catch yourself a wife from among the daughters of Shiloh and then go home to the land of Benjamin. 21:22 When their fathers or brothers come and protest to us, 1270 we’ll say to them, “Do us a favor and let them be, 1271 for we could not get each one a wife through battle. 1272 Don’t worry about breaking your oath! 1273 You would only be guilty if you had voluntarily given them wives.’” 1274
21:23 The Benjaminites did as instructed. 1275 They abducted two hundred of the dancing girls to be their wives. 1276 They went home 1277 to their own territory, 1278 rebuilt their cities, and settled down. 1279 21:24 Then the Israelites dispersed from there to their respective tribal and clan territories. Each went from there to his own property. 1280 21:25 In those days Israel had no king. Each man did what he considered to be right. 1281
[1:1] 1 tn The Hebrew verb translated “asked” (שָׁאַל, sha’al) refers here to consulting the
[1:1] 2 tn Heb “Who should first go up for us against the Canaanites to attack them?”
[1:2] 3 tn Heb “Judah should go up.”
[1:2] 4 tn The Hebrew exclamation הִנֵּה (hinneh, traditionally, “Behold”), translated “Be sure of this,” draws attention to the following statement. The verb form in the following statement (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the
[1:3] 5 tn Heb “Judah said to Simeon, his brother.”
[1:3] 6 tn Heb “Come up with me into our allotted land and let us attack the Canaanites.”
[1:3] 7 tn Heb “I.” The Hebrew pronoun is singular, agreeing with the collective singular “Judah” earlier in the verse. English style requires a plural pronoun here, however.
[1:4] 8 tn Heb “Judah went up.”
[1:7] 10 tn Elsewhere this verb usually carries the sense of “to gather; to pick up; to glean,” but “lick up” seems best here in light of the peculiar circumstances described by Adoni-Bezek.
[1:7] 11 tn The words “food scraps” are not in the Hebrew text, but are implied.
[1:7] 12 tn Heb “Just as I did, so God has repaid me.” Note that the phrase “to them” has been supplied in the translation to clarify what is meant.
[1:7] 13 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[1:9] 14 tn Or “foothills”; Heb “the Shephelah.”
[1:11] 15 tn Heb “they went from there against the inhabitants of Debir.” The LXX reads the verb as “they went up,” which suggests that the Hebrew text translated by the LXX read וַיַּעַל (vayya’al) rather than the MT’s וַיֵּלֶךְ (vayyelekh). It is possible that this is the text to be preferred in v. 11. Cf. Josh 15:15.
[1:13] 16 tn “Caleb’s younger brother” may refer to Othniel or to Kenaz (in which case Othniel was Caleb’s nephew; so CEV).
[1:13] 17 tn Heb “he”; the referent (Caleb) has been specified in the translation for clarity.
[1:14] 18 tn Heb “she”; the referent (Acsah) has been specified in the translation for clarity.
[1:14] 19 tn Heb “him.” The pronoun could refer to Othniel, in which case one would translate, “she incited him [Othniel] to ask her father for a field.” This is problematic, however, for Acsah, not Othniel, makes the request in v. 15. The LXX has “he [Othniel] urged her to ask her father for a field.” This appears to be an attempt to reconcile the apparent inconsistency and probably does not reflect the original text. If Caleb is understood as the referent of the pronoun, the problem disappears. For a fuller discussion of the issue, see P. G. Mosca, “Who Seduced Whom? A Note on Joshua 15:18 // Judges 1:14,” CBQ 46 (1984): 18-22. The translation takes Caleb to be the referent, specified as “her father.”
[1:15] 20 tn Elsewhere the Hebrew word בְרָכָה (vÿrakhah) is often translated “blessing,” but here it refers to a gift (as in Gen 33:11; 1 Sam 25:27; 30:26; and 2 Kgs 5:15).
[1:15] 21 tn Some translations regard the expressions “springs of water” (גֻּלֹּת מָיִם, gullot mayim) and “springs” (גֻּלֹּת) as place names here (cf. NRSV).
[1:16] 22 tc Part of the Greek
[1:16] 23 tn Heb “[to] the Desert of Judah in the Negev, Arad.”
[1:16] 24 tn The phrase “of Judah” is supplied here in the translation. Some ancient textual witnesses read, “They went and lived with the Amalekites.” This reading, however, is probably influenced by 1 Sam 15:6 (see also Num 24:20-21).
[1:17] 25 tn Heb “Judah went with Simeon, his brother.”
[1:17] 26 tn Heb “it”; the referent (the city of Zephath) has been specified in the translation for clarity.
[1:17] 27 sn The name Hormah (חָרְמָה, khormah) sounds like the Hebrew verb translated “wipe out” (חָרַם, kharam).
[1:18] 28 tn Heb “The men of Judah captured Gaza and its surrounding territory, Ashkelon and its surrounding territory, and Ekron and its surrounding territory.”
[1:19] 29 tn Or “seized possession of”; or “occupied.”
[1:19] 30 tc Several textual witnesses support the inclusion of this verb.
[1:19] 31 tn Regarding the translation “chariots with iron-rimmed wheels,” see Y. Yadin, The Art of Warfare in Biblical Lands, 255, and the article by R. Drews, “The ‘Chariots of Iron’ of Joshua and Judges,” JSOT 45 (1989): 15-23.
[1:20] 32 tn Heb “they gave to Caleb.”
[1:21] 33 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[1:21] 34 sn The statement to this very day reflects the perspective of the author, who must have written prior to David’s conquest of the Jebusites (see 2 Sam 5:6-7).
[1:22] 35 tn Heb “house.” This is a metonymy for the warriors from the tribe.
[1:22] 37 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[1:27] 40 map For location see Map1 D4; Map2 C1; Map4 C2; Map5 F2; Map7 B1.
[1:27] 41 tn Heb “The men of Manasseh did not conquer Beth Shan and its surrounding towns, Taanach and its surrounding towns, the people living in Dor and its surrounding towns, the people living in Ibleam and its surrounding towns, or the people living in Megiddo and its surrounding towns.”
[1:27] 42 tn Or “were determined.”
[1:27] 43 tn Heb “in this land.”
[1:30] 44 tn Heb “the people living in Kitron and the people living in Nahalol.”
[1:31] 45 map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[1:31] 46 tn Heb “The men of Asher did not conquer the people living in Acco, the people living in Sidon, Ahlab, Acco, Helbah, Aphek, or Rehob.”
[1:33] 47 tn Heb “the people living in Beth Shemesh or the people living in Beth Anath.”
[1:33] 48 tn The term “Canaanites” is supplied here both for clarity and for stylistic reasons.
[1:34] 49 tn Heb “come down into.”
[1:35] 50 tn Or “were determined.”
[1:35] 51 tn Or “Mount Heres”; the term הַר (har) means “mount” or “mountain” in Hebrew.
[1:35] 52 tn Heb “Whenever the hand of the tribe of Joseph was heavy.”
[1:36] 53 tn Or “the Ascent of Scorpions” (עַקְרַבִּים [’aqrabbim] means “scorpions” in Hebrew).
[1:36] 54 tn Or “Amorite territory started at the Pass of the Scorpions at Sela and then went on up.”
[2:1] 55 sn See Exod 14:19; 23:20.
[2:1] 56 tn Heb “the land that I had sworn to your fathers.”
[2:1] 57 tn Or “covenant” (also in the following verse).
[2:2] 58 tn Heb “their altars.”
[2:2] 59 tn Heb “you have not listened to my voice.”
[2:2] 60 tn Heb “What is this you have done?”
[2:3] 61 tn Heb “And I also said.” The use of the perfect tense here suggests that the messenger is recalling an earlier statement (see Josh 23:12-13). However, some translate, “And I also say,” understanding the following words as an announcement of judgment upon those gathered at Bokim.
[2:3] 62 tn The words “If you disobey” are supplied in the translation for clarity. See Josh 23:12-13.
[2:3] 63 tn Heb “them”; the referent (the Canaanites) has been specified in the translation for clarity.
[2:3] 64 tn The meaning of the Hebrew word צִדִּים (tsiddim) is uncertain in this context. It may be related to an Akkadian cognate meaning “snare.” If so, a more literal translation would be “they will become snares to you.” Normally the term in question means “sides,” but this makes no sense here. On the basis of Num 33:55 some suggest the word for “thorns” has been accidentally omitted. If this word is added, the text would read, “they will become [thorns] in your sides” (cf. NASB, NIV, NLT).
[2:3] 65 tn Heb “their gods will become a snare to you.”
[2:4] 66 tn Heb “lifted their voices and wept.”
[2:5] 67 sn Bokim means “weeping ones” and is derived from the Hebrew verb בָּכָא (bakha’, “to weep”).
[2:6] 69 tn Heb “the Israelites went each to his inheritance.”
[2:7] 70 tn Or “served”; or “followed.”
[2:7] 71 tn Or perhaps “elders,” which could be interpreted to mean “leaders.”
[2:7] 72 tn Heb “all the days of Joshua and all the days of the old men who outlived him, who had seen.”
[2:7] 73 tn Heb “the great work of the
[2:9] 74 tn Heb “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
[2:9] 75 tn Heb “in the territory of his inheritance.”
[2:10] 76 tn Heb “All that generation were gathered to their fathers.”
[2:10] 77 tn Heb “arose after them.”
[2:10] 78 tn Heb “that did not know the
[2:11] 79 tn Heb “in the eyes of.”
[2:11] 80 tn Or “serving”; or “following.”
[2:12] 82 tn Or “bowed before” (the same expression occurs in the following verse).
[2:13] 83 tn Some English translations simply transliterate the plural Hebrew term (“Ashtaroth,” cf. NAB, NASB), pluralize the transliterated Hebrew singular form (“Ashtoreths,” cf. NIV), or use a variation of the name (“Astartes,” cf. NRSV).
[2:14] 84 tn Or “The
[2:14] 85 tn Heb “robbers who robbed them.” (The verb שָׁסָה [shasah] appears twice in the verse.)
[2:14] 86 tn Heb “sold them into the hands of.”
[2:14] 87 tn The word “attacks” is supplied in the translation both for clarity and for stylistic reasons.
[2:15] 88 tn The expression “to fight” is interpretive.
[2:15] 89 tn Heb “the
[2:15] 90 tn Heb “just as he had said and just as he had sworn to them.”
[2:15] 91 tn Or “they experienced great distress.”
[2:16] 92 tn Or more traditionally, “judges” (also in vv. 17, 18 [3x], 19). Since these figures carried out more than a judicial function, also serving as rulers and (in several instances) as military commanders, the translation uses the term “leaders.”
[2:16] 93 tn Heb “and they delivered them from the hand of the ones robbing them.”
[2:17] 94 tn Or “did not listen to.”
[2:17] 95 tn Or “bowed before.”
[2:17] 96 tn Or “way [of life].”
[2:17] 98 tn Heb “…walked, obeying the
[2:18] 99 tn Heb “them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
[2:18] 100 tn The phrase “for them” is supplied in the translation for clarity.
[2:18] 101 tn Heb “the ones oppressing them and afflicting them.” The synonyms “oppressing” and “afflicting” are joined together in the translation as “harsh oppressors” to emphasize the cruel character of their enemies.
[2:19] 102 tn Heb “they”; the referent (the next generation) has been specified in the translation for clarity.
[2:19] 103 tn The verb שׁוּב (shuv, “to return; to turn”) is sometimes translated “turn back” here, but it is probably used in an adverbial sense, indicating that the main action (“act wickedly”) is being repeated.
[2:19] 104 tn Heb “their fathers.”
[2:19] 105 tn Or “serving [them]”; or “following [them].”
[2:20] 107 tn Or “The
[2:20] 108 tn Heb “Because this nation.”
[2:20] 109 tn Heb “my covenant which I commanded their fathers.”
[2:20] 110 tn Heb “and has not listened to my voice.” The expression “to not listen to [God’s] voice” is idiomatic here for disobeying him.
[2:22] 111 tn The words “Joshua left those nations” are interpretive. The Hebrew text of v. 22 simply begins with “to test.” Some subordinate this phrase to “I will no longer remove” (v. 21). In this case the
[2:22] 112 tn The Hebrew text includes the phrase “by them,” but this is somewhat redundant in English and has been omitted from the translation for stylistic reasons.
[2:22] 113 tn The words “I [i.e., the
[2:22] 114 tn Heb “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
[2:22] 115 tn Or “way [of life].”
[2:22] 116 tn “The words “marked out by” are interpretive.
[2:23] 118 tn The words “this is why” are interpretive.
[3:1] 120 tn Heb “did not know the wars of Canaan.”
[3:2] 121 tn The Hebrew syntax of v. 2 is difficult. The Hebrew text reads literally, “only in order that the generations of the Israelites might know, to teach them war – only those who formerly did not know them.”
[3:3] 122 tn The words “These were the nations,” though not present in the Hebrew text, are supplied in the translation for clarity.
[3:3] 123 tn Or “the entrance to Hamath.”
[3:4] 124 tn Heb “to know if they would hear the commands of the
[3:6] 125 tn Heb “to their sons.”
[3:6] 126 tn Or “served”; or “followed” (this term occurs in the following verse as well).
[3:7] 127 tn Heb “in the eyes of the
[3:7] 128 sn The Asherahs were local manifestations of the Canaanite goddess Asherah.
[3:8] 129 tn Or “The
[3:8] 130 tn Heb “sold them into the hands of.”
[3:8] 131 tn Or “Cushan the Doubly Wicked.”
[3:8] 132 tn Or “they served Cushan-Rishathaim.”
[3:9] 135 tn “Caleb’s younger brother” may refer to Othniel or to Kenaz (in which case Othniel is Caleb’s nephew).
[3:10] 136 tn Heb “was on him.”
[3:10] 137 tn Heb “his hand was strong against Cushan-Rishathaim.”
[3:12] 138 tn Heb “in the eyes of the
[3:12] 139 tn Heb “strengthened Eglon…against Israel.”
[3:13] 140 tn Heb “and he gathered to him.”
[3:14] 141 tn Or “the Israelites served Eglon.”
[3:15] 142 tn Heb “the
[3:15] 143 tn The phrase, which refers to Ehud, literally reads “bound/restricted in the right hand,” apparently a Hebrew idiom for a left-handed person. See Judg 20:16, where 700 Benjaminites are described in this way. Perhaps the Benjaminites purposely trained several of their young men to be left-handed warriors by restricting the use of the right hand from an early age so the left hand would become dominant. Left-handed men would have a distinct military advantage, especially when attacking city gates. See B. Halpern, “The Assassination of Eglon: The First Locked-Room Murder Mystery,” BRev 4 (1988): 35.
[3:15] 144 tn Heb “The Israelites sent by his hand an offering to Eglon, king of Moab.”
[3:16] 145 tn The Hebrew term גֹּמֶד (gomed) denotes a unit of linear measure, perhaps a cubit (the distance between the elbow and the tip of the middle finger – approximately 18 inches [45 cm]). Some suggest it is equivalent to the short cubit (the distance between the elbow and the knuckles of the clenched fist – approximately 13 inches [33 cm]) or to the span (the distance between the end of the thumb and the end of the little finger in a spread hand – approximately 9 inches [23 cm]). See BDB 167 s.v.; HALOT 196 s.v.; B. Lindars, Judges 1-5, 142.
[3:18] 146 tn Heb “the tribute payment.”
[3:19] 147 tn Or “returned” (i.e., to Eglon’s palace).
[3:19] 148 tn The words “when he reached” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text simply reads “from.”
[3:19] 150 tn The words “to Eglon” are supplied in the translation for clarification.
[3:19] 151 tn Heb “he”; the referent (Eglon) has been specified in the translation for clarity.
[3:20] 153 tn Or “cool.” This probably refers to a room with latticed windows which allowed the breeze to pass through. See B. Lindars, Judges 1-5, 144.
[3:20] 154 tn Heb “word of [i.e., from] God.”
[3:21] 156 tn Heb “his”; the referent (Eglon) has been specified in the translation for clarity.
