Judges 3:1
Context3:1 These were the nations the Lord permitted to remain so he could use them to test Israel – he wanted to test all those who had not experienced battle against the Canaanites. 1
Judges 1:1--20:48
Context1:1 After Joshua died, the Israelites asked 2 the Lord, “Who should lead the invasion against the Canaanites and launch the attack?” 3 1:2 The Lord said, “The men of Judah should take the lead. 4 Be sure of this! I am handing the land over to them.” 5 1:3 The men of Judah said to their relatives, the men of Simeon, 6 “Invade our allotted land with us and help us attack the Canaanites. 7 Then we 8 will go with you into your allotted land.” So the men of Simeon went with them.
1:4 The men of Judah attacked, 9 and the Lord handed the Canaanites and Perizzites over to them. They killed ten thousand men at Bezek. 1:5 They met 10 Adoni-Bezek at Bezek and fought him. They defeated the Canaanites and Perizzites. 1:6 When Adoni-Bezek ran away, they chased him and captured him. Then they cut off his thumbs and big toes. 1:7 Adoni-Bezek said, “Seventy kings, with thumbs and big toes cut off, used to lick up 11 food scraps 12 under my table. God has repaid me for what I did to them.” 13 They brought him to Jerusalem, 14 where he died. 1:8 The men of Judah attacked Jerusalem and captured it. They put the sword to it and set the city on fire.
1:9 Later the men of Judah went down to attack the Canaanites living in the hill country, the Negev, and the lowlands. 15 1:10 The men of Judah attacked the Canaanites living in Hebron. (Hebron used to be called Kiriath Arba.) They killed Sheshai, Ahiman, and Talmai. 1:11 From there they attacked the people of Debir. 16 (Debir used to be called Kiriath Sepher.) 1:12 Caleb said, “To the man who attacks and captures Kiriath Sepher I will give my daughter Acsah as a wife.” 1:13 When Othniel son of Kenaz, Caleb’s younger brother, 17 captured it, Caleb 18 gave him his daughter Acsah as a wife.
1:14 One time Acsah 19 came and charmed her father 20 so she could ask him for some land. When she got down from her donkey, Caleb said to her, “What would you like?” 1:15 She answered, “Please give me a special present. 21 Since you have given me land in the Negev, now give me springs of water.” So Caleb gave her both the upper and lower springs. 22
1:16 Now the descendants of the Kenite, Moses’ father-in-law, went up with the people of Judah from the City of Date Palm Trees to Arad in the desert of Judah, 23 located in the Negev. 24 They went and lived with the people of Judah. 25
1:17 The men of Judah went with their brothers the men of Simeon 26 and defeated the Canaanites living in Zephath. They wiped out Zephath. 27 So people now call the city Hormah. 28 1:18 The men of Judah captured Gaza, Ashkelon, Ekron, and the territory surrounding each of these cities. 29
1:19 The Lord was with the men of Judah. They conquered 30 the hill country, but they could not 31 conquer the people living in the coastal plain, because they had chariots with iron-rimmed wheels. 32 1:20 Caleb received 33 Hebron, just as Moses had promised. He drove out the three Anakites. 1:21 The men of Benjamin, however, did not conquer the Jebusites living in Jerusalem. 34 The Jebusites live with the people of Benjamin in Jerusalem to this very day. 35
1:22 When the men 36 of Joseph attacked 37 Bethel, 38 the Lord was with them. 1:23 When the men of Joseph spied out Bethel (it used to be called Luz), 1:24 the spies spotted 39 a man leaving the city. They said to him, “If you show us a secret entrance into the city, we will reward you.” 1:25 He showed them a secret entrance into the city, and they put the city to the sword. But they let the man and his extended family leave safely. 1:26 He 40 moved to Hittite country and built a city. He named it Luz, and it has kept that name to this very day.
1:27 The men of Manasseh did not conquer Beth Shan, Taanach, or their surrounding towns. Nor did they conquer the people living in Dor, Ibleam, Megiddo 41 or their surrounding towns. 42 The Canaanites managed 43 to remain in those areas. 44 1:28 Whenever Israel was strong militarily, they forced the Canaanites to do hard labor, but they never totally conquered them.