[3:22] 157 tn Heb “he”; the referent (Ehud) has been specified in the translation for clarity.
[3:22] 158 tn The Hebrew text has “and he went out to the [?].” The meaning of the Hebrew word פַּרְשְׁדֹנָה (parshÿdonah) which occurs only here in the OT, is uncertain. The noun has the article prefixed and directive suffix. The word may be a technical architectural term, indicating the area into which Ehud moved as he left the king and began his escape. In this case Ehud is the subject of the verb “went out.” The present translation omits the clause, understanding it as an ancient variant of the first clause in v. 23. Some take the noun as “back,” understand “sword” (from the preceding clause) as the subject, and translate “the sword came out his [i.e., Eglon’s] back.” But this rendering is unlikely since the Hebrew word for “sword” (חֶרֶב, kherev) is feminine and the verb form translated “came out” (וַיֵּצֵא, vayyetse’) is masculine. (One expects agreement in gender when the subject is supplied from the preceding clause. See Ezek 33:4, 6.) See B. Lindars, Judges 1-5, 146-48, for discussion of the options.
[3:23] 159 tn Again the precise meaning of the Hebrew word, used only here in the OT, is uncertain. Since it is preceded by the verb “went out” and the next clause refers to Ehud closing doors, the noun is probably an architectural term referring to the room (perhaps a vestibule; see HALOT 604 s.v. מִסְדְּרוֹן) immediately outside the king’s upper chamber. As v. 24 indicates, this vestibule separated the upper room from an outer room where the king's servants were waiting.
[3:24] 161 tn Heb “covering his feet” (i.e., with his outer garments while he relieves himself).
[3:24] 162 tn The Hebrew expression translated “well-ventilated inner room” may refer to the upper room itself or to a bathroom attached to or within it.
[3:25] 163 tn The words “the doors” are supplied.
[3:25] 164 tn Heb “See, their master, fallen to the ground, dead.”
[3:27] 165 tn Heb “When he arrived.”
[3:27] 166 tn That is, “mustered an army.”
[3:27] 167 tn Heb “now he was before them.”
[3:28] 168 tn Heb “for the Lord has given your enemies, Moab, into your hand.” The verb form (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the
[3:28] 169 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied for clarity.
[3:28] 170 tn Or “against Moab,” that is, so as to prevent the Moabites from crossing.
[3:29] 171 tn Heb “They struck Moab that day – about ten thousand men.”
[3:31] 172 tn Heb “him”; the referent (Ehud) has been specified in the translation for clarity.
[3:31] 174 tn Heb “also he”; the referent (Ehud) has been specified in the translation for clarity.
[4:1] 175 tn Heb “did evil in the eyes of the
[4:2] 176 tn Heb “the
[4:2] 177 tn Or “King Jabin of Hazor, a Canaanite ruler.”
[4:2] 178 tn Or “Harosheth of the Pagan Nations”; cf. KJV “Harosheth of the Gentiles.”
[4:3] 179 tn Heb “he”; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity.
[4:3] 180 tn Regarding the translation “chariots with iron-rimmed wheels,” see Y. Yadin, The Art of Warfare in Biblical Lands, 255, and the article by R. Drews, “The ‘Chariots of Iron’ of Joshua and Judges,” JSOT 45 (1989): 15-23.
[4:3] 181 tn Heb “with strength.”
[4:4] 182 tn Heb “ a woman, a prophetess.” In Hebrew idiom the generic “woman” sometimes precedes the more specific designation. See GKC 437-38 §135.b.
[4:4] 183 tn Heb “she was.” The pronoun refers back to the nominative absolute “Deborah.” Hebrew style sometimes employs such resumptive pronouns when lengthy qualifiers separate the subject from the verb.
[4:5] 185 tn That is, “consider legal disputes.”
[4:5] 186 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[4:5] 187 tn Heb “for judgment.”
[4:6] 188 tn Heb “sent and summoned.”
[4:7] 189 tn Heb “horde”; “multitude.”
[4:9] 191 tn Heb “on [account of (?)] the way which you are walking.” Another option is to translate, “due to the way you are going about this.” In this case direct reference is made to Barak’s hesitancy as the reason for his loss of glory.
[4:9] 192 tn Heb “for into the hands of a woman the
[4:10] 193 tn Heb “went up at his feet.”
[4:11] 195 tn Heb “pitched his tent.”
[4:12] 196 tn Heb “and they told Sisera.”
[4:13] 197 tn Heb “Sisera.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
[4:14] 200 tn The verb form (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the
[4:14] 201 tn Heb “Has the
[4:15] 202 tn Or “caused to panic.”
[4:15] 203 tn The Hebrew text also includes the phrase “before Barak.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[4:15] 204 tn Heb “got down from.”
[4:17] 207 map For location see Map1 D2; Map2 D3; Map3 A2; Map4 C1.
[4:17] 208 tn Heb “for there was peace between.”
[4:18] 209 tn Heb “Turn aside” (also a second time later in this verse).
[4:18] 210 tn Heb “he”; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity.
[4:21] 211 tn Heb “took a tent peg and put a hammer in her hand.”
[4:21] 212 tn Heb “and it went into the ground.”
[4:21] 213 tn Heb “and exhausted.” Another option is to understand this as a reference to the result of the fatal blow. In this case, the phrase could be translated, “and he breathed his last.”
[4:22] 214 tn Heb “he went to her.”
[4:22] 215 tn Heb “fallen, dead.”
[4:24] 216 tn Heb “The hand of the Israelites became more and more severe against.”
[4:24] 218 tn Heb “Jabin king of Canaan.” The proper name and title have been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
[5:1] 219 tn The words “this victory song” are supplied in the translation for clarification.
[5:2] 220 tn The meaning of the Hebrew expression בִּפְרֹעַ פְּרָעוֹת (bifroa’ pÿra’ot) is uncertain. Numerous proposals are offered by commentators. (For a survey of opinions, see B. Lindars, Judges 1-5, 223-27.) The next line refers to the people who responded to Barak’s summons to war, so a reference to the leaders who issued the summons would provide a natural poetic parallel. In v. 9 the leaders (חוֹקְקֵי, khoqÿqey) of the people and these same volunteers stand in poetic parallelism, so it is reasonable to assume that the difficult Hebrew term פְּרַעוֹת (pÿra’ot, v. 2a) is synonymous with חוֹקְקֵי (khoqÿqey) of v. 9 (see Lindars, 227).
[5:3] 221 tn Heb “I, to the
[5:5] 225 tn Or “quaked.” The translation assumes the form נָזֹלּוּ (nazollu) from the root זָלַל (zalal, “to quake”; see HALOT 272 s.v. II זלל). The LXX, the Syriac Peshitta, and the Targum also understood the word this way. (See Isa 63:19 and 64:2 for other occurrences of this form.) Some understand here the verb נָזַל (nazul, “to flow [with torrents of rain water]”).
[5:5] 226 tn Heb “this one of Sinai.” The phrase is a divine title, perhaps indicating that the
[5:6] 227 tc The translation assumes the form אֳרְחוֹת (’orÿkhot, “caravans”) rather than אֳרָחוֹת (’orakhot, “roadways”) because it makes a tighter parallel with “travelers” in the next line.
[5:6] 229 tn Heb “Ones walking on paths.”
[5:7] 230 tn The meaning of the Hebrew noun פְרָזוֹן (fÿrazon) is uncertain. Some understand the meaning as “leaders” or “those living in rural areas.” The singular noun appears to be collective (note the accompanying plural verb). For various options see B. Lindars, Judges 1-5, 237-38.
[5:7] 232 tn The translation assumes that the verb is an archaic second feminine singular form. Though Deborah is named as one of the composers of the song (v. 1), she is also addressed within it (v. 12). Many take the verb as first person singular, “I arose” (cf. NAB, NASB, NIV).
[5:7] 233 tn Heb “mother.” The translation assumes that the image portrays Deborah as a protector of the people. It is possible that the metaphor points to her prophetic role. Just as a male prophet could be called “father,” so Deborah, a prophetess, is called “mother” (B. Lindars, Judges 1-5, 239).
[5:8] 234 tn Or “warriors.” The Hebrew text reads literally, “He chose God/gods new.” Some take “Israel” as the subject of the verb, “gods” as object, and “new” as an adjective modifying “gods.” This yields the translation, “(Israel) chose new gods.” In this case idolatry is the cause of the trouble alluded to in the context. The present translation takes “God” as subject of the verb and “new” as substantival, referring to the new leaders raised up by God (see v. 9a). For a survey of opinions and a defense of the present translation, see B. Lindars, Judges 1-5, 239-40.
[5:8] 235 tn The translation of this difficult line is speculative because the second word, לָחֶם (lakhem), appears only here. The line in the Hebrew text literally reads, “Then [?] gates.” Interpretations and emendations of the Hebrew text abound (see B. Lindars, Judges 1-5, 239-40). The translation assumes a repointing of the form as a Qal participle לֹחֵם (lokhem) from the verbal root לָחַם (lakham, “fight”) and understands a substantival use (“fighter”). “Fighter” is a collective reference to the military leaders or warriors mentioned in the preceding line and in v. 9. (For other occurrences of the Qal of לָחַם, see Pss 35:1; 56:2-3.)
[5:8] 236 tn Heb “A shield, it could not be seen, nor a spear.” The translation assumes that the Hebrew particle אִם (’im) introduces an oath of denial (see GKC 472 §149.e).
[5:8] 237 tn Traditionally “forty thousand,” but this may be an instance where Hebrew term אֶלֶף (’elef) refers to a military unit. This is the view assumed by the translation (“forty military units”).
[5:9] 238 tn The words “went out” are supplied in the translation for clarity.
[5:10] 239 tn The meaning of the Hebrew word מִדִּין (middin, “saddle blankets”) in this context is uncertain.
[5:11] 240 tn The word “Hear” is supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[5:11] 241 tn The meaning of the Hebrew word is uncertain. Some translate “those who distribute the water” (HALOT 344 s.v. חצץ pi). For other options see B. Lindars, Judges 1-5, 246-47.
[5:11] 242 tn Or perhaps “repeat.”
[5:11] 243 tn See the note on the term “warriors” in v. 7.
[5:12] 244 tn Heb “take captive your captives.” (The Hebrew text uses a cognate accusative here.)
[5:13] 245 tn This probably refers to those who responded to the call for war. They were “survivors” of the Canaanite oppression (see B. Lindars, Judges 1-5, 250).
[5:13] 246 tn The translation assumes a repointing of the verb as a perfect or imperfect/preterite form of יָרַד (yarad, “to go down”). The form as pointed in the MT appears to be from רָדָה (radah, “to rule”). See GKC 188 §69.g. The same form, translated “came down,” occurs in the next line as well.
[5:13] 247 sn The expression mighty ones probably refers to the leaders of the army.
[5:13] 248 sn The speaker may be Deborah here.
[5:13] 249 tn The translation assumes the preposition ב (bet) prefixed to “warriors” has the force of “in the capacity of.” For this use of the preposition, see GKC 379 §119.i.
[5:14] 250 tn Heb “From Ephraim their root in Amalek” (the words “they came” are supplied in the translation for stylistic reasons). Because of the difficulty of the MT, many prefer to follow one of the ancient versions or emend the text. For various proposals see B. Lindars, Judges 1-5, 252-53. The present translation repoints שָׁרְשָׁם (shorsham, traditionally translated “their root”) as a Piel verb form with enclitic mem (ם). The preposition ב (bet) on עֲמָלֵק (’amaleq) introduces the object (see Job 31:12 for an example of the construction). Ephraim’s territory encompassed the hill country of the Amalekites (Judg 12:15).
[5:14] 251 tn The words “They follow” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[5:14] 252 tn The word “came” is supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[5:14] 253 tn Or possibly “who carry.”
[5:15] 254 tn Heb “Issachar.” The words “the men of” are supplied in the translation for clarification.
[5:15] 255 tn Or “was true to.”
[5:15] 256 tn Heb “at his feet.”
[5:15] 257 tn Heb “great was.”
[5:15] 258 tc The great majority of Hebrew
[5:16] 259 tn The meaning of the Hebrew word מִשְׁפְּתַיִם (mishpÿtayim) is uncertain. Some understand the word to mean “campfires.”
[5:16] 261 tn Heb “listening to the pipe playing for the flocks.”
[5:17] 262 tn Heb “lived” or “settled down.”
[5:17] 263 tn Heb “Dan, why did he live as a resident alien, ships.” The verb גּוּר (gur) usually refers to taking up residence outside one’s native land. Perhaps the Danites, rather than rallying to Barak, were content to move to the Mediterranean coast and work in the shipyards. For further discussion, see B. Lindars, Judges 1-5, 262.
[5:17] 265 tn Heb “lived” or “settled down.”
[5:17] 266 tn The meaning of the Hebrew word מִפְרָץ (mifrats) is uncertain, but the parallelism (note “seacoast”) suggests “harbors.”
[5:18] 267 tn Heb “Zebulun was a people which despised its life even unto death.”
[5:18] 268 tn Heb “Naphtali was on the heights of the field.”
[5:19] 269 map For location see Map1 D4; Map2 C1; Map4 C2; Map5 F2; Map7 B1.
[5:19] 270 tn The contrastive conjunction “but” is interpretive.
[5:20] 271 tn Or “from heaven.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
[5:20] 272 tn The MT takes “the stars” with what follows rather than with the first colon of v. 20. But for metrical reasons it seems better to move the atnach and read the colon as indicated in the translation.
[5:20] 273 tn The words “in the heavens” are not in the Hebrew text, but are supplied for clarity and for stylistic reasons.
[5:21] 274 tn Possibly “the ancient river,” but it seems preferable in light of the parallel line (which has a verb) to emend the word (attested only here) to a verb (קָדַם, qadam) with pronominal object suffix.
[5:21] 275 tn This line is traditionally taken as the poet-warrior’s self-exhortation, “March on, my soul, in strength!” The present translation (a) takes the verb (a second feminine singular form) as addressed to Deborah (cf. v. 12), (b) understands נֶפֶשׁ (nefesh) in its well-attested sense of “throat; neck” (cf. Jonah 2:6), (c) takes the final yod (י) on נַפְשִׁי (nafshiy) as an archaic construct indicator (rather than a suffix), and (d) interprets עֹז (’oz, “strength”) as an attributive genitive (literally, “necks of strength,” i.e., “strong necks”). For fuller discussion and various proposals, see B. Lindars, Judges 1-5, 270-71.
[5:22] 276 tc The MT as it stands has a singular noun, but if one moves the prefixed mem (מ) from the beginning of the next word to the end of סוּס (sus), the expected plural form is achieved. Another possibility is to understand an error of scribal haplography here, in which case the letter mem should appear in both places.
[5:22] 277 tn The words “the ground” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification.
[5:22] 278 tn Heb “galloped, galloped.” The repetition is for emphasis and is more appropriately indicated in English with an adverb.
[5:23] 279 tn Heb “Curse Meroz.”
[5:23] 280 tn The adjective “angelic” is interpretive.
[5:23] 281 tn Heb “Curse, cursing.” The Hebrew construction is emphatic.
[5:23] 282 tn Heb “[to] curse.”
[5:23] 283 tn Heb “to the help of the
[5:23] 284 tn Or “along with the other warriors.”
[5:25] 286 tn Or “for mighty ones.”
[5:26] 287 tn The adjective “left” is interpretive, based on the context. Note that the next line pictures Jael holding the hammer with her right hand.
[5:26] 288 tn The verb used here is from the same root as the noun “hammer” in the preceding line.
[5:26] 290 tn The phrase “his head” (an implied direct object) is supplied in the translation for clarification.
[5:26] 291 tn Heb “she pierced his temple.”
[5:27] 292 tn Heb “he fell.” The same Hebrew expression occurs two more times in this verse.
[5:27] 293 tn Heb “and he lay.
[5:27] 294 tn Or “dead, murdered.”
[5:29] 296 tn Or “princesses.”
[5:30] 297 tn Heb “Are they not finding, dividing the plunder?”
[5:30] 298 tn Heb “a womb or two for each man.” The words “to rape” are interpretive. The Hebrew noun translated “girl” means literally “womb” (BDB 933 s.v. I. רַחַם), but in this context may refer by extension to the female genitalia. In this case the obscene language of Sisera’s mother alludes to the sexual brutality which typified the aftermath of battle.
[5:30] 299 tn Heb “the plunder of dyed cloth is for Sisera.”
[5:30] 300 tn Heb “the plunder of embroidered cloth.”
[5:30] 301 tn The translation assumes an emendation of the noun (“plunder”) to a participle, “plunderer.”
[5:31] 302 tn Heb “But may those who love him be like the going forth of the sun in its strength.”
[6:1] 303 tn Heb “in the eyes of.”
[6:1] 304 tn Heb “gave them into the hand of.”
[6:2] 305 tn Heb “the hand of Midian.”
[6:2] 306 tn Heb “The hand of Midian was strong against Israel.”
[6:2] 307 tn Or possibly “secret storage places.” The Hebrew word occurs only here in the Hebrew Bible.
[6:3] 308 tn Heb “Whenever Israel sowed seed.”
[6:3] 309 tn Heb “Midian, Amalek, and the sons of the east would go up, they would go up against him.” The translation assumes that וְעָלוּ (vÿ’alu) is dittographic (note the following עָלָיו, ’alayv).
[6:4] 310 tn Heb “They encamped against them.”
[6:4] 312 tn Heb “the crops of the land.”
[6:4] 313 tn Heb “They left no sustenance in Israel.”
[6:4] 314 tn The words “they took away” are supplied in the translation for clarification.
[6:5] 317 tn Heb “To them and to their camels there was no number.”
[6:5] 318 tn Heb “destroy.” The translation “devour” carries through the imagery of a locust plague earlier in this verse.
[6:8] 319 tn Heb “the
[6:8] 320 tn Heb “a man, a prophet.” Hebrew idiom sometimes puts a generic term before a more specific designation.
[6:8] 321 tc Some ancient witnesses read “from the land of Egypt.” מֵאֶרֶץ (me’erets, “from the land [of]”) could have been accidentally omitted by homoioarcton (note the following מִמִּצְרַיִם [mimmitsrayim, “from Egypt”]).
[6:8] 322 tn Heb “of the house of slavery.”
[6:9] 323 tn Heb “hand” (also a second time later in this verse).
[6:10] 324 tn Heb “Do not fear.”
[6:10] 325 tn Heb “you have not listened to my voice.”
[6:11] 326 tn The adjective “angelic” is interpretive.
[6:11] 327 tn Heb “Now Gideon his son…” The Hebrew circumstantial clause (note the pattern vav [ו] + subject + predicate) breaks the narrative sequence and indicates that the angel’s arrival coincided with Gideon’s threshing.
[6:11] 328 tn Heb “beating out.”
[6:11] 329 sn Threshing wheat in a winepress. One would normally thresh wheat at the threshing floor outside the city. Animals and a threshing sledge would be employed. Because of the Midianite threat, Gideon was forced to thresh with a stick in a winepress inside the city. For further discussion see O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 63.
[6:13] 331 tn Heb “But my lord.”
[6:14] 334 sn Some interpreters equate the
[6:14] 335 tn Heb “Go in this strength of yours.”
[6:14] 336 tn Heb “the hand of Midian.”
[6:15] 337 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
[6:15] 338 tn Note the switch to אֲדֹנָי (’adonay, “Lord”). Gideon seems aware that he is speaking to someone other than, and superior to, the messenger, whom he addressed as אֲדֹנִי (’adoniy, “my lord”) in v. 13.
[6:15] 339 tn Heb “with what.”
[6:15] 340 tn Heb “in my father’s house.”
[6:16] 342 tn Heb “You will strike down Midian as one man.” The idiom “as one man” emphasizes the collective unity of a group (see Judg 20:8, 11). Here it may carry the force, “as if they were just one man.”
[6:17] 343 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
[6:17] 344 tn Heb “If I have found favor in your eyes.”
[6:17] 345 tn Heb “perform for me.”
[6:18] 346 tn The Hebrew text adds “to you,” but this has not been included in the translation for stylistic reasons.
[6:18] 347 tn Heb “and I will bring out my gift.” The precise nuance of the Hebrew word מִנְחָה (minkhah, “gift”) is uncertain in this context. It may refer to a gift offered as a sign of goodwill or submission. In some cases it is used of a gift offered to appease someone whom the offerer has offended. The word can also carry a sacrificial connotation.
[6:19] 348 tn Heb “a kid from among the goats.”
[6:19] 349 tn The words “the food” are not in the Hebrew text (an implied direct object). They are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[6:20] 350 tn Heb “Take the meat…and put [it] on this rock.”
[6:20] 351 tn Heb “and he did so.”
[6:21] 352 tn Heb “extended the tip of the staff which was in his hand and touched the meat and unleavened bread.”
[6:21] 353 tn Heb “went from his eyes.”
[6:22] 355 tn Heb “Gideon.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
[6:22] 357 tn The Hebrew text reads אֲדֹנַי יְהוִה (’adonay yÿhvih, “Lord [the same title used in v. 15],
[6:23] 358 tn Heb “Peace to you.” For a similar use of this idiom to introduce a reassuring word, see Gen 43:23.
[6:24] 359 tn Heb “The
[6:25] 360 tn Or “Take a bull from your father’s herd, the second one, the one seven years old.” Apparently Gideon would need the bulls to pull down the altar.
[6:26] 361 tn Possibly “in a row” or “in a layer,” perhaps referring to the arrangement of the stones used in the altar’s construction.
[6:27] 362 tn Heb “men from among his servants.”
[6:27] 364 tn Heb “so he did it at night.”
[6:28] 365 tn Heb “look!” The narrator uses this word to invite his audience/readers to view the scene through the eyes of the men.
[6:29] 366 tn Heb “each one to his neighbor.”
[6:29] 367 tn Heb “this thing.”
[6:29] 368 tn Heb “they inquired and searched.” The synonyms are joined to emphasize the care with which they conducted their inquiry.
[6:29] 369 tn Heb “and said.” Perhaps the plural subject is indefinite. If so, it could be translated, “they were told.”
[6:30] 370 tn Heb “and let him die.” The jussive form with vav after the imperative is best translated as a purpose clause.
[6:31] 371 tn Heb “to all who stood against him.”
[6:31] 372 tn Heb “Do you fight for Baal?”
[6:31] 373 tn Heb “fights for him.”
[6:31] 374 sn Whoever takes up his cause will die by morning. This may be a warning to the crowd that Joash intends to defend his son and to kill anyone who tries to execute Gideon. Then again, it may be a sarcastic statement about Baal’s apparent inability to defend his own honor. Anyone who takes up Baal’s cause may end up dead, perhaps by the same hand that pulled down the pagan god’s altar.
[6:31] 375 tn Heb “fight for himself.”
[6:31] 376 tn Heb “for he pulled down his altar.” The subject of the verb, if not Gideon, is indefinite (in which case a passive translation is permissible).
[6:32] 377 tn Heb “He called him on that day Jerub-Baal.” The name means, at least by popular etymology, “Let Baal fight!”
[6:33] 378 tn Heb “Midian, Amalek, and the sons of the east.”
[6:33] 379 tn The words “the Jordan River” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification.
[6:34] 381 tn That is, “mustered an army.”
[6:34] 382 tn Heb “Abiezer was summoned after him.”
[6:35] 383 tn Heb “and he also was summoned after him.”
[6:36] 384 tn More literally, “you are about to deliver Israel by my hand.”
[6:36] 385 tn The words “then give me a sign as proof” are supplied in the translation for clarification.
[6:37] 386 tn Heb “all the ground.”
[6:37] 388 tn Heb “you will deliver Israel by my hand.”
[6:38] 389 tn Heb “And it was so.”
[6:38] 390 tn Heb “dew dripped from the fleece – a bowl full of water.”
[6:39] 391 tn Heb “Let your anger not rage at me, so that I might speak only this once.”
[6:39] 392 tn Heb “let the fleece alone be dry, while dew is on all the ground.”
[6:40] 393 tn Heb “God did so that night.”
[7:1] 394 tn Heb “and all the people who were with him.”
[7:1] 395 sn The name Harod means, ironically, “trembling.”
[7:1] 396 tn Heb “Midian.” The LXX reads “and Amalek” (cf. v. 12; 6:33).
[7:2] 397 tn Heb “the people who are with you are too numerous for me to give Midian into their hand.”
[7:2] 398 tn Heb “might glorify itself against me.”
[7:2] 399 tn Heb “my hand has delivered me.”
[7:3] 400 tn Heb “call into the ears of the people.”
[7:3] 401 tn Heb “afraid and shaking.”
[7:3] 402 tc Many interpreters reject the MT reading “and leave Mount Gilead” for geographical reasons. A possible alternative, involving rather radical emendation of the Hebrew text, would be, “So Gideon tested them” (i.e., thinned the ranks in this manner).
[7:3] 403 tn Heb “people.” The translation uses “men” because warriors are in view, and in ancient Israelite culture these would be only males. (This is also the case in vv. 4, 5, 6, 7, 8.)
[7:3] 404 tn Or “turned around, back.”
[7:4] 405 tn Heb “too many people.”
[7:4] 406 tn Heb “test them for you there.”
[7:4] 407 tn Heb “he should go with you.”
[7:4] 408 tn Heb also has “to you.”
[7:4] 409 tn Heb “he should not go.”
[7:5] 410 tn Heb “the people.”
[7:5] 411 tn Heb “Everyone who laps with his tongue from the water, as a dog laps, put him by himself, as well as the one who gets down on his knees to drink.”
[7:6] 412 tc The Hebrew text adds, “with their hands to their mouths,” This makes no sense in light of v. 5, which distinguishes between dog-like lappers (who would not use their hands to drink) and those who kneel (who would use their hands). It seems likely that the words “with their hands to their mouths” have been misplaced from v. 6. They fit better at the end of v. 5 or v. 6. Perhaps these words were originally a marginal scribal note which was later accidentally inserted into the text in the wrong place.
[7:6] 413 tn Heb “the people.”
[7:7] 414 tn Heb “you.” The Hebrew pronoun is masculine plural, probably referring to the entire army.
[7:7] 415 tn The Hebrew pronoun here is singular.
[7:7] 416 tn Heb “All the people should go, each to his place.”
[7:8] 417 tn Heb “The people.”
[7:8] 418 tn The words “who were chosen” are supplied in the translation for clarification.
[7:8] 419 tn The Hebrew text has “in their hands.”
[7:8] 420 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
[7:8] 423 tn The Hebrew text adds “him” (i.e., Gideon).
[7:9] 424 tn Heb “him”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
[7:9] 425 tn Heb “Go down against.”
[7:9] 426 tn The Hebrew verbal form is a perfect, emphasizing the certainty of the promise.
[7:11] 427 tn Heb “your hands will be strengthened.”
[7:11] 428 tn Heb “to the edge of the ones in battle array who were in the camp.”
[7:12] 429 tn Heb “Midian, Amalek, and the sons of the east were falling in the valley like locusts in great number.”
[7:13] 430 tn Heb “And Gideon came, and, look, a man was relating to his friend a dream.”
[7:13] 431 tn Heb “he”; the referent (the man mentioned in the previous clause) has been specified in the translation for clarity.
[7:13] 432 tn Heb “Look!” The repetition of this interjection, while emphatic in Hebrew, would be redundant in the English translation.
[7:13] 433 tn Heb “It came to the tent and struck it and it fell. It turned it upside down and the tent fell.”
[7:14] 434 tn Heb “answered and said.”
[7:14] 435 tn Heb “This can be nothing but.”
[7:15] 436 tn Heb “he bowed down” or “worshiped.”
[7:16] 438 tn Heb “the jars.” The noun has been replaced by the pronoun (“them”) in the translation for stylistic reasons.
[7:19] 440 tn Heb “Gideon went, along with the hundred men who were with him, to the edge of the camp.”
[7:19] 441 tn Heb “that were in their hands.”
[7:20] 442 tn The Hebrew text adds, “in order to blow [them].” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[7:21] 443 tn Heb “each in his place.”
[7:22] 445 tn Heb “the
[7:22] 446 tc MT has “and throughout the camp,” but the conjunction (“and”) is due to dittography and should be dropped. Compare the ancient versions, which lack the conjunction here.
[7:22] 447 tn The words “they went” are supplied in the translation for clarification.
[7:24] 449 tn Heb “to meet Midian.”
[7:24] 450 tn Heb “capture before them the waters.”
[7:24] 451 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification (also later in this verse).
[7:24] 452 tn Heb “And all the men of Ephraim were summoned.”
[7:24] 453 tn Heb “they captured the waters.”
[7:25] 454 sn The names Oreb and Zeeb, which mean “Raven” and “Wolf” respectively, are appropriate because the Midianites had been like scavengers and predators to Israel.
[7:25] 455 tn The Hebrew text repeats the verb “executed.” This has not been repeated in the translation for stylistic reasons.
[7:25] 457 tn Heb “beyond the Jordan.” The word “River” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for clarity (also in 8:4).
[8:1] 458 tn Heb “by not summoning us.”
[8:2] 460 sn Ephraim’s leftover grapes are better quality than Abiezer’s harvest. Gideon employs an agricultural metaphor. He argues that Ephraim’s mopping up operations, though seemingly like the inferior grapes which are missed initially by the harvesters or left for the poor, are actually more noteworthy than the military efforts of Gideon’s family.
[8:3] 461 tn Heb “What was I able to do compared to you?”
[8:3] 462 tn Heb “Then their spirits relaxed from against him, when he spoke this word.”
[8:4] 463 tn Heb “And Gideon arrived at the Jordan, crossing over, he and the three hundred men who were with him, exhausted and chasing.” The English past perfect (“had crossed”) is used because this verse flashes back chronologically to an event that preceded the hostile encounter described in vv. 1-3. (Note that 7:25 assumes Gideon had already crossed the Jordan.)
[8:5] 464 tn Or perhaps, “sell.”
[8:5] 465 tn Heb “people.” The translation uses “men” because these were warriors and in ancient Israelite culture would have been exclusively males.
[8:5] 466 tn Heb “who are at my feet.”
[8:6] 467 tn Or perhaps, “sell.”
[8:6] 468 tn Heb “Are the palms of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give to your army bread?” Perhaps the reference to the kings’ “palms” should be taken literally. The officials of Succoth may be alluding to the practice of mutilating prisoners or enemy corpses (see R. G. Boling, Judges [AB], 155).
[8:7] 470 sn I will thresh. The metaphor is agricultural. Threshing was usually done on a hard threshing floor. As farm animals walked over the stalks, pulling behind them a board embedded with sharp stones, the stalks and grain would be separated. See O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 63-65. Gideon threatens to use thorns and briers on his sledge.
[8:7] 472 tn This is apparently a rare instrumental use of the Hebrew preposition אֵת (’et, note the use of ב [bet] in v. 16). Some, however, argue that אֵת more naturally indicates accompaniment (“together with”). In this case Gideon envisions threshing their skin along with thorns and briers, just as the stalks and grain are intermingled on the threshing floor. See C. F. Burney, Judges, 229-30.
[8:8] 473 tn Heb “and spoke to them in the same way.”
[8:8] 474 tn Heb “The men of Penuel answered him just as the men of Succoth answered.”
[8:9] 475 tn Heb “said to.” The translation “threatened” is interpretive, but is clearly indicated by the context.
[8:9] 477 tn Or “safely.” Heb “in peace.”
[8:10] 478 tn Heb “About fifteen thousand [in number] were all the ones remaining from the army of the sons of the east. The fallen ones were a hundred and twenty thousand [in number], men drawing the sword.”
[8:11] 479 tn Heb “the ones living in tents.”