1:29 The men of Ephraim did not conquer the Canaanites living in Gezer. The Canaanites lived among them in Gezer.
1:30 The men of Zebulun did not conquer the people living in Kitron and Nahalol. 45 The Canaanites lived among them and were forced to do hard labor.
1:31 The men of Asher did not conquer the people living in Acco or Sidon, 46 nor did they conquer Ahlab, Aczib, Helbah, Aphek, or Rehob. 47 1:32 The people of Asher live among the Canaanites residing in the land because they did not conquer them.
1:33 The men of Naphtali did not conquer the people living in Beth Shemesh or Beth Anath. 48 They live among the Canaanites residing in the land. The Canaanites 49 living in Beth Shemesh and Beth Anath were forced to do hard labor for them.
1:34 The Amorites forced the people of Dan to live in the hill country. They did not allow them to live in 50 the coastal plain. 1:35 The Amorites managed 51 to remain in Har Heres, 52 Aijalon, and Shaalbim. Whenever the tribe of Joseph was strong militarily, 53 the Amorites were forced to do hard labor. 1:36 The border of Amorite territory ran from the Scorpion Ascent 54 to Sela and on up. 55
2:1 The Lord’s angelic messenger 56 went up from Gilgal to Bokim. He said, “I brought you up from Egypt and led you into the land I had solemnly promised to give to your ancestors. 57 I said, ‘I will never break my agreement 58 with you, 2:2 but you must not make an agreement with the people who live in this land. You should tear down the altars where they worship.’ 59 But you have disobeyed me. 60 Why would you do such a thing? 61 2:3 At that time I also warned you, 62 ‘If you disobey, 63 I will not drive out the Canaanites 64 before you. They will ensnare you 65 and their gods will lure you away.’” 66
2:4 When the Lord’s messenger finished speaking these words to all the Israelites, the people wept loudly. 67 2:5 They named that place Bokim 68 and offered sacrifices to the Lord there.
2:6 When Joshua dismissed 69 the people, the Israelites went to their allotted portions of territory, 70 intending to take possession of the land. 2:7 The people worshiped 71 the Lord throughout Joshua’s lifetime and as long as the elderly men 72 who outlived him remained alive. These men had witnessed 73 all the great things the Lord had done for Israel. 74 2:8 Joshua son of Nun, the Lord’s servant, died at the age of one hundred ten. 2:9 The people 75 buried him in his allotted land 76 in Timnath Heres in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash. 2:10 That entire generation passed away; 77 a new generation grew up 78 that had not personally experienced the Lord’s presence or seen what he had done for Israel. 79
2:11 The Israelites did evil before 80 the Lord by worshiping 81 the Baals. 2:12 They abandoned the Lord God of their ancestors 82 who brought them out of the land of Egypt. They followed other gods – the gods of the nations who lived around them. They worshiped 83 them and made the Lord angry. 2:13 They abandoned the Lord and worshiped Baal and the Ashtars. 84
2:14 The Lord was furious with Israel 85 and handed them over to robbers who plundered them. 86 He turned them over to 87 their enemies who lived around them. They could not withstand their enemies’ attacks. 88 2:15 Whenever they went out to fight, 89 the Lord did them harm, 90 just as he had warned and solemnly vowed he would do. 91 They suffered greatly. 92
2:16 The Lord raised up leaders 93 who delivered them from these robbers. 94 2:17 But they did not obey 95 their leaders. Instead they prostituted themselves to other gods and worshiped 96 them. They quickly turned aside from the path 97 their ancestors 98 had walked. Their ancestors had obeyed the Lord’s commands, but they did not. 99 2:18 When the Lord raised up leaders for them, the Lord was with each leader and delivered the people 100 from their enemies while the leader remained alive. The Lord felt sorry for them 101 when they cried out in agony because of what their harsh oppressors did to them. 102 2:19 When a leader died, the next generation 103 would again 104 act more wickedly than the previous one. 105 They would follow after other gods, worshiping them 106 and bowing down to them. They did not give up 107 their practices or their stubborn ways.