[8:11] 480 tn Heb “and attacked the army, while the army was secure.” The Hebrew term בֶטַח (vetakh, “secure”) probably means the army was undefended (see R. G. Boling, Judges [AB], 156), not suspecting an attack at that time and place.
[8:12] 481 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
[8:12] 482 tn Or “routed”; Heb “caused to panic.”
[8:14] 484 tn Heb “from the men of Succoth.”
[8:14] 485 tn Heb “wrote down for him the officials of Succoth and its elders, seventy-seven men.”
[8:15] 486 tn Heb “Look!” The words “what I have” are supplied in the translation for clarification.
[8:15] 487 tn Heb “Are the palms of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give to your exhausted men bread?”
[8:16] 489 tc The translation follows the reading of several ancient versions (LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate) in assuming the form וַיָּדָשׁ (vayyadash) from the verb דּוֹשׁ (dosh, “thresh”) as in v. 7. The MT reads instead the form וַיֹּדַע (vayyoda’, “make known”), a Hiphil form of יָדַע (yadah). In this case one could translate, “he used them [i.e., the thorns and briers] to teach the men of Succoth a lesson.”
[8:18] 490 tn Heb “Where are?”
[8:18] 491 tn Heb “each one like the appearance of sons of the king.”
[8:19] 492 tn The words “I swear” are supplied in the translation for clarification.
[8:20] 494 tn Heb “did not draw his sword for he was afraid.”
[8:21] 495 tn The words “to Gideon” are supplied in the translation for clarification.
[8:21] 497 tn Heb “for as the man is his strength.”
[8:21] 498 tn Heb “arose and killed.”
[8:24] 500 tn Heb “said to them.”
[8:24] 501 tn Heb “Give to me, each one, an earring from his plunder.”
[8:24] 502 tn Heb “they”; the referent (the Midianites) has been specified in the translation for clarity.
[8:25] 503 tn Heb “We will indeed give.”
[8:25] 504 tc In the LXX the subject of this verb is singular, referring to Gideon rather than to the Israelites.
[8:26] 505 sn Seventeen hundred gold shekels would be about 42.7 pounds (19.4 kilograms) of gold.
[8:26] 507 tn Heb “the ornaments which were on the necks of their camels.”
[8:27] 508 tn Heb “made it into.”
[8:27] 509 sn In Exod 28:4-6 and several other texts an ephod is described as a priestly or cultic garment. In some cases an ephod is used to obtain a divine oracle (1 Sam 23:9; 30:7). Here the ephod is made of gold and is described as being quite heavy (70-75 lbs?). Some identify it as an idol, but it was more likely a cultic object fashioned in the form of a garment which was used for oracular purposes. For discussion of the ephod in the OT, see C. F. Burney, Judges, 236-43, and R. de Vaux, Ancient Israel, 349-52.
[8:27] 510 tn Heb “Israel” (a collective singular).
[8:27] 511 tn The words “by worshiping it” are supplied in the translation for clarity.
[8:28] 512 tn Heb “Midian was humbled before the Israelites, and they no longer lifted their heads.”
[8:28] 513 tn Heb “in the days of Gideon.”
[8:29] 514 tn Heb “went and lived in his house.”
[8:30] 515 tn Heb “Gideon had seventy sons who went out from his thigh, for he had many wives.” The Hebrew word יָרֵךְ (yarekh, “thigh”) is a euphemism here for the penis.
[8:31] 516 sn A concubine was a slave woman in ancient Near Eastern societies who was the legal property of her master, but who could have legitimate sexual relations with her master. A concubine’s status was more elevated than a mere servant, but she was not free and did not have the legal rights of a free wife. The children of a concubine could, in some instances, become equal heirs with the children of the free wife. After the period of the Judges concubines may have become more of a royal prerogative (2 Sam 21:10-14; 1 Kgs 11:3).
[8:31] 517 sn The name Abimelech means “my father is king.”
[8:33] 519 sn Baal-Berith was a local manifestation of the Canaanite storm god. The name means, ironically, “Baal of the covenant.” Israel’s covenant allegiance had indeed shifted.
[8:35] 521 tn Heb “did not do loyalty with,” or “did not act faithfully toward.”
[9:1] 523 tn Heb “to all the extended family of the house of the father of his mother.”
[9:2] 524 tn Heb “Speak into the ears of.”
[9:2] 525 tn Heb “What good is it to you?”
[9:2] 526 tn Heb “your bone and your flesh.”
[9:3] 528 tn Heb “into the ears of.”
[9:3] 529 tn Heb “and all these words.”
[9:3] 530 tn Heb “Their heart was inclined after Abimelech.”
[9:3] 531 tn Heb “our brother.”
[9:4] 532 tn Heb “empty and reckless.”
[9:4] 533 tn Heb “and they followed him.”
[9:5] 534 tn Heb “his brothers.”
[9:5] 535 tn The word “legitimate” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.
[9:6] 537 tc The translation assumes that the form in the Hebrew text (מֻצָּב, mutsav) is a corruption of an original מַצֵּבָה (matsevah, “pillar”). The reference is probably to a pagan object of worship (cf. LXX).
[9:7] 538 tn Heb “And they reported to Jotham.” The subject of the plural verb is indefinite.
[9:7] 539 tn Heb “He lifted his voice and called and said to them.”
[9:8] 540 tn Heb “Going they went, the trees.” The precise emphatic force of the infinitive absolute (“Going”) is not entirely clear. Perhaps here it indicates determination, as in Gen 31:30, where one might translate, “You have insisted on going away.”
[9:8] 541 tn Heb “to anoint [with oil] over them a king.”
[9:8] 542 tn Or “Rule over us!”
[9:9] 543 tn Heb “Should I stop my abundance, with which they honor gods and men, and go to sway over the trees?” The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.
[9:10] 544 tn Or “and rule over us!”
[9:11] 545 tn Heb “Should I stop my sweetness and my good fruit and go to sway over the trees? The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.
[9:12] 546 tn Or “and rule over us!”
[9:13] 547 tn Heb “Should I stop my wine, which makes happy gods and men, and go to sway over the trees?” The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.
[9:14] 548 tn Or “and rule over us!”
[9:15] 549 tn Heb “are about to anoint [with oil].”
[9:15] 550 tn Heb “in my shade.”
[9:16] 553 tn Heb “if according to the deeds of his hands you have done to him.”
[9:17] 554 tc Heb “threw his life out in front,” that is, “exposed himself to danger.” The MT form מִנֶּגֶד (minneged, “from before”) should probably be read as מִנֶּגְדּוֹ (minnegdo, “from before him”); haplography of vav has likely occurred here in the MT.
[9:18] 556 tn Heb “have risen up against.”
[9:18] 558 tn The word “legitimate” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.
[9:18] 559 tn Heb “your brother.”
[9:19] 561 tn Heb “then rejoice in Abimelech, and may he also rejoice in you.”
[9:21] 562 tn Heb “fled and ran away and went.”
[9:21] 563 tn Heb “from before.”
[9:21] 564 tn Heb “his brother.”
[9:22] 565 tn The Hebrew verb translated “commanded” (שָׂרַר, sarar), which appears only here in Judges, differs from the ones employed earlier in this chapter (מָשַׁל [mashal] and מָלַךְ [malakh]).
[9:23] 566 tn Heb “an evil spirit.” A nonphysical, spirit being is in view, like the one who volunteered to deceive Ahab (1 Kgs 22:21). The traditional translation, “evil spirit,” implies the being is inherently wicked, perhaps even demonic, but this is not necessarily the case. The Hebrew adjective רָעַה (ra’ah) can have a nonethical sense, “harmful; dangerous; calamitous.” When modifying רוּחַ (ruakh, “spirit”) it may simply indicate that the being in view causes harm to the object of God’s judgment. G. F. Moore (Judges [ICC], 253) here refers to a “mischief-making spirit.”
[9:23] 567 tn Heb “The leaders of Shechem were disloyal.” The words “he made” are supplied in the translation for clarification.
[9:24] 568 tn Heb “their brother.”
[9:24] 569 tn Heb “so that the violence done to the seventy sons of Jerub-Baal might come, and their blood might be placed on Abimelech, their brother, who murdered them, and upon the leaders of Shechem, who strengthened his hands to murder his brothers.”
[9:25] 570 tn Heb “set against him bandits.”
[9:25] 571 tn Heb “on the tops of.”
[9:25] 572 tn Heb “It was told to Abimelech.”
[9:26] 573 sn The name Gaal derives from, or at least sounds like, a Hebrew verb meaning “to abhor, loathe.” His father’s name, Ebed, means “servant.” Perhaps then this could be translated, “loathsome one, son of a servant.” This individual’s very name (which may be the narrator’s nickname for him, not his actual name) seems to hint at his immoral character and lowly social status.
[9:26] 574 tn Heb “trusted in him.” Here the verb probably describes more than a mental attitude. It is likely that the Shechemites made an alliance with Gaal and were now trusting him for protection in return for their loyalty (and probably tribute).
[9:27] 575 tn Heb “vineyards.”
[9:27] 576 tn Heb “stomped” or “trampled.” This refers to the way in which the juice was squeezed out in the wine vats by stepping on the grapes with one’s bare feet. For a discussion of grape harvesting in ancient Israel, see O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 110-14.
[9:28] 578 tn Heb “and Zebul his appointee.”
[9:28] 579 tn Heb “him”; the referent (Abimelech) has been specified in the translation for clarity.
[9:29] 581 tn Heb “in my hand.”
[9:29] 582 tn Heb “said to Abimelech.” On the other hand, the preposition ל (lamed) prefixed to the proper name may be vocative (see R. G. Boling, Judges [AB], 178). If so, one could translate, “He boasted, ‘Abimelech…’”
[9:29] 583 tn Heb “Make numerous.”
[9:29] 584 tn The words “for battle” are interpretive.
[9:30] 585 tn Heb “his anger burned.”
[9:31] 586 tn The form בְּתָרְמָה (bÿtarmah) in the Hebrew text, which occurs only here, has traditionally been understood to mean “secretly” or “with deception.” If this is correct, it is derived from II רָמָה (ramah, “to deceive”). Some interpreters object, pointing out that this would imply Zebul was trying to deceive Abimelech, which is clearly not the case in this context. But this objection is unwarranted. If retained, the phrase would refer instead to deceptive measures used by Zebul to avoid the suspicion of Gaal when he dispatched the messengers from Shechem. The present translation assumes an emendation to “in Arumah” (בָּארוּמָה, ba’rumah), a site mentioned in v. 41 as the headquarters of Abimelech. Confusion of alef and tav in archaic Hebrew script, while uncommon, is certainly not unimaginable.
[9:31] 588 tn The participle, as used here, suggests Gaal and his brothers are in the process of arriving, but the preceding verses imply they have already settled in. Perhaps Zebul uses understatement to avoid the appearance of negligence on his part. After all, if he made the situation sound too bad, Abimelech, when he was informed, might ask why he had allowed this rebellion to reach such a stage.
[9:31] 589 tn The words “to rebel” are interpretive. The precise meaning of the Hebrew verb צוּר (tsur) is unclear here. It is best to take it in the sense of “to instigate; to incite; to provoke” (see Deut 2:9, 19 and R. G. Boling, Judges [AB], 178).
[9:32] 591 tn Heb “you and the people who are with you.”
[9:32] 592 tn The words “outside the city” are supplied in the translation for clarification.
[9:33] 593 tn Heb “Look! He and the people who are with him will come out to you, and you will do to him what your hand finds [to do].”
[9:34] 594 tn Heb “and all the people who were with him arose.”
[9:34] 595 tn Heb “four heads.” The words “they divided into” are supplied in the translation for clarification.
[9:36] 596 tn Heb “the people” (also in vv. 38, 43, 48). These were warriors, so “men” has been used in the translation, since in ancient Israelite culture soldiers would have been exclusively males.
[9:36] 597 tn Heb “the shadow on the hills you are seeing, like men.”
[9:37] 598 tn Heb “navel.” On the background of the Hebrew expression “the navel of the land,” see R. G. Boling, Judges (AB), 178-79.
[9:37] 600 tn Some English translations simply transliterated this as a place name (Heb “Elon-meonenim”); cf. NAB, NRSV.
[9:38] 601 tn Heb “is your mouth that says.”
[9:38] 602 tn Heb “the people.”
[9:39] 604 tn Heb “So Gaal went out before the leaders of Shechem.”
[9:40] 605 tn Heb “he”; the referent (Gaal) has been specified in the translation for clarity.
[9:40] 606 tn The word “Shechemites” is not in the Hebrew text, but is supplied for clarification.
[9:41] 607 tc Heb “stayed.” Some scholars revise the vowel pointing on this verb from that of the MT, resulting in the translation “and he returned to.” The Lucianic recension of the LXX understands the word in this way.
[9:41] 608 tn Heb “drove…out from dwelling in Shechem.”
[9:42] 609 tn Heb “the people”; the referent (the Shechemites) has been specified in the translation for clarity.
[9:42] 610 tn Heb “And they told Abimelech.”
[9:43] 611 tn Heb “his people.”
[9:43] 612 tn Heb “And he saw and, look, the people were coming out of the city.”
[9:43] 613 tn Heb “he arose against them and struck them.”
[9:44] 614 tn Or possibly, “the unit that was with him.”
[9:44] 615 tn Heb “stood [at].”
[9:45] 617 tn Heb “sowed it with salt.”
[9:46] 618 sn Perhaps the Tower of Shechem was a nearby town, distinct from Shechem proper, or a tower within the city.
[9:46] 619 tn Apparently this rare word refers here to the most inaccessible area of the temple, perhaps the inner sanctuary or an underground chamber. It appears only here and in 1 Sam 13:6, where it is paired with “cisterns” and refers to subterranean or cave-like hiding places.
[9:46] 620 sn The name El-Berith means “God of the Covenant.” It is probably a reference to the Canaanite high god El.
[9:47] 621 tn Heb “and it was told to Abimelech.”
[9:47] 622 tn Heb “were assembled.”
[9:48] 623 tn Heb “his people.”
[9:48] 624 tn Heb “Abimelech.” The proper name has been replaced with the pronoun (“he”) due to considerations of English style.
[9:48] 625 tn The Hebrew text has the plural here.
[9:48] 626 tn Heb “he lifted it and put [it].”
[9:48] 627 tn Heb “What you have seen me do, quickly do like me.”
[9:49] 628 tn The words “the branches” are supplied in the translation for clarification.
[9:49] 629 tn Heb “they kindled over them the stronghold with fire.”
[9:49] 630 tn Or “men,” but the word seems to have a more general sense here, as the conclusion to the sentence suggests.
[9:50] 632 tn Heb “he camped near Thebez and captured it.”
[9:51] 634 tn Or “fortress.” The same Hebrew term occurs once more in this verse and twice in v. 52.
[9:53] 635 sn A hand mill consisted of an upper stone and larger lower stone. One would turn the upper stone with a handle to grind the grain, which was placed between the stones. An upper millstone, which was typically about two inches thick and a foot or so in diameter, probably weighed 25-30 pounds (11.4-13.6 kg). See G. F. Moore, Judges (ICC), 268; C. F. Burney, Judges, 288.
[9:53] 636 tn Heb “Abimelech’s.” The proper name has been replaced by the pronoun “his” in the translation in keeping with conventions of English narrative style.
[9:54] 637 tn The Hebrew text adds, “and said to him.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[9:54] 638 tn The Hebrew text adds, “concerning me.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[9:55] 639 tn Heb “each to his own place.”
[9:56] 640 tn Heb “seventy brothers.”
[10:1] 642 tn The word “death” has been supplied in the translation for clarification.
[10:1] 644 tn Heb “a man of Issachar.”
[10:2] 645 tn Traditionally, “judged.”
[10:4] 646 sn The name Habboth Jair means “tent villages of Jair” in Hebrew.
[10:4] 647 tn Heb “they call them Havvoth Jair to this day – which are in the land of Gilead.”
[10:6] 648 tn Heb “in the eyes of the
[10:6] 649 tn Or “served;” or “followed.”
[10:6] 650 sn The Ashtars were local manifestations of the goddess Ashtar (i.e., Astarte).
[10:6] 651 map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[10:6] 652 tn Heb “the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites, and the gods of the Philistines.”
[10:6] 653 tn Or “serve”; or “follow.”
[10:7] 654 tn Or “the
[10:7] 655 tn Heb “sold them into the hands of.”
[10:8] 656 tn Heb “shattered and crushed.” The repetition of similar sounding synonyms (רָעַץ [ra’ats] and רָצַץ [ratsats]) is for emphasis; רָצַץ appears in the Polel, adding further emphasis to the affirmation.
[10:8] 657 tn The phrase שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה (shemoneh ’esreh shanah) could be translated “eighteen years,” but this would be difficult after the reference to “that year.” It is possible that v. 8b is parenthetical, referring to an eighteen year long period of oppression east of the Jordan which culminated in hostilities against all Israel (including Judah, see v. 9) in the eighteenth year. It is simpler to translate the phrase as an ordinal number, though the context does not provide the point of reference. (See Gen 14:4-5 and R. G. Boling, Judges [AB], 191-92.) In this case, the following statement specifies which “Israelites” are in view.
[10:9] 658 tn Heb “the house of Ephraim.”
[10:9] 659 tn Or “Israel experienced great distress.” Perhaps here the verb has the nuance “hemmed in.”
[10:10] 660 tn Or “served”; or “followed.”
[10:12] 661 tc The translation follows the LXX which reads “Midian”; the Hebrew text has “Maon.”
[10:12] 662 tn The words “Did I not deliver you” are interpretive. The Hebrew text simply reads, “Is it not from Egypt…when they oppressed you?” Perhaps the incomplete sentence reflects the
[10:13] 664 tn Or “served”; or “followed.”
[10:14] 665 tn Heb “in your time of trouble.”
[10:15] 666 tn Heb “according to all whatever is good in your eyes.”
[10:15] 667 sn You do to us as you see fit, but deliver us today. The request seems contradictory, but it can be explained in one of two ways. They may be asking for relief from their enemies and direct discipline from God’s hand. Or they may mean, “In the future you can do whatever you like to us, but give us relief from what we’re suffering right now.”
[10:16] 668 tn Heb “from their midst.”
[10:16] 669 tn Or “served”; or “followed.”
[10:16] 670 tn Heb “And his spirit grew short [i.e., impatient] with the suffering of Israel.” The Hebrew noun נֶפֶשׁ (nefesh) also appears as the subject of the verb קָצַר (qatsar) in Num 21:4 (the Israelites grow impatient wandering in the wilderness), Judg 16:16 (Samson grows impatient with Delilah’s constant nagging), and Zech 11:8 (Zechariah grows impatient with the three negligent “shepherds”).
[10:17] 671 tn Or “were summoned;” or “were mustered.”
[10:18] 672 tn Heb “the people, the officers.”
[10:18] 673 tn Heb “Who is the man who will begin fighting.”
[11:1] 674 tn Heb “Now he was the son of a woman, a prostitute, and Gilead fathered Jephthah.”
[11:2] 676 tn Heb “in the house of our father.”
[11:3] 679 tn Heb “Empty men joined themselves to Jephthah and went out with him.”
[11:5] 680 tn Heb “When the Ammonites fought with Israel.”
[11:5] 682 tn Heb “went to take Jephthah.”
[11:6] 683 tn Heb “to Jephthah.”
[11:7] 684 tn Heb “Did you not hate me and make me leave?”
[11:8] 685 tn Heb “therefore”; “even so.” For MT לָכֵן (lakhen, “therefore”) the LXX has an opposite reading, “not so,” which seems to be based on the Hebrew words לֹא כֵן (lo’ khen).
[11:8] 686 tn Heb “we have returned to you.” For another example of שׁוּב אֶל (shuv ’el) in the sense of “give allegiance to,” see 1 Kgs 12:27b.
[11:8] 687 sn Then you will become the leader. The leaders of Gilead now use the word רֹאשׁ (ro’sh, “head, leader”), the same term that appeared in their original, general offer (see 10:18). In their initial offer to Jephthah they had simply invited him to be their קָצִין (qatsin, “commander”; v. 6). When he resists they must offer him a more attractive reward – rulership over the region. See R. G. Boling, Judges (AB), 198.
[11:8] 688 tn Heb “leader of us and all who live in Gilead.”
[11:9] 689 tn “All right” is supplied in the translation for clarification.
[11:9] 690 tn Heb “places them before me.”
[11:9] 691 tn Some translate the final statement as a question, “will I really be your leader?” An affirmative sentence is preferable. Jephthah is repeating the terms of the agreement in an official manner. In v. 10 the leaders legally agree to these terms.
[11:10] 692 tn Heb “The
[11:10] 693 sn The
[11:11] 694 tn Heb “spoke all his words.” This probably refers to the “words” recorded in v. 9. Jephthah repeats the terms of the agreement at the
[11:12] 695 tn Heb “What to me and to you that…?”
[11:13] 696 tn Or “took”; or “seized.”
[11:13] 697 tn Heb “he” (a collective singular).
[11:13] 698 tn Heb “from the Arnon to the Jabbok and to the Jordan.” The word “River” has been supplied in the translation with “Arnon” and “Jabbok,” because these are less familiar to modern readers than the Jordan.
[11:13] 699 tc The translation assumes a singular suffix (“[return] it”); the Hebrew text has a plural suffix (“[return] them”), which, if retained, might refer to the cities of the land.
[11:15] 700 tn Or “take”; or “seize.”
[11:16] 701 tn Heb “For when they went up from.”
[11:17] 703 tn Heb “me.” (Collective Israel is the speaker.)
[11:17] 704 tn Heb “did not listen.”
[11:17] 705 tn Heb “Also to the king of Moab he sent, but he was unwilling.”
[11:18] 706 tn Heb “he”; the referent (Israel; the pronoun in the Hebrew text represents a collective singular) has been specified in the translation for clarity.
[11:18] 707 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
[11:19] 708 tn Heb “to my place.”
[11:20] 709 tn Heb “Sihon.” The proper name (“Sihon”) has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) because of English style; a repetition of the proper name here would be redundant in English.
[11:20] 710 tn Heb “all his people” (also in the following verse).
[11:21] 711 tn That is, took as its own possession.
[11:22] 712 tn Heb “from the Arnon to the Jabbok, and from the desert to the Jordan.” The word “River” has been supplied in the translation with “Arnon” and “Jabbok,” because these are less familiar to modern readers than the Jordan.
[11:23] 714 tn Or “dispossessed.”
[11:23] 715 tn Heb “will you dispossess him [i.e., Israel; or possibly “it,” i.e., the territory]?” There is no interrogative marker in the Hebrew text.
[11:24] 716 tn Heb “Is it not so that what Chemosh your god causes you to possess, you possess, and all whom the
[11:25] 717 tn The Hebrew grammatical constructions of all three rhetorical questions indicate emphasis, which “really” and “dare to” are intended to express in the translation.
[11:27] 718 tn Or “sinned against you.”
[11:28] 720 tn Heb “did not listen to.”
[11:28] 721 tn Heb “Jephthah’s words which he sent to him.”
[11:29] 723 tn Heb “passed through.”
[11:29] 724 tn Heb “From Mizpah in Gilead he passed through [to] the Ammonites.”
[11:31] 725 tn Heb “the one coming out, who comes out from.” The text uses a masculine singular participle with prefixed article, followed by a relative pronoun and third masculine singular verb. The substantival masculine singular participle הַיּוֹצֵא (hayyotse’, “the one coming out”) is used elsewhere of inanimate objects (such as a desert [Num 21:13] or a word [Num 32:24]) or persons (Jer 5:6; 21:9; 38:2). In each case context must determine the referent. Jephthah may have envisioned an animal meeting him, since the construction of Iron Age houses would allow for an animal coming through the doors of a house (see R. G. Boling, Judges [AB], 208). But the fact that he actually does offer up his daughter indicates the language of the vow is fluid enough to encompass human beings, including women. He probably intended such an offering from the very beginning, but he obviously did not expect his daughter to meet him first.
[11:31] 726 tn The language is fluid enough to include women and perhaps even animals, but the translation uses the masculine pronoun because the Hebrew form is grammatically masculine.
[11:31] 727 tn Some translate “or,” suggesting that Jephthah makes a distinction between humans and animals. According to this view, if a human comes through the door, then Jephthah will commit him/her to the
[11:32] 728 tn Heb “passed over to.”
[11:33] 729 tn Heb “with a very great slaughter.”
[11:33] 730 tn Heb “The Ammonites were humbled before the Israelites.”
[11:34] 731 tn Heb “Look! His daughter was coming out.”
[11:34] 732 tn Heb “with tambourines and dancing.”
[11:35] 733 tn Heb “you have brought me very low,” or “you have knocked me to my knees.” The infinitive absolute precedes the verb for emphasis.
[11:35] 734 tn Heb “You are among [or “like”] those who trouble me.”
[11:35] 735 tn Heb “I opened my mouth to the
[11:36] 736 tn The conjunction “since” is supplied in the translation for clarification.
[11:36] 737 tn Heb “you opened your mouth to the
[11:36] 738 tn Or “has given you vengeance against.”
[11:37] 739 tn Heb “Let this thing be done for me.”
[11:37] 740 tn Heb “Leave me alone for two months so I can go and go down on the hills and weep over my virginity – I and my friends.”
[11:38] 741 tn Heb “he sent her.”
[11:38] 742 tn Heb “on the hills.” The words “as she walked” are supplied.
[11:39] 743 tn Heb “She had never known a man.” Some understand this to mean that her father committed her to a life of celibacy, but the disjunctive clause (note the vav + subject + verb pattern) more likely describes her condition at the time the vow was fulfilled. (See G. F. Moore, Judges [ICC], 302-3; C. F. Burney, Judges, 324.) She died a virgin and never experienced the joys of marriage and motherhood.
[11:39] 744 tn Heb “There was a custom in Israel.”
[11:40] 745 tn Heb “From days to days,” a Hebrew idiom for “annually.”
[11:40] 746 tn Heb “go to commemorate.” The rare Hebrew verb תָּנָה (tanah, “to tell; to repeat; to recount”) occurs only here and in 5:11.
[11:40] 747 tn The Hebrew text adds, “in the year.” This is redundant (note “every year” at the beginning of the verse) and has not been included in the translation for stylistic reasons.
[12:1] 748 tn Heb “the men of Ephraim were summoned [or “were mustered”].”
[12:1] 749 tn Heb “cross over to fight.”
[12:1] 750 tn Or “calling”; or “summoning.”
[12:1] 751 tn Heb “Your house we will burn over you with fire.”
[12:2] 752 tn Heb A man of great strife I was and my people and the Ammonites.”
[12:3] 754 tn Heb “you were no deliverer.” Codex Alexandrinus (A) of the LXX has “no one was helping.”
[12:3] 755 tn Heb “I put my life in my hand.”
[12:3] 756 tn Heb “crossed over to.”
[12:3] 757 tn The Hebrew adds “against me” here. This is redundant in English and has not been included in the translation for stylistic reasons.
[12:4] 758 tn Heb “because they said.”
[12:4] 759 tc Heb “Refugees of Ephraim are you, O Gilead, in the midst of Ephraim and in the midst of Manasseh.” The LXX omits the entire second half of the verse (beginning with “because”). The words כִּי אָמְרוּ פְּלִיטֵי אֶפְרַיִם (ki ’amru pÿlitey ’efrayim, “because they said, ‘Refugees of Ephraim’”) may have been accidentally copied from the next verse (cf. כִּי יֹאמְרוּ פְּלִיטֵי אֶפְרַיִם, ki yo’mÿru pelitey ’efrayim) and the following words (“you, O Gilead…Manasseh”) then added in an attempt to make sense of the verse. See G. F. Moore, Judges (ICC), 307-8, and C. F. Burney, Judges, 327. If the Hebrew text is retained, then the Ephraimites appear to be insulting the Gileadites by describing them as refugees who are squatting on Ephraim’s and Manasseh’s land. The present translation assumes that “Ephraim” is a genitive of location after “refugees.”
[12:5] 760 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.
[12:5] 761 tn Or “against Ephraim,” that is, so as to prevent Ephraim from crossing.
[12:5] 762 tn The Hebrew text has a plural form here.
[12:6] 764 sn The inability of the Ephraimites to pronounce the word shibboleth the way the Gileadites did served as an identifying test. It illustrates that during this period there were differences in pronunciation between the tribes. The Hebrew word shibboleth itself means “stream” or “flood,” and was apparently chosen simply as a test case without regard to its meaning.
[12:6] 765 tn Heb “and could not prepare to speak.” The precise meaning of יָכִין (yakhin) is unclear. Some understand it to mean “was not careful [to say it correctly]”; others emend to יָכֹל (yakhol, “was not able [to say it correctly]”) or יָבִין (yavin, “did not understand [that he should say it correctly]”), which is read by a few Hebrew
[12:7] 766 tn Traditionally, “judged.”
[12:7] 767 tn Heb “Jephthah the Gileadite.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
[12:7] 768 tc The Hebrew text has “in the cities of Gilead.” The present translation has support from some ancient Greek textual witnesses.
[12:8] 769 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.
[12:8] 770 tn Traditionally, “judged.”
[12:9] 771 tn Heb “thirty daughters he sent off outside.” Another option is to translate, “He arranged for his thirty daughters…” It is not clear if he had more than the “thirty daughters” mentioned in the text.
[12:9] 772 tn Heb “and thirty daughters he brought for his sons from the outside.”
[12:9] 773 tn Heb “He”; the referent (Ibzan) has been specified in the translation for clarity and for English stylistic reasons.
[12:9] 774 tn Traditionally, “judged.”
[12:10] 775 tn Heb “Ibzan.” The pronoun “he” is used in the translation in keeping with English style, which tends to use a proper name first in a sentence followed by a pronoun rather than vice versa.
[12:11] 776 tn Traditionally, “judged.”
[12:11] 777 tn Heb “…led Israel. He led Israel for ten years.”
[12:13] 778 tn Traditionally, “judged.”
[13:1] 779 tn Heb “in the eyes of.”
[13:2] 780 tn Heb “and had not given birth.”
[13:3] 781 tn The adjective “angelic” is interpretive (also in vv. 6, 9).
[13:3] 782 tn Heb “Look, you.”
[13:3] 783 tn Heb “and have not given birth.”
[13:4] 784 tn Heb “eat anything unclean.” Certain foods were regarded as ritually “unclean” (see Lev 11). Eating such food made one ritually “contaminated.”
[13:5] 785 tn Another option is to translate, “you are already pregnant and will have a son.” The earlier reference to her being infertile (v. 3) suggests that her conception is still future, but it is possible that the earlier statement only reflects her perspective (as far as she is concerned, she is infertile). According to this interpretation, in v. 5 the angel reveals the truth to her – actually she has recently conceived and is now pregnant (see the translation in R. G. Boling, Judges [AB], 217). Usage favors this interpretation. The predicate adjective הָרָה (harah, “[be/become] pregnant”) elsewhere has a past (1 Sam 4:19) or present (Gen 16:11; 38:25; 2 Sam 11:5) translation value. (The usage in Isa 7:14 is debated, but a present translation is definitely possible there.) A final, but less likely possibility, is that she miraculously conceived during the angel’s speech, sometime between his statements recorded in vv. 3 and 5.
[13:5] 786 tn Heb “a razor should not go up on his head.”
[13:5] 787 tn Or “set apart to God.” Traditionally the Hebrew term נָזִיר (nazir) has been translated “Nazirite.” The word is derived from the verb נָזַר (nazar, “to dedicate; to consecrate; to set apart”).
[13:6] 789 tn Heb “The man of God.”
[13:6] 790 tn Heb “His appearance was like the appearance of the messenger of God, very awesome.”
[13:7] 791 tn See the note on the word “son” in 13:5, where this same statement occurs.