2:20 The Lord was furious with Israel. 108 He said, “This nation 109 has violated the terms of the agreement I made with their ancestors 110 by disobeying me. 111 2:21 So I will no longer remove before them any of the nations that Joshua left unconquered when he died. 2:22 Joshua left those nations 112 to test 113 Israel. I wanted to see 114 whether or not the people 115 would carefully walk in the path 116 marked out by 117 the Lord, as their ancestors 118 were careful to do.” 2:23 This is why 119 the Lord permitted these nations to remain and did not conquer them immediately; 120 he did not hand them over to Joshua.
3:1 These were the nations the Lord permitted to remain so he could use them to test Israel – he wanted to test all those who had not experienced battle against the Canaanites. 121 3:2 He left those nations simply because he wanted to teach the subsequent generations of Israelites, who had not experienced the earlier battles, how to conduct holy war. 122 3:3 These were the nations: 123 the five lords of the Philistines, all the Canaanites, the Sidonians, and the Hivites living in Mount Lebanon, from Mount Baal Hermon to Lebo-Hamath. 124 3:4 They were left to test Israel, so the Lord would know if his people would obey the commands he gave their ancestors through Moses. 125
3:5 The Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites. 3:6 They took the Canaanites’ daughters as wives and gave their daughters to the Canaanites; 126 they worshiped 127 their gods as well.
3:7 The Israelites did evil in the Lord’s sight. 128 They forgot the Lord their God and worshiped the Baals and the Asherahs. 129 3:8 The Lord was furious with Israel 130 and turned them over to 131 King Cushan-Rishathaim 132 of Aram-Naharaim. They were Cushan-Rishathaim’s subjects 133 for eight years. 3:9 When the Israelites cried out for help to the Lord, he 134 raised up a deliverer for the Israelites who rescued 135 them. His name was Othniel son of Kenaz, Caleb’s younger brother. 136 3:10 The Lord’s spirit empowered him 137 and he led Israel. When he went to do battle, the Lord handed over to him King Cushan-Rishathaim of Aram and he overpowered him. 138 3:11 The land had rest for forty years; then Othniel son of Kenaz died.
3:12 The Israelites again did evil in the Lord’s sight. 139 The Lord gave King Eglon of Moab control over Israel 140 because they had done evil in the Lord’s sight. 3:13 Eglon formed alliances with 141 the Ammonites and Amalekites. He came and defeated Israel, and they seized the City of Date Palm Trees. 3:14 The Israelites were subject to 142 King Eglon of Moab for eighteen years.
3:15 When the Israelites cried out for help to the Lord, he 143 raised up a deliverer for them. His name was Ehud son of Gera the Benjaminite, a left-handed man. 144 The Israelites sent him to King Eglon of Moab with their tribute payment. 145 3:16 Ehud made himself a sword – it had two edges and was eighteen inches long. 146 He strapped it under his coat on his right thigh. 3:17 He brought the tribute payment to King Eglon of Moab. (Now Eglon was a very fat man.)
3:18 After Ehud brought the tribute payment, he dismissed the people who had carried it. 147 3:19 But he went back 148 once he reached 149 the carved images 150 at Gilgal. He said to Eglon, 151 “I have a secret message for you, O king.” Eglon 152 said, “Be quiet!” 153 All his attendants left. 3:20 When Ehud approached him, he was sitting in his well-ventilated 154 upper room all by himself. Ehud said, “I have a message from God 155 for you.” When Eglon rose up from his seat, 156 3:21 Ehud reached with his left hand, pulled the sword from his right thigh, and drove it into Eglon’s 157 belly. 3:22 The handle went in after the blade, and the fat closed around the blade, for Ehud 158 did not pull the sword out of his belly. 159 3:23 As Ehud went out into the vestibule, 160 he closed the doors of the upper room behind him and locked them.
3:24 When Ehud had left, Eglon’s 161 servants came and saw the locked doors of the upper room. They said, “He must be relieving himself 162 in the well-ventilated inner room.” 163 3:25 They waited so long they were embarrassed, but he still did not open the doors of the upper room. Finally they took the key and opened the doors. 164 Right before their eyes was their master, sprawled out dead on the floor! 165 3:26 Now Ehud had escaped while they were delaying. When he passed the carved images, he escaped to Seirah.