[13:7] 792 tn Heb “eat anything unclean.” Certain foods were regarded as ritually “unclean” (see Lev 11). Eating such food made one ritually “contaminated.”
[13:7] 793 tn Traditionally “a Nazirite.”
[13:8] 794 tn The Hebrew text adds “and said.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[13:8] 795 tn Heb “the man of God.”
[13:8] 797 tc The LXX has “enlighten,” understanding the Hebrew to read וִיאִירֵנוּ (vi’irenu, “to give light”) rather than the reading of the MT, וְיוֹרֵנוּ (vÿyorenu, “to teach”).
[13:8] 798 tn Heb “what we should do for.”
[13:9] 799 tn Heb “God listened to the voice of Manoah.”
[13:10] 801 tn Heb “and said to him.” This phrase has not been translated for stylistic reasons.
[13:11] 805 tn Heb “the woman.”
[13:12] 807 tn Heb “Now, [when] your word comes [to pass].”
[13:12] 808 tn Heb “what will be the child’s rule [i.e., way of life] and his work?”
[13:13] 810 tn Heb “To everything I said to the woman she should pay attention.” The Hebrew word order emphasizes “to everything,” probably because Manoah’s wife did not tell her husband everything the angel had said to her (cf. vv. 3-5 with v. 7). If she had, Manoah probably would not have been so confused about the child’s mission.
[13:14] 812 tn Heb “eat anything unclean.” Certain foods were regarded as ritually “unclean” (see Lev 11). Eating such food made one ritually “contaminated.”
[13:15] 813 tn Heb “Please allow us to detain you.”
[13:15] 814 tn Heb “so we can prepare before you a young goat of the goats.”
[13:16] 815 tn Heb “If you detain me.”
[13:16] 816 tn The words “he said this” are supplied in the translation for clarification. Manoah should have known from these words that the messenger represented the
[13:17] 817 tn Heb “Who your name? For [when] your word comes [to pass], we will honor you.” Manoah apparently gets tongue-tied and uses the wrong pronoun (“who” instead of “what”). He starts to say, “Who are you?” But then he switches to “your name” as if he began the sentence with “what.” See R. G. Boling, Judges (AB), 222.
[13:18] 818 tn Heb “Why do you ask for my name, for it is incomprehensible?” The Hebrew adjective פִּלְאִי (pile’iy, “wonderful, incomprehensible”) refers to what is in a category of its own and is beyond full human understanding. Note the use of this word in Ps 139:6, where God’s knowledge is described as incomprehensible and unattainable.
[13:19] 819 tc Heb “Doing an extraordinary deed while Manoah and his wife were watching.” The subject of the participle is missing. The translation assumes that the phrase “the
[13:20] 820 tn Heb “in the flame from the altar.”
[13:20] 821 tn Heb “on their faces.”
[13:21] 822 tn Heb “Then Manoah knew that he was the
[13:22] 823 tn Or “seen God.” Some take the Hebrew term אֱלֹהִים (’elohim) as the divine name (“God”) here, but this seems unlikely since v. 21 informs us that Manoah realized this was the
[13:23] 824 tn Heb “our hand.”
[13:24] 825 tn Heb “the woman.” For clarity this has been specified in the translation as “Manoah’s wife.”
[13:24] 826 tn The name appears to mean “sun-like” or “solar.”
[13:24] 827 tn Traditionally, “blessed.”
[13:25] 828 tn Or “move him to action”; or “stir him.”
[14:1] 829 tn Heb “and he saw a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines.”
[14:2] 830 tn Heb “and he went up.”
[14:2] 831 tn Heb “I have seen a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines.”
[14:3] 832 tn Heb “my.” The singular may seem strange, since the introduction to the quotation attributes the words to his father and mother. But Samson’s father apparently speaks for both himself and his wife. However, the Lucianic recension of the LXX and the Syriac Peshitta have a second person pronoun here (“you”), and this may represent the original reading.
[14:3] 833 tn Heb “Is there not among the daughters of your brothers or among all my people a woman that you have to go to get a wife among the uncircumcised Philistines?”
[14:3] 834 tn “Her” is first in the Hebrew word order for emphasis. Samson wanted this Philistine girl, no one else. See C. F. Burney, Judges, 357.
[14:3] 835 tn Heb “because she is right in my eyes.”
[14:4] 836 tn Heb “this was from the LORD.”
[14:4] 837 tn Heb “for an opportunity he was seeking from the Philistines.”
[14:5] 838 tc The MT reads, “Samson went down with his father and mother to Timnah. When they approached…” Verse 6b states that Samson did not tell his parents about his encounter with the lion (vv. 5b-6a), but v. 5a gives the impression they would have seen the entire episode. One could assume that Samson separated from his parents prior to the lion’s attack, but the Hebrew text does not indicate this. It seems more likely that the words “with his father and his mother” were accidentally copied into the text, perhaps under the influence of v. 4a, where the same phrase appears. An original singular verb (“he approached”) may have been changed to the plural form (“they approached”) after the words “his father and his mother” were accidentally added to the text.
[14:5] 839 tn Heb “and look, a young lion of the lions was roaring to meet him.”
[14:6] 840 tn Heb “rushed on.”
[14:6] 841 tn Heb “him” or “it”; the referent (the lion) has been specified in the translation for clarity.
[14:6] 842 tn Heb “and there was nothing in his hand.”
[14:7] 843 tn Heb “He went down.”
[14:7] 844 tn Heb “She was the right one in the eyes of Samson.”
[14:8] 846 tn Heb “and look, a swarm of bees…”
[14:9] 847 tn Heb “went.” Samson apparently went home to his parents before going to Timnah for the marriage. Seeing and tasting the honey appears to encourage Manoah to go with his son to Timnah. Perhaps both Samson and his father viewed the honey as a good omen of future blessing. Possibly Samson considered it a symbol of sexual pleasure or an aphrodisiac. Note the use of honey imagery in Song 4:11 and 5:1.
[14:9] 848 sn Touching the carcass of a dead animal undoubtedly violated Samson’s Nazirite status. See Num 6:6.
[14:10] 849 tn Heb “And his father went down to the woman.”
[14:10] 850 tn Or “[wedding] feast.”
[14:10] 851 tn Heb “the young men.”
[14:11] 852 tn Heb “When they saw him, they gave him thirty companions and they were with him.” Instead of כִּרְאוֹתָם (kir’otam, “when they saw”) some ancient witnesses (e.g., some
[14:12] 853 tn Heb “If you really can tell it to me [during] the seven days of the feast and you find [its answer].”
[14:13] 855 tn Heb “you are unable to tell me.”
[14:13] 856 tn Heb “Give your riddle so we can hear it.”
[14:15] 857 tc The MT reads “seventh.” In Hebrew there is a difference of only one letter between the words רְבִיעִי (rÿvi’i, “fourth”) and שְׁבִיעִי (shÿvi’i, “seventh”). Some ancient textual witnesses (e.g., LXX and the Syriac Peshitta) read “fourth,” here, which certainly harmonizes better with the preceding verse (cf. “for three days”) and with v. 17. Another option is to change שְׁלֹשֶׁת (shÿloshet, “three”) at the end of v. 14 to שֵׁשֶׁת (sheshet, “six”), but the resulting scenario does not account as well for v. 17, which implies the bride had been hounding Samson for more than one day.
[14:15] 858 tn Heb “Entice your husband so that he might tell us the riddle.”
[14:15] 860 tn The Hebrew text expands the statement: “burn up with fire.” The words “with fire” are redundant in English and have been omitted from the translation for stylistic reasons.
[14:15] 862 tc The translation assumes the Hebrew form הֲלֹם (halom, “here,” attested in five Hebrew
[14:15] 863 tn For discussion of this difficult form, see C. F. Burney, Judges, 364.
[14:16] 865 tn Heb “only”; or “simply.”
[14:16] 866 tn Heb “the sons of my people.”
[14:16] 867 tn Heb “Should I tell you?”
[14:17] 869 tn Heb “the seven days [during] which they held the party.” This does not mean she cried for the entire seven days; v. 15 indicates otherwise. She cried for the remainder of the seven day period, beginning on the fourth day.
[14:17] 870 tn Heb “because she forced him.”
[14:17] 871 tn Heb “she told the riddle to the sons of her people.”
[14:18] 872 sn Plowed with my heifer. This statement emphasizes that the Philistines had utilized a source of information which should have been off-limits to them. Heifers were used in plowing (Hos 10:11), but one typically used one’s own farm animals, not another man’s.
[14:19] 873 tn Heb “equipment”; or “gear.”
[14:19] 874 tn Heb “changes [of clothes].”
[14:19] 875 tn Heb “he went up to his father’s house.”
[14:20] 876 tn Heb “to his companion who had been his attendant.”
[15:1] 877 sn The wheat harvest took place during the month of May. See O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 37, 88.
[15:1] 878 tn Heb “Samson visited his wife with a young goat.”
[15:1] 879 tn The words “to her father” are supplied in the translation (see the end of the verse).
[15:1] 880 tn Heb “I will go to my wife in the bedroom.” The Hebrew idiom בּוֹא אֶל (bo’ ’el, “to go to”) often has sexual connotations. The cohortative form used by Samson can be translated as indicating resolve (“I want to go”) or request (“let me go”).
[15:2] 881 tn Heb “saying, I said.” The first person form of אָמַר (’amar, “to say”) sometimes indicates self-reflection. The girl’s father uses the infinitive absolute for emphasis.
[15:2] 882 tn Heb “hating, you hated.” Once again the girl’s father uses the infinitive absolute for emphasis.
[15:2] 883 tn Heb “Is her younger sister not better than her? Let her [i.e., the younger sister] be yours instead of her [i.e., Samson’s ‘bride’]).”
[15:3] 884 tc Codex Alexandrinus (A) of the (original) LXX has the singular “to him.”
[15:3] 885 tn Heb “I am innocent this time from the Philistines when I do with them harm.”
[15:4] 886 tn Traditionally, “foxes.”
[15:4] 887 tn Heb “He turned tail to tail and placed one torch between the two tails in the middle.”
[15:5] 888 tn Heb “He set fire to the torches.”
[15:6] 890 tn Heb “and they said.” The subject of the plural verb is indefinite.
[15:6] 891 tn Heb “he”; the referent (the Timnite) has been specified in the translation for clarity.
[15:6] 892 tn Heb “his”; the referent (Samson) has been specified in the translation for clarity.
[15:6] 893 tn The Hebrew text expands the statement with the additional phrase “burned with fire.” The words “with fire” are redundant in English and have been omitted from the translation for stylistic reasons. Some textual witnesses read “burned…her father’s house,” perhaps under the influence of 14:15. On the other hand, the shorter text may have lost this phrase due to haplography.
[15:7] 894 tn The Niphal of נָקָם (naqam, “to avenge, to take vengeance”) followed by the preposition ב (bet) has the force “to get revenge against.” See 1 Sam 18:25; Jer 50:15; Ezek 25:12.
[15:7] 895 tn Heb “and afterward I will stop.”
[15:8] 896 tn Heb “He struck them, calf on thigh, [with] a great slaughter.” The precise meaning of the phrase “calf on thigh” is uncertain.
[15:9] 898 tn Or “spread out.” The Niphal of נָטָשׁ (natash) has this same sense in 2 Sam 5:18, 22.
[15:10] 899 tn Or “come up against.”
[15:10] 900 tn Heb “they”; the referent (the Philistines) has been specified in the translation for clarity.
[15:12] 901 tn Or “swear to me.”
[15:12] 902 tn Heb “meet [with hostility]”; “harm.” In light of v. 13, “kill” is an appropriate translation.
[15:13] 903 tn Heb “No,” meaning that they will not harm him.
[15:14] 904 tn Heb “rushed on.”
[15:14] 905 tn Heb “burned with.”
[15:14] 906 tn Heb “his bonds.”
[15:15] 907 tn Heb “he found.”
[15:15] 908 tn Heb “fresh,” i.e., not decayed and brittle.
[15:15] 909 tn Heb “he reached out his hand and took it.”
[15:15] 910 tn The Hebrew text adds “with it.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[15:16] 911 tn The precise meaning of the second half of the line (חֲמוֹר חֲמֹרָתָיִם, khamor khamoratayim) is uncertain. The present translation assumes that the phrase means, “a heap, two heaps” and refers to the heaps of corpses littering the battlefield. Other options include: (a) “I have made donkeys of them” (cf. NIV; see C. F. Burney, Judges, 373, for a discussion of this view, which understands a denominative verb from the noun “donkey”); (b) “I have thoroughly skinned them” (see HALOT 330 s.v. IV cj. חמר, which appeals to an Arabic cognate for support); (c) “I have stormed mightily against them,” which assumes the verb חָמַר (khamar, “to ferment; to foam; to boil up”).
[15:17] 912 tn Heb “from his hand.”
[15:17] 913 sn The name Ramath Lehi means “Height of the Jawbone.”
[15:18] 914 tn Heb “you have placed into the hand of your servant.”
[15:18] 915 tn Heb “the uncircumcised,” which in context refers to the Philistines.
[15:19] 916 tn The word translated “basin” refers to a circular-shaped depression in the land’s surface.
[15:19] 918 tn Heb “named it”; the referent (the spring) has been specified in the translation for clarity.
[15:19] 919 sn The name En Hakkore means “Spring of the one who cries out.”
[15:20] 920 tn Traditionally, “judged.”
[15:20] 921 tn Heb “in the days of the Philistines.”
[16:1] 922 tn Heb “and he went in to her.” The idiom בּוֹא אֶל (bo’ ’el, “to go to”) often has sexual connotations.
[16:2] 923 tc Heb “To the Gazites, saying.” A verb is missing from the MT; some ancient Greek witnesses add “it was reported.”
[16:2] 924 tn Heb “And they surrounded.” The rest of the verse suggests that “the town” is the object, not “the house.” Though the Gazites knew Samson was in the town, apparently they did not know exactly where he had gone. Otherwise, they would could have just gone into or surrounded the house and would not have needed to post guards at the city gate.
[16:2] 925 tn Heb “and they lay in wait for him all night in the city gate.”
[16:2] 926 tn Heb “were silent.”
[16:2] 928 tn The words “He will not leave” are supplied in the translation for clarification.
[16:2] 929 tn Heb “until the light of the morning.”
[16:3] 930 tn Heb “And Samson lay until the middle of the night and arose in the middle of the night.”
[16:3] 931 tn Heb “with the bar.”
[16:3] 932 tn Heb “which is upon the face of Hebron.”
[16:5] 933 tn Heb “subdue him in order to humiliate him.”
[16:6] 934 tn Heb “how you can be subdued in order to be humiliated.”
[16:7] 936 tn The word refers to a bowstring, probably made from animal tendons. See Ps 11:2; Job 30:11.
[16:9] 937 tn Heb “And the ones lying in wait were sitting for her.” The grammatically singular form וְהָאֹרֵב (vÿha’orev) is collective here, referring to the rulers as a group (so also in v. 16).
[16:9] 938 tn Heb “are upon you.”
[16:9] 939 tn Heb “when it smells fire.”
[16:9] 940 tn Heb “His strength was not known.”
[16:10] 941 tn See Gen 31:7; Exod 8:29 [8:25 HT]; Job 13:9; Isa 44:20; Jer 9:4 for other uses of this Hebrew word (II תָּלַל, talal), which also occurs in v. 13.
[16:11] 942 tn Heb “with which no work has been done.”
[16:12] 943 tn Heb “are upon you.”
[16:12] 944 tn Heb “And the ones lying in wait were sitting in the bedroom.”
[16:12] 945 tn Heb “them”; the referent (the ropes) has been specified in the translation for clarity.
[16:13] 946 tn Heb “head” (also in the following verse). By metonymy the head is mentioned in the Hebrew text in place of the hair on it.
[16:13] 947 tn Heb “with the web.” For a discussion of how Delilah did this, see C. F. Burney, Judges, 381, and G. F. Moore, Judges (ICC), 353-54.
[16:14] 948 tn Heb “are upon you.”