3:27 When he reached Seirah, 166 he blew a trumpet 167 in the Ephraimite hill country. The Israelites went down with him from the hill country, with Ehud in the lead. 168 3:28 He said to them, “Follow me, for the Lord is about to defeat your enemies, the Moabites!” 169 They followed him, captured the fords of the Jordan River 170 opposite Moab, 171 and did not let anyone cross. 3:29 That day they killed about ten thousand Moabites 172 – all strong, capable warriors; not one escaped. 3:30 Israel humiliated Moab that day, and the land had rest for eighty years.
3:31 After Ehud 173 came 174 Shamgar son of Anath; he killed six hundred Philistines with an oxgoad and, like Ehud, 175 delivered Israel.
4:1 The Israelites again did evil in the Lord’s sight 176 after Ehud’s death. 4:2 The Lord turned them over to 177 King Jabin of Canaan, who ruled in Hazor. 178 The general of his army was Sisera, who lived in Harosheth Haggoyim. 179 4:3 The Israelites cried out for help to the Lord, because Sisera 180 had nine hundred chariots with iron-rimmed wheels, 181 and he cruelly 182 oppressed the Israelites for twenty years.
4:4 Now Deborah, a prophetess, 183 wife of Lappidoth, was 184 leading 185 Israel at that time. 4:5 She would sit 186 under the Date Palm Tree of Deborah between Ramah and Bethel 187 in the Ephraimite hill country. The Israelites would come up to her to have their disputes settled. 188
4:6 She summoned 189 Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali. She said to him, “Is it not true that the Lord God of Israel is commanding you? Go, march to Mount Tabor! Take with you ten thousand men from Naphtali and Zebulun! 4:7 I will bring Sisera, the general of Jabin’s army, to you at the Kishon River, along with his chariots and huge army. 190 I will hand him over to you.” 4:8 Barak said to her, “If you go with me, I will go. But if you do not go with me, I will not go.” 4:9 She said, “I will indeed go with you. But you will not gain fame 191 on the expedition you are undertaking, 192 for the Lord will turn Sisera over to a woman.” 193 Deborah got up and went with Barak to Kedesh. 4:10 Barak summoned men from Zebulun and Naphtali to Kedesh. Ten thousand men followed him; 194 Deborah went up with him as well. 4:11 Now Heber the Kenite had moved away 195 from the Kenites, the descendants of Hobab, Moses’ father-in-law. He lived 196 near the great tree in Zaanannim near Kedesh.
4:12 When Sisera heard 197 that Barak son of Abinoam had gone up to Mount Tabor, 4:13 he 198 ordered 199 all his chariotry – nine hundred chariots with iron-rimmed wheels – and all the troops he had with him to go from Harosheth-Haggoyim to the River Kishon. 4:14 Deborah said to Barak, “Spring into action, 200 for this is the day the Lord is handing Sisera over to you! 201 Has the Lord not taken the lead?” 202 Barak quickly went down from Mount Tabor with ten thousand men following him. 4:15 The Lord routed 203 Sisera, all his chariotry, and all his army with the edge of the sword. 204 Sisera jumped out of 205 his chariot and ran away on foot. 4:16 Now Barak chased the chariots and the army all the way to Harosheth Haggoyim. Sisera’s whole army died 206 by the edge of the sword; not even one survived! 207
4:17 Now Sisera ran away on foot to the tent of Jael, wife of Heber the Kenite, for King Jabin of Hazor 208 and the family of Heber the Kenite had made a peace treaty. 209 4:18 Jael came out to welcome Sisera. She said to him, “Stop and rest, 210 my lord. Stop and rest with me. Don’t be afraid.” So Sisera 211 stopped to rest in her tent, and she put a blanket over him. 4:19 He said to her, “Give me a little water to drink, because I’m thirsty.” She opened a goatskin container of milk and gave him some milk to drink. Then she covered him up again. 4:20 He said to her, “Stand watch at the entrance to the tent. If anyone comes along and asks you, ‘Is there a man here?’ say ‘No.’” 4:21 Then Jael wife of Heber took a tent peg in one hand and a hammer in the other. 212 She crept up on him, drove the tent peg through his temple into the ground 213 while he was asleep from exhaustion, 214 and he died. 4:22 Now Barak was chasing Sisera. Jael went out to welcome him. She said to him, “Come here and I will show you the man you are searching for.” He went with her into the tent, 215 and there he saw Sisera sprawled out dead 216 with the tent peg in his temple.
4:23 That day God humiliated King Jabin of Canaan before the Israelites. 4:24 Israel’s power continued to overwhelm 217 King Jabin of Canaan until they did away with 218 him. 219
5:1 On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this victory song: 220
5:2 “When the leaders took the lead 221 in Israel,
When the people answered the call to war –
Praise the Lord!
5:3 Hear, O kings!
Pay attention, O rulers!
I will sing to the Lord! 222
I will sing 223 to the Lord God of Israel!
5:4 O Lord, when you departed 224 from Seir,
when you marched from Edom’s plains,
the earth shook, the heavens poured down,
the clouds poured down rain. 225
5:5 The mountains trembled 226 before the Lord, the God of Sinai; 227
before the Lord God of Israel.
5:6 In the days of Shamgar son of Anath,
in the days of Jael caravans 228 disappeared; 229
travelers 230 had to go on winding side roads.
5:7 Warriors 231 were scarce, 232
they were scarce in Israel,
until you 233 arose, Deborah,
until you arose as a motherly protector 234 in Israel.
5:8 God chose new leaders, 235
then fighters appeared in the city gates; 236
but, I swear, not a shield or spear could be found, 237
among forty military units 238 in Israel.
5:9 My heart went out 239 to Israel’s leaders,
to the people who answered the call to war.
Praise the Lord!
5:10 You who ride on light-colored female donkeys,
who sit on saddle blankets, 240
you who walk on the road, pay attention!
5:11 Hear 241 the sound of those who divide the sheep 242 among the watering places;
there they tell of 243 the Lord’s victorious deeds,
the victorious deeds of his warriors 244 in Israel.
Then the Lord’s people went down to the city gates –
5:12 Wake up, wake up, Deborah!
Wake up, wake up, sing a song!
Get up, Barak!
Capture your prisoners of war, 245 son of Abinoam!
5:13 Then the survivors 246 came down 247 to the mighty ones; 248
the Lord’s people came down to me 249 as 250 warriors.
5:14 They came from Ephraim, who uprooted Amalek, 251
they follow 252 after you, Benjamin, with your soldiers.
From Makir leaders came down,
from Zebulun came 253 the ones who march carrying 254 an officer’s staff.
5:15 Issachar’s leaders were with Deborah,
the men of Issachar 255 supported 256 Barak;
into the valley they were sent under Barak’s command. 257
Among the clans of Reuben there was intense 258 heart searching. 259
5:16 Why do you remain among the sheepfolds, 260
listening to the shepherds playing their pipes 261 for their flocks? 262
As for the clans of Reuben – there was intense searching of heart.
5:17 Gilead stayed put 263 beyond the Jordan River.
As for Dan – why did he seek temporary employment in the shipyards? 264
Asher remained 265 on the seacoast,
he stayed 266 by his harbors. 267
5:18 The men of Zebulun were not concerned about their lives; 268
Naphtali charged on to the battlefields. 269
5:19 Kings came, they fought;
the kings of Canaan fought,
at Taanach by the waters of Megiddo, 270
but 271 they took no silver as plunder.
5:20 From the sky 272 the stars 273 fought,
from their paths in the heavens 274 they fought against Sisera.
5:21 The Kishon River carried them off;
the river confronted them 275 – the Kishon River.
Step on the necks of the strong! 276
5:22 The horses’ 277 hooves pounded the ground; 278
the stallions galloped madly. 279
5:23 ‘Call judgment down on 280 Meroz,’ says the Lord’s angelic 281 messenger;
‘Be sure 282 to call judgment down on 283 those who live there,
because they did not come to help in the Lord’s battle, 284
to help in the Lord’s battle against the warriors.’ 285
5:24 The most rewarded 286 of women should be Jael,
the wife of Heber the Kenite!
She should be the most rewarded of women who live in tents.
5:25 He asked for water,
and she gave him milk;
in a bowl fit for a king, 287
she served him curds.
5:26 Her left 288 hand reached for the tent peg,
her right hand for the workmen’s hammer.