[16:14] 949 tc The MT of vv. 13b-14a reads simply, “He said to her, ‘If you weave the seven braids of my head with the web.’ And she fastened with the pin and said to him.” The additional words in the translation, “and secure it with the pin, I will become weak and be like any other man.’ 16:14 So she made him go to sleep, wove the seven braids of his hair into the fabric on the loom,” which without doubt represent the original text, are supplied from the ancient Greek version. (In both vv. 13b and 14a the Greek version has “to the wall” after “with the pin,” but this is an interpretive addition that reflects a misunderstanding of ancient weaving equipment. See G. F. Moore, Judges [ICC], 353-54.) The Hebrew textual tradition was accidentally shortened during the copying process. A scribe’s eye jumped from the first instance of “with the web” to the second, causing him to leave out inadvertently the intervening words.
[16:14] 950 tn The Hebrew adds, “from his sleep.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[16:15] 951 tn Heb “when your heart is not with me.”
[16:16] 952 tn Heb “forced him with her words.”
[16:16] 953 tn Heb “and his spirit was short [i.e., impatient] to the point of death.”
[16:17] 954 tn Heb “all his heart.”
[16:17] 955 tn Heb “a razor has not come upon my head.”
[16:17] 956 tn Or “set apart to God.” Traditionally the Hebrew term נָזִיר (nazir) has been translated “Nazirite.” The word is derived from the verb נָזַר (nazar, “to dedicate; to consecrate; to set apart”).
[16:17] 957 tn Heb “from the womb of my mother.”
[16:17] 958 tn Heb “I.” The referent has been made more specific in the translation (“my head”).
[16:18] 959 tn Heb “all his heart.”
[16:18] 960 tn Heb “she sent and summoned.”
[16:18] 961 tc The translation follows the Qere, לִי (li, “to me”) rather than the Kethib, לָהּ (lah, “to her”).
[16:18] 962 tn Heb “all his heart.”
[16:19] 963 tn Heb “on her knees.” The expression is probably euphemistic for sexual intercourse. See HALOT 160-61 s.v. בֶּרֶךְ.
[16:19] 964 tn Heb “she called for a man and she shaved off.” The point seems to be that Delilah acted through the instrumentality of the man. See J. A. Soggin, Judges (OTL), 254.
[16:19] 965 tn Heb “head.” By metonymy the hair of his head is meant.
[16:19] 966 tn Heb “She began to humiliate him.” Rather than referring to some specific insulting action on Delilah’s part after Samson’s hair was shaved off, this statement probably means that she, through the devious actions just described, began the process of Samson’s humiliation which culminates in the following verses.
[16:20] 967 tn Heb “are upon you.”
[16:20] 968 tn The Hebrew adds, “from his sleep.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[16:20] 969 tn Heb “and said.”
[16:20] 970 tn Heb “I will go out as before.”
[16:22] 971 tn Heb “the hair of his head.”
[16:24] 972 tn Most interpret this as a reference to Samson, but this seems premature, since v. 25 suggests he was not yet standing before them. Consequently some prefer to see this statement as displaced and move it to v. 25 (see C. F. Burney, Judges, 387). It seems more likely that the pronoun refers to an image of Dagon.
[16:24] 973 tn Heb “multiplied our dead.”
[16:25] 974 tn Heb “When their heart was good.”
[16:25] 975 tn Heb “before them.”
[16:26] 976 tn Heb “the pillars upon which the house is founded.”
[16:28] 978 tn The Hebrew has אֲדֹנָי יֱהֹוִה (’adonay yehovih, “Lord Yahweh”).
[16:28] 979 tn Heb “so I can get revenge with one act of vengeance.”
[16:29] 980 tn Heb “the pillars upon which the house was founded.”
[16:30] 981 tn Heb “he stretched out with strength.”
[16:30] 982 tn Heb “And the ones whom he killed in his death were many more than he killed in his life.”
[16:31] 983 tn Heb “and all the house of his father.”
[16:31] 984 tn Heb “and lifted him up and brought up.”
[16:31] 985 tn Traditionally, “judged.”
[17:2] 986 tn The words “You know” are supplied in the translation for clarification.
[17:2] 989 tn In the Hebrew text the statement, “but now I am giving it back to you,” appears at the end of v. 3 and is spoken by the mother. But v. 4 indicates that she did not give the money back to her son. Unless the statement is spoken by the woman to the LORD, it appears to be misplaced and fits much better in v. 2. It may have been accidentally omitted from a manuscript, written in the margin, and then later inserted in the wrong place in another manuscript.
[17:2] 990 tn Traditionally, “bless.”
[17:3] 991 tn Heb “dedicating, I dedicate.” In this case the emphatic infinitive absolute lends a mood of solemnity to the statement.
[17:3] 992 tn Heb “to the LORD from my hand for my son to make a carved image and cast metal image.” She cannot mean that she is now taking the money from her hand and giving it back to her son so he can make an image. Verses 4-6 indicate she took back the money and used a portion of it to hire a silversmith to make an idol for her son to use. The phrase “a carved image and cast metal image” is best taken as referring to two idols (see 18:17-18), even though the verb at the end of v. 4, וַיְהִי (vayÿhi, “and it was [in the house of Micah]”), is singular.
[17:4] 993 tn Heb “his mother.” The pronoun (“she”) has been substituted for the noun (“mother”) in the translation because of English style.
[17:4] 994 tn The Hebrew text has “and gave it.” The referent (the pieces of silver) has been specified in the translation for clarity.
[17:4] 995 tn Heb “and it was in Micah’s house.”
[17:5] 996 tn Heb “house of God.”
[17:5] 997 sn Here an ephod probably refers to a priestly garment (cf. Exod 28:4-6).
[17:5] 998 tn Heb “and he filled the hand of one of his sons and he became his priest.”
[17:6] 999 tn Heb “Each was doing what was right in his [own] eyes.”
[17:7] 1000 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.
[17:7] 1001 tn Heb “There was a young man from Bethlehem of Judah, from the tribe of Judah, and he was a Levite, and he was temporarily residing there.”
[17:8] 1002 tn Heb “He came to the Ephraimite hill country, to Micah’s house, making his way.”
[17:9] 1003 tn Heb “And I am going to reside in a place I can find.”
[17:10] 1004 tn Heb “father.” “Father” is here a title of honor that suggests the priest will give advice and protect the interests of the family, primarily by divining God’s will in matters, perhaps through the use of the ephod. (See R. G. Boling, Judges [AB], 257; also Gen 45:8, where Joseph, who was a diviner and interpreter of dreams, is called Pharaoh’s “father,” and 2 Kgs 6:21; 13:14, where a prophet is referred to as a “father.” Note also 2 Kgs 8:9, where a king identifies himself as a prophet’s “son.” One of a prophet’s main functions was to communicate divine oracles. Cf. 2 Kgs 8:9ff.; 13:14-19).
[17:10] 1005 tn The Hebrew text expands with the phrase: “and the Levite went.” This only makes sense if taken with “to live” in the next verse. Apparently “the Levite went” and “the Levite agreed” are alternative readings which have been juxtaposed in the text.
[17:11] 1006 tn Heb “the young man became like one of his sons.”
[17:12] 1007 tn Heb “filled the hand of.”
[17:13] 1008 tn Heb “do good for me.”
[18:1] 1009 tn Heb “an inheritance.”
[18:1] 1010 tn Heb “because there had not fallen to them by that day in the midst of the tribes of Israel an inheritance.”
[18:2] 1011 tn Heb “The Danites sent from their tribe five men, from their borders.”
[18:2] 1012 tn Heb “men, sons of strength.”
[18:2] 1013 tn Heb “They came to the Ephraimite hill country, to Micah’s house, and spent the night there.”
[18:3] 1014 tn Or “When they were near.”
[18:3] 1015 tn Heb “voice.” This probably means that “his speech was Judahite [i.e., southern] like their own, not Israelite [i.e., northern]” (R. G. Boling, Judges [AB], 263).
[18:3] 1016 tn Heb “turned aside.”
[18:3] 1017 tn Heb “What [is there] to you here?”
[18:4] 1018 tn Heb “He said to them, ‘Such and such Micah has done for me.’” Though the statement is introduced and presented, at least in part, as a direct quotation (note especially “for me”), the phrase “such and such” appears to be the narrator’s condensed version of what the Levite really said.
[18:5] 1020 tn Heb “so we can know if our way on which we are going will be successful.”
[18:6] 1021 tn Heb “in peace.”
[18:6] 1022 tn Heb “In front of the LORD is your way in which you are going.”
[18:7] 1024 tn Heb “who were in its midst.”
[18:7] 1025 tn Heb “according to the custom of the Sidonians.”
[18:7] 1026 tn Heb “and there was no one humiliating anything in the land, one taking possession [by] force.”
[18:7] 1027 tc Heb “and a thing there was not to them with men.” Codex Alexandrinus (A) of the LXX and Symmachus read “Syria” here rather than the MT’s “men.” This reading presupposes a Hebrew Vorlage אֲרָם (’aram, “Aram,” i.e., Arameans) rather than the MT reading אָדָם (’adam). This reading is possibly to be preferred over the MT.
[18:8] 1028 tn Heb “They came to their brothers.”
[18:8] 1029 tn Heb “brothers.”
[18:8] 1030 tn Heb “What you?”
[18:9] 1031 tn Heb “Arise, and let us go up against them.”
[18:9] 1032 tc Codex Alexandrinus (A) of the LXX adds “we entered and walked around in the land as far as Laish and.”
[18:9] 1033 tn Heb “But you are inactive.”
[18:9] 1035 tn Heb “to go”; “to enter”; “to possess.”
[18:10] 1036 tn Heb “When you enter.”
[18:10] 1037 tn Heb “you will come to.”
[18:10] 1038 tn Heb “broad of hands,” an idiom meaning “wide on both sides.”
[18:10] 1039 tn Heb “a place where there is no lack of anything that is in the earth.”
[18:11] 1040 tn Heb “They journeyed from there, from the tribe of the Danites, from Zorah and from Eshtaol, six hundred men, equipped with weapons of war.”
[18:12] 1041 tn Or “Mahaneh Dan”; the Hebrew term “Mahaneh” means “camp [of].” Many English versions retain the transliterated Hebrew expression, but cf. CEV “Dan’s Camp.”
[18:14] 1043 tc Codex Alexandrinus (A) of the LXX lacks the phrase “of Laish.”
[18:14] 1044 tn Heb “brothers.”
[18:15] 1045 tn Heb “turned aside.”
[18:15] 1046 tn Heb “Micah’s house.”
[18:15] 1047 tn Heb “they asked him concerning peace.”
[18:16] 1048 tn Heb “And the six hundred men, equipped with the weapons of war…from the sons of Dan.”
[18:17] 1049 tn Heb “went up, went in there, took.”
[18:17] 1050 tn Heb “six hundred men, equipped with the weapons of war.”
[18:18] 1051 tn Heb “These went into Micah’s house and took.”
[18:19] 1052 tn See the note on the word “adviser” in 17:10.
[18:19] 1053 tn Heb “Is it better for you to be priest for the house of one man or for you to be priest for a tribe, for a clan in Israel?”
[18:20] 1054 tn Heb “and went into the midst of the people.”
[18:21] 1055 tn Heb “They turned and went and put the children, the cattle, and the possessions in front of them.”
[18:22] 1056 tn Heb “the men who were in the houses near Micah’s house.”
[18:23] 1057 tn Heb “they”; the referent (the Danites) has been specified in the translation for clarity.
[18:24] 1058 tn Heb “What is this you say to me, ‘What to you?’”
[18:25] 1059 tn Heb “bitter in spirit.” This phrase is used in 2 Sam 17:8 of David and his warriors, who are compared to a bear robbed of her cubs.
[18:25] 1060 tn Heb “and you will gather up your life and the life of your house.”
[18:26] 1062 tn Heb “they were stronger than he.”
[18:27] 1063 tn Heb “they”; the referent (the Danites) has been specified in the translation for clarity.
[18:27] 1064 tn The Hebrew adds “with fire.” This has not been included in the translation for stylistic reasons, because it is redundant in English.
[18:28] 1065 tn Heb “it.” The Hebrew pronoun is feminine singular here, referring to the “city” (a grammatically feminine singular noun) mentioned in v. 27.
[18:28] 1066 map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[18:28] 1067 tn Heb “and a thing there was not to them with men.”
[18:28] 1068 tn Heb “it.” The Hebrew pronoun is feminine singular here, referring to the “city” (a grammatically feminine singular noun) mentioned in v. 27.
[18:28] 1069 tn Heb “They”; the referent (the Danites) has been specified in the translation for clarity.
[18:29] 1070 tn Heb “They called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who had been born to Israel.”
[18:30] 1071 tn Heb “erected for themselves.”
[18:30] 1073 tc Several ancient textual witnesses, including some LXX
[18:31] 1075 tn Heb “they set up for themselves.”
[18:31] 1076 tn Heb “the carved image that Micah had made.”
[18:31] 1077 tn Heb “the house of God.”
[19:1] 1078 tn Heb “a man, a Levite.”
[19:1] 1079 sn See the note on the word “concubine” in 8:31.
[19:1] 1080 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.
[19:2] 1081 tn Heb “and his concubine.” The pronoun (“she”) has been used in the translation for stylistic reasons.
[19:2] 1082 tn Or “was unfaithful to him.” Many have understood the Hebrew verb וַתִּזְנֶה (vattizneh) as being from זָנָה (zanah, “to be a prostitute”), but it may be derived from a root meaning “to be angry; to hate” attested in Akkadian (see HALOT 275 s.v. II זנה).
[19:2] 1083 tn Heb “went from him.”
[19:3] 1084 tn Heb “arose and came.”
[19:3] 1085 tn Heb “to speak to her heart to bring her back.”
[19:3] 1086 tn Or “young man.”
[19:3] 1087 tn Heb “he was happy to meet him.”
[19:5] 1088 tn Heb “and he arose to go.”
[19:5] 1089 tn Heb “Sustain your heart [with] a bit of food.”
[19:6] 1090 tn Heb “And they sat and ate, the two of them together, and they drank.”
[19:6] 1091 tn Heb “Be willing and spend the night so that your heart might be good.”
[19:7] 1092 tn Heb “and the man arose to go.”
[19:7] 1093 tn Heb “his father-in-law persuaded him and he again spent the night there.”
[19:8] 1094 tn Heb “Sustain your heart.” He is once more inviting him to stay for a meal.
[19:8] 1095 tn Heb “Wait until the declining of the day.”
[19:9] 1096 tn Heb “the man arose to go.”
[19:9] 1097 tn Or “young man.”
[19:9] 1098 tn Heb “the day is sinking to become evening.”
[19:9] 1099 tn Or “declining.”
[19:9] 1100 tn Heb “for your way and go to your tent.”
[19:10] 1101 tn Heb “and he arose and went.”
[19:10] 1102 tn Heb “to the front of.”
[19:10] 1103 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[19:10] 1104 tc Some ancient witnesses add “and his servant.”
[19:11] 1105 tn Heb “and the day was descending greatly.”
[19:11] 1106 tn Or “young man.”
[19:11] 1107 tn Heb “turn aside” (also in the following verse).
[19:12] 1108 tn Heb “who are not from the sons of Israel.”
[19:13] 1109 tn Or “young man.”
[19:13] 1110 tn Heb “we will enter one of the places.”
[19:14] 1111 tn Heb “and they passed by and went.”
[19:14] 1112 tn Heb “which belongs to Benjamin.”
[19:15] 1113 tn Heb “they turned aside there to enter to spend the night.”
[19:15] 1114 tn Heb “and he entered and sat down, and there was no one receiving them into the house to spend the night.”
[19:16] 1115 tn Heb “And look, an old man was coming from his work, from the field in the evening.”
[19:16] 1116 tn Heb “And the men of the place were Benjaminites.”
[19:17] 1117 tn Heb “the man, the traveler.”
[19:18] 1118 tn Heb “he”; the referent (the Levite) has been specified in the translation for clarity.