She “hammered” 289 Sisera,
she shattered his skull, 290
she smashed his head, 291
she drove the tent peg through his temple. 292
5:27 Between her feet he collapsed,
he fell limp 293 and was lifeless; 294
between her feet he collapsed and fell limp,
in the spot where he collapsed,
there he fell limp – violently murdered! 295
5:28 Through the window she looked;
Sisera’s mother cried out through the lattice:
‘Why is his chariot so slow to return?
Why are the hoofbeats of his chariot-horses 296 delayed?’
5:29 The wisest of her ladies 297 answer;
indeed she even thinks to herself,
5:30 ‘No doubt they are gathering and dividing the plunder 298 –
a girl or two for each man to rape! 299
Sisera is grabbing up colorful cloth, 300
he is grabbing up colorful embroidered cloth, 301
two pieces of colorful embroidered cloth,
for the neck of the plunderer!’ 302
5:31 May all your enemies perish like this, O Lord!
But may those who love you shine
like the rising sun at its brightest!” 303
And the land had rest for forty years.
6:1 The Israelites did evil in the Lord’s sight, 304 so the Lord turned them over to 305 Midian for seven years. 6:2 The Midianites 306 overwhelmed Israel. 307 Because of Midian the Israelites made shelters 308 for themselves in the hills, as well as caves and strongholds. 6:3 Whenever the Israelites planted their crops, 309 the Midianites, Amalekites, and the people from the east would attack them. 310 6:4 They invaded the land 311 and devoured 312 its crops 313 all the way to Gaza. They left nothing for the Israelites to eat, 314 and they took away 315 the sheep, oxen, and donkeys. 6:5 When they invaded 316 with their cattle and tents, they were as thick 317 as locusts. Neither they nor their camels could be counted. 318 They came to devour 319 the land. 6:6 Israel was so severely weakened by Midian that the Israelites cried out to the Lord for help.
6:7 When the Israelites cried out to the Lord for help because of Midian, 6:8 he 320 sent a prophet 321 to the Israelites. He said to them, “This is what the Lord God of Israel says: ‘I brought you up from Egypt 322 and took you out of that place of slavery. 323 6:9 I rescued you from Egypt’s power 324 and from the power of all who oppressed you. I drove them out before you and gave their land to you. 6:10 I said to you, “I am the Lord your God! Do not worship 325 the gods of the Amorites, in whose land you are now living!” But you have disobeyed me.’” 326
6:11 The Lord’s angelic messenger 327 came and sat down under the oak tree in Ophrah owned by Joash the Abiezrite. He arrived while Joash’s son Gideon 328 was threshing 329 wheat in a winepress 330 so he could hide it from the Midianites. 331 6:12 The Lord’s messenger appeared and said to him, “The Lord is with you, courageous warrior!” 6:13 Gideon said to him, “Pardon me, 332 but if the Lord is with us, why has such disaster 333 overtaken us? Where are all his miraculous deeds our ancestors told us about? They said, 334 ‘Did the Lord not bring us up from Egypt?’ But now the Lord has abandoned us and handed us over to Midian.” 6:14 Then the Lord himself 335 turned to him and said, “You have the strength. 336 Deliver Israel from the power of the Midianites! 337 Have I not sent you?” 6:15 Gideon 338 said to him, “But Lord, 339 how 340 can I deliver Israel? Just look! My clan is the weakest in Manasseh, and I am the youngest in my family.” 341 6:16 The Lord said to him, “Ah, but 342 I will be with you! You will strike down the whole Midianite army.” 343 6:17 Gideon 344 said to him, “If you really are pleased with me, 345 then give me 346 a sign as proof that it is really you speaking with me. 6:18 Do not leave this place until I come back 347 with a gift 348 and present it to you.” The Lord said, “I will stay here until you come back.”
6:19 Gideon went and prepared a young goat, 349 along with unleavened bread made from an ephah of flour. He put the meat in a basket and the broth in a pot. He brought the food 350 to him under the oak tree and presented it to him. 6:20 God’s messenger said to him, “Put the meat and unleavened bread on this rock, 351 and pour out the broth.” Gideon did as instructed. 352 6:21 The Lord’s messenger touched the meat and the unleavened bread with the tip of his staff. 353 Fire flared up from the rock and consumed the meat and unleavened bread. The Lord’s messenger then disappeared. 354
6:22 When Gideon realized 355 that it was the Lord’s messenger, he 356 said, “Oh no! 357 Master, Lord! 358 I have seen the Lord’s messenger face to face!” 6:23 The Lord said to him, “You are safe! 359 Do not be afraid! You are not going to die!” 6:24 Gideon built an altar for the Lord there, and named it “The Lord is on friendly terms with me.” 360 To this day it is still there in Ophrah of the Abiezrites.