[19:18] 1119 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.
[19:18] 1120 tn Heb “I went to Bethlehem in Judah, but [to] the house of the LORD I am going.” The Hebrew text has “house of the LORD,” which might refer to the shrine at Shiloh. The LXX reads “to my house.”
[19:19] 1121 tn By calling his concubine the old man’s “female servant,” the Levite emphasizes their dependence on him for shelter.
[19:19] 1122 tc Some Hebrew
[19:20] 1123 tn Heb “Peace to you.”
[19:21] 1124 tn Heb “ate and drank.”
[19:22] 1125 tn Heb “they were making their heart good.”
[19:22] 1126 tn Heb “and look.”
[19:22] 1127 tn Heb “the men of the city, men, the sons of wickedness.” The phrases are in apposition; the last phrase specifies what type of men they were. It is not certain if all the men of the city are in view, or just a group of troublemakers. In 20:5 the town leaders are implicated in the crime, suggesting that all the men of the city were involved. If so, the implication is that the entire male population of the town were good-for-nothings.
[19:22] 1128 tn The Hitpael verb form appears to have an iterative force here, indicating repeated action.
[19:22] 1129 tn Heb “so we can know him.” On the surface one might think they simply wanted to meet the visitor and get to know him, but their hostile actions betray their double-talk. The old man, who has been living with them long enough to know what they are like, seems to have no doubts about the meaning of their words (see v. 23).
[19:24] 1130 tn Heb “his”; the referent (the visiting Levite) has been specified in the translation for clarity.
[19:24] 1131 tn Heb “what is good in your eyes.”
[19:25] 1132 tn Heb “he”; the referent (the Levite) has been specified in the translation for clarity.
[19:25] 1133 tn Heb “and he caused [her] to go outside to them.”
[19:25] 1134 tn Heb “knew,” in the sexual sense.
[19:26] 1135 tn The Hebrew term here translated “master,” is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levite’s absolute sovereignty over the woman.
[19:26] 1136 tn Heb “The woman came at the turning of the morning and fell at the door of the house of the man where her master was until the light.”
[19:27] 1137 tn The Hebrew term here translated “master,” is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levite’s absolute sovereignty over the woman.
[19:28] 1138 tn Heb “And the man took her on the donkey and arose and went to his place.”
[19:29] 1139 tn Heb “he carved her up by her bones into twelve pieces.”
[19:29] 1140 tn Heb “and he sent her through all the territory of Israel.”
[19:30] 1141 tn The words “the sight” are supplied in the translation for clarification.
[19:30] 1142 tn Heb “from the day.”
[19:30] 1143 tc Codex Alexandrinus (A) of the (original) LXX has the following additional words: “And he instructed the men whom he sent out, ‘Thus you will say to every male Israelite: “There has never been anything like this from the day the Israelites left Egypt till the present day.”’”
[20:1] 1144 sn Dan was located in the far north of the country, while Beer Sheba was located in the far south. This encompassed all the territory of the land of Canaan occupied by the Israelites.
[20:1] 1145 sn The land of Gilead was on the eastern side of the Jordan River.
[20:1] 1146 tn Heb “went out.”
[20:1] 1147 tn Heb “and the assembly was convened as one man.”
[20:2] 1148 tn Heb “the cornerstones”; or “the supports.” The word is used of leaders in only three other texts – 1 Sam 14:38; Isa 19:13; Zech 10:4.
[20:2] 1149 tn The words “which numbered” are supplied in the translation for clarification.
[20:4] 1150 tn Heb “The man, the Levite.”
[20:4] 1152 tn Heb “which belongs to Benjamin.”
[20:5] 1153 tn Heb “arose against me and surrounded against me the house at night.”
[20:6] 1154 tn Heb “her”; the referent is more naturally stated in English as “the pieces.”
[20:6] 1155 tn Heb “throughout all the territory of the inheritance of Israel.”
[20:6] 1156 tn Heb “a wicked and disgraceful [thing].”
[20:7] 1157 tn Heb “Look, all of you sons of Israel.”
[20:7] 1158 tn Heb “give for yourselves a word and advice here.”
[20:8] 1159 tn Heb “as one man.”
[20:8] 1160 tn Heb “to his tent.”
[20:8] 1161 tn Or “turn aside.”
[20:9] 1162 tn Heb “against her by lot.” The verb “we will go up” (נַעֲלֶה, na’aleh) has probably been accidentally omitted before “against her” (עָלֶיהָ, ’aleha).
[20:10] 1164 tn Heb “to do at their arrival in Geba of Benjamin according to all the disgraceful [thing] which he [collective = “Benjamin”] did in Israel.” Here “Geba” must be an error for “Gibeah.”
[20:11] 1165 tn Heb “gathered at the city as one man, united.”
[20:12] 1166 tc The MT reads the plural, but surely the singular (which is supported by the LXX and Vulgate) is preferable here.
[20:12] 1167 tn Heb “What is this wicked thing which happened among you?”
[20:13] 1168 tn Heb “the men, sons of wickedness.”
[20:13] 1169 tn Heb “and burn away wickedness from Israel.”
[20:14] 1170 tn Heb “assembled from the cities at Gibeah.”
[20:15] 1171 tn Heb “besides from the ones living in Gibeah they mustered seven hundred choice men.”
[20:16] 1172 tn Heb “And from all this people.”
[20:16] 1173 tn Heb “seven hundred choice men, bound/restricted in the right hand.” On the significance of the idiom, “bound/restricted in the right hand,” see the translator’s note on 3:15.
[20:16] 1174 tn “at a single hair and not miss.”
[20:17] 1175 tn Heb “a man of war.”
[20:18] 1176 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[20:18] 1177 tn Heb “They arose and went up to Bethel and asked God, and the Israelites said.”
[20:18] 1178 tn Heb “Who should go up for us first for battle against the sons of Benjamin?”
[20:19] 1179 tn Heb “encamped.”
[20:20] 1180 tn Heb “the men of Israel.” The noun phrase has been replaced by the pronoun (“they”) in the translation for stylistic reasons.
[20:21] 1181 tn Heb “The sons of Benjamin came out of Gibeah and they struck down in Israel that day twenty-two thousand men to the ground.”
[20:22] 1182 tn Heb “The people, the men of Israel.”
[20:22] 1183 tn Or “encouraged one another.”
[20:23] 1184 tn Heb “I” (collective singular).
[20:23] 1185 tn Heb “approach for battle.”
[20:23] 1186 tn Heb “my brother” (collective singular).
[20:23] 1187 tn Heb “Go up against him” (collective singular).
[20:24] 1188 tn Heb “drew near to.”
[20:25] 1189 tn Heb “And Benjamin went out to meet them from Gibeah the second day, and they struck down among the sons of Israel eighteen thousand men to the ground, all of these were wielding the sword.”
[20:26] 1190 tn Heb “and all the people.”
[20:26] 1191 tn Heb “went up and came [to].”
[20:26] 1192 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[20:26] 1193 tn Traditionally, “fasted.”
[20:26] 1194 tn Or “peace offerings.”
[20:28] 1195 tn Heb “standing before him.”
[20:28] 1196 tn Heb “I” (collective singular).
[20:28] 1197 tn Heb “my brother” (collective singular).
[20:28] 1198 tn Heb “I” (collective singular).
[20:28] 1199 tn Heb “him” (collective singular).
[20:30] 1200 tn Heb “the third day.”
[20:31] 1201 tn Heb “went out to meet.”
[20:31] 1202 tn Heb “and they were drawn away from the city.”
[20:31] 1203 tn Heb “from the army wounded ones.”
[20:31] 1204 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[20:31] 1205 tn The words “they struck down” are supplied in the translation for clarification.
[20:32] 1206 tn Or “run away.”
[20:32] 1207 tn Heb “him” (collective singular).
[20:33] 1208 sn Verses 33-36a give a condensed account of the battle from this point on, while vv. 36b-48 offer a more detailed version of how the ambush contributed to Gibeah’s defeat.
[20:34] 1209 tn Heb “heavy”; or “severe.”
[20:34] 1210 tn Heb “And they did not know that touching against them was disaster.”
[20:35] 1211 tn Heb “And the sons of Israel struck down in Benjamin that day 25,100 men, all of these wielding the sword.”
[20:36] 1212 tn Heb “gave place to.”
[20:37] 1213 tn Heb “hurried and put off [their hiding place].”
[20:37] 1214 tn Heb “the men hiding in ambush.”
[20:37] 1215 tn Or “deployed.” The verb normally means “to lead” or “to draw.”
[20:38] 1216 tn Heb “they”; the referent (the men hiding in ambush) has been specified in the translation for clarity.
[20:39] 1217 tn Heb “turned in the battle.”
[20:39] 1218 tn Heb “And Benjamin began to strike down wounded ones among the men of Israel.”
[20:39] 1219 tn The words “they struck down” are supplied in the translation for clarification.
[20:40] 1220 tn Heb “Benjamin turned after him and, look, the whole city went up toward the sky.”
[20:41] 1221 tn Or “were terrified.”
[20:41] 1222 tn Heb “disaster touched against them.”
[20:42] 1223 tn Heb “clung to”; or “stuck close.”
[20:42] 1224 tn Heb “and those from the cities were striking them down in their midst.”
[20:43] 1225 tc The translation assumes the reading מִנּוֹחָה (minnokhah, “from Nohah”; cf. 1 Chr 8:2) rather than the MT’s מְנוּחָה (mÿnukhah, “resting place”).
[20:43] 1226 tn Heb “tread down, walk on.”
[20:43] 1227 tn Heb “unto the opposite of Gibeah toward the east.” Gibeah cannot be correct here, since the Benjaminites retreated from there toward the desert and Rimmon (see v. 45). A slight emendation yields the reading “Geba.”
[20:45] 1228 tn Heb “they”; the referent (the rest [of the Benjaminites]) has been specified in the translation for clarity.
[20:45] 1229 tn Heb “and they”; the referent (the Israelites) has been specified in the translation for clarity.
[20:45] 1230 tn Heb “gleaned.” The word is an agricultural term which pictures Israelites picking off the Benjaminites as easily as one picks grapes from the vine.
[20:45] 1231 tn Heb “stuck close after them.”
[20:46] 1232 sn The number given here (twenty-five thousand sword-wielding Benjaminites) is an approximate figure; v. 35 gives the more exact number (25,100). According to v. 15, the Benjaminite army numbered 26,700 (26,000 + 700). The figures in vv. 35 (rounded in vv. 44-46) and 47 add up to 25,700. What happened to the other 1,000 men? The most reasonable explanation is that they were killed during the first two days of fighting. G. F. Moore (Judges [ICC], 429) and C. F. Burney (Judges, 475) reject this proposal, arguing that the narrator is too precise and concerned about details to omit such a fact. However, the account of the first two days’ fighting emphasizes Israel’s humiliating defeat. To speak of Benjaminite casualties would diminish the literary effect. In vv. 35, 44-47 the narrator’s emphasis is the devastating defeat that Benjamin experienced on this final day of battle. To mention the earlier days’ casualties at this point is irrelevant to his literary purpose. He allows readers who happen to be concerned with such details to draw conclusions for themselves.
[20:46] 1233 tn Heb “So all the ones who fell from Benjamin were twenty-five thousand men, wielding the sword, in that day, all of these men of strength.
[20:48] 1234 tn Heb “to the sons of Benjamin.”
[20:48] 1235 tc The translation is based on the reading מֵעִיר מְתִים (me’ir mÿtim, “from a city of men,” i.e., “an inhabited city”), rather than the reading מֵעִיר מְתֹם (me’ir mÿtom, “from a city of soundness”) found in the Leningrad Codex (L).
[20:48] 1236 tn Heb “Also all the cities that were found they set on fire.”
[21:2] 1237 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[21:2] 1238 tn Heb “and they lifted up their voice[s] and wept with great weeping.” Both the cognate accusative בְּכִי (bekhi, “weeping”) and the attributive adjective גָדוֹל (gadol, “great”) emphasize their degree of sorrow.
[21:4] 1240 tn Or “peace offerings.”
[21:5] 1241 tn Heb “A great oath there was concerning the one who did not go up before the Lord at Mizpah, saying, ‘He must surely be put to death.’”
[21:6] 1242 tn Or “felt sorry for.”
[21:6] 1243 tn Heb “cut off one.”
[21:7] 1244 tn Heb “What should we do for them, for the remaining ones, concerning wives?”
[21:8] 1245 tn Heb “Look, no one had come to the camp from Jabesh Gilead to the assembly.”
[21:9] 1246 tn Or “when the people were mustered.”
[21:9] 1247 tn Heb “and look.”
[21:10] 1248 tn Heb “men, sons of strength.”
[21:10] 1250 tn Heb “the edge of the sword.”
[21:11] 1251 tn Heb “And this is the thing that you will do.”
[21:11] 1252 tn Heb “every woman who is familiar with the bed of a male.”
[21:11] 1253 tc Some Greek witnesses (notably Codex Vaticanus [B]) add the words, “‘But the virgins you should keep alive.’ And they did so.” These additional words, which probably represent the original Hebrew text, can be retroverted: וְאֶת־הַבְּתוּלוֹת תְּחַיּוּ וַיַּעֲשׂוּ כֵן (ve’et-habbÿtulot tÿkhayyu vayya’asu khen). It is likely that a scribe’s eye jumped from the vav (ו) on וְאֶת (vÿ’et) to the initial vav of v. 11, accidentally leaving out the intervening letters. The present translation is based on this reconstruction.
[21:12] 1254 tn Heb “who had not known a man with respect to the bed of a male.”
[21:13] 1255 tn Heb “And all the assembly sent and spoke to the sons of Benjamin who were at the cliff of Rimmon and they proclaimed to them peace.”
[21:14] 1256 tn Heb “they”; the referent (the Israelites) has been specified in the translation for clarity.
[21:14] 1257 tn Heb “but they did not find for them enough.”
[21:15] 1258 tn Or “felt sorry for.”
[21:15] 1259 tn Heb “had made a gaping hole in.” The narrator uses imagery that compares Israel to a wall that has been breached.
[21:16] 1261 tn Heb “What should we do for the remaining ones concerning wives?”
[21:17] 1262 tn The Hebrew text has “and they said” at the beginning of the verse. For stylistic reasons the translation treats v. 17 as a continuation of the remarks of the leaders in v. 16.
[21:17] 1263 tn Heb “An inheritance for the remnant belonging to Benjamin, and a tribe from Israel will not be wiped away.” The first statement lacks a verb. Some prefer to emend the text to read, “How can an inheritance remain for the remnant of Benjamin?”
[21:18] 1264 tn Heb “But we are not able to give to them wives from our daughters.”
[21:18] 1265 tn Heb “is cursed.”
[21:19] 1266 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[21:21] 1267 tn Heb “and look.”
[21:21] 1268 tn Heb “and look, when.”
[21:21] 1269 tn Heb “in the dances.”
[21:22] 1270 tc The (original) LXX and Vulgate read “to you.”
[21:22] 1271 tn The words “and let them be” are supplied in the translation for clarification.
[21:22] 1272 tn Heb “for we did not take each his wife in battle.”
[21:22] 1273 tn This sentence is not in the Hebrew text. It is supplied in the translation to clarify the logic of the statement.
[21:22] 1274 tc Heb “You did not give to them, now you are guilty.” The MT as it stands makes little sense. It is preferable to emend לֹא (lo’, “not”) to לוּא (lu’, “if”). This particle introduces a purely hypothetical condition, “If you had given to them [but you didn’t].” See G. F. Moore, Judges (ICC), 453-54.
[21:23] 1276 tn Heb “And they took wives according to their number from the dancing girls whom they abducted.”
[21:23] 1277 tn Heb “went and returned.”
[21:23] 1278 tn Heb “inheritance.”
[21:23] 1279 tn Heb “and lived in them.”
[21:24] 1280 tn Heb “his inheritance.”
[21:25] 1281 tn Heb “Each was doing what was right in his [own] eyes.”