6:25 That night the Lord said to him, “Take the bull from your father’s herd, as well as a second bull, one that is seven years old. 361 Pull down your father’s Baal altar and cut down the nearby Asherah pole. 6:26 Then build an altar for the Lord your God on the top of this stronghold according to the proper pattern. 362 Take the second bull and offer it as a burnt sacrifice on the wood from the Asherah pole that you cut down.” 6:27 So Gideon took ten of his servants 363 and did just as the Lord had told him. He was too afraid of his father’s family 364 and the men of the city to do it in broad daylight, so he waited until nighttime. 365
6:28 When the men of the city got up the next morning, they saw 366 the Baal altar pulled down, the nearby Asherah pole cut down, and the second bull sacrificed on the newly built altar. 6:29 They said to one another, 367 “Who did this?” 368 They investigated the matter thoroughly 369 and concluded 370 that Gideon son of Joash had done it. 6:30 The men of the city said to Joash, “Bring out your son, so we can execute him! 371 He pulled down the Baal altar and cut down the nearby Asherah pole.” 6:31 But Joash said to all those who confronted him, 372 “Must you fight Baal’s battles? 373 Must you rescue him? Whoever takes up his cause 374 will die by morning! 375 If he really is a god, let him fight his own battles! 376 After all, it was his altar that was pulled down.” 377 6:32 That very day Gideon’s father named him Jerub-Baal, 378 because he had said, “Let Baal fight with him, for it was his altar that was pulled down.”
6:33 All the Midianites, Amalekites, and the people from the east 379 assembled. They crossed the Jordan River 380 and camped in the Jezreel Valley. 6:34 The Lord’s spirit took control of 381 Gideon. He blew a trumpet, 382 summoning the Abiezrites to follow him. 383 6:35 He sent messengers throughout Manasseh and summoned them to follow him as well. 384 He also sent messengers throughout Asher, Zebulun, and Naphtali, and they came up to meet him.
6:36 Gideon said to God, “If you really intend to use me to deliver Israel, 385 as you promised, then give me a sign as proof. 386 6:37 Look, I am putting a wool fleece on the threshing floor. If there is dew only on the fleece, and the ground around it 387 is dry, then I will be sure 388 that you will use me to deliver Israel, 389 as you promised.” 6:38 The Lord did as he asked. 390 When he got up the next morning, he squeezed the fleece, and enough dew dripped from it to fill a bowl. 391 6:39 Gideon said to God, “Please do not get angry at me, when I ask for just one more sign. 392 Please allow me one more test with the fleece. This time make only the fleece dry, while the ground around it is covered with dew.” 393 6:40 That night God did as he asked. 394 Only the fleece was dry and the ground around it was covered with dew.
7:1 Jerub-Baal (that is, Gideon) and his men 395 got up the next morning and camped near the spring of Harod. 396 The Midianites 397 were camped north of them near the hill of Moreh in the valley. 7:2 The Lord said to Gideon, “You have too many men for me to hand Midian over to you. 398 Israel might brag, 399 ‘Our own strength has delivered us.’ 400 7:3 Now, announce to the men, 401 ‘Whoever is shaking with fear 402 may turn around and leave Mount Gilead.’” 403 Twenty-two thousand men 404 went home; 405 ten thousand remained. 7:4 The Lord spoke to Gideon again, “There are still too many men. 406 Bring them down to the water and I will thin the ranks some more. 407 When I say, ‘This one should go with you,’ pick him to go; 408 when I say, 409 ‘This one should not go with you,’ do not take him.” 410 7:5 So he brought the men 411 down to the water. Then the Lord said to Gideon, “Separate those who lap the water as a dog laps from those who kneel to drink.” 412 7:6 Three hundred men lapped; 413 the rest of the men 414 kneeled to drink water. 7:7 The Lord said to Gideon, “With the three hundred men who lapped I will deliver the whole army 415 and I will hand Midian over to you. 416 The rest of the men should go home.” 417 7:8 The men 418 who were chosen 419 took supplies 420 and their trumpets. Gideon 421 sent all the men of Israel back to their homes; 422 he kept only three hundred men. Now the Midianites 423 were camped down below 424 in the valley.
7:9 That night the Lord said to Gideon, 425 “Get up! Attack 426 the camp, for I am handing it over to you. 427 7:10 But if you are afraid to attack, go down to the camp with Purah your servant 7:11 and listen to what they are saying. Then you will be brave 428 and attack the camp.” So he went down with Purah his servant to where the sentries were guarding the camp. 429 7:12 Now the Midianites, Amalekites, and the people from the east covered the valley like a swarm of locusts. 430 Their camels could not be counted; they were as innumerable as the sand on the seashore. 7:13 When Gideon arrived, he heard a man telling another man about a dream he had. 431 The man 432 said, “Look! I had a dream. I saw 433 a stale cake of barley bread rolling into the Midianite camp. It hit a tent so hard it knocked it over and turned it upside down. The tent just collapsed.” 434 7:14 The other man said, 435 “Without a doubt this symbolizes 436 the sword of Gideon son of Joash, the Israelite. God is handing Midian and all the army over to him.”
7:15 When Gideon heard the report of the dream and its interpretation, he praised God. 437 Then he went back to the Israelite camp and said, “Get up, for the Lord is handing the Midianite army over to you!” 7:16 He divided the three hundred men into three units. 438 He gave them all trumpets and empty jars with torches inside them. 439 7:17 He said to them, “Watch me and do as I do. Watch closely! 440 I am going to the edge of the camp. Do as I do! 7:18 When I and all who are with me blow our trumpets, you also blow your trumpets all around the camp. Then say, ‘For the Lord and for Gideon!’”
7:19 Gideon took a hundred men to the edge of the camp 441 at the beginning of the middle watch, just after they had changed the guards. They blew their trumpets and broke the jars they were carrying. 442 7:20 All three units blew their trumpets and broke their jars. They held the torches in their left hand and the trumpets in their right. 443 Then they yelled, “A sword for the Lord and for Gideon!” 7:21 They stood in order 444 all around the camp. The whole army ran away; they shouted as they scrambled away. 445 7:22 When the three hundred men blew their trumpets, the Lord caused the Midianites to attack one another with their swords 446 throughout 447 the camp. The army fled to Beth Shittah on the way to Zererah. They went 448 to the border of Abel Meholah near Tabbath. 7:23 Israelites from Naphtali, Asher, and Manasseh answered the call and chased the Midianites. 449
7:24 Now Gideon sent messengers throughout the Ephraimite hill country who announced, “Go down and head off the Midianites. 450 Take control of the fords of the streams 451 all the way to Beth Barah and the Jordan River.” 452 When all the Ephraimites had assembled, 453 they took control of the fords 454 all the way to Beth Barah and the Jordan River. 7:25 They captured the two Midianite generals, Oreb and Zeeb. 455 They executed Oreb on the rock of Oreb and Zeeb 456 in the winepress of Zeeb. They chased the Midianites 457 and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon, who was now on the other side of the Jordan River. 458
8:1 The Ephraimites said to him, “Why have you done such a thing to us? You did not summon us 459 when you went to fight the Midianites!” They argued vehemently with him. 8:2 He said to them, “Now what have I accomplished compared to you? Even Ephraim’s leftover grapes 460 are better quality than Abiezer’s harvest! 461 8:3 It was to you that God handed over the Midianite generals, Oreb and Zeeb! What did I accomplish to rival that?” 462 When he said this, they calmed down. 463
8:4 Now Gideon and his three hundred men had crossed over the Jordan River, and even though they were exhausted, they were still chasing the Midianites. 464 8:5 He said to the men of Succoth, “Give 465 some loaves of bread to the men 466 who are following me, 467 because they are exhausted. I am chasing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.” 8:6 The officials of Succoth said, “You have not yet overpowered Zebah and Zalmunna. So why should we give 468 bread to your army?” 469 8:7 Gideon said, “Since you will not help, 470 after the Lord hands Zebah and Zalmunna over to me, I will thresh 471 your skin 472 with 473 desert thorns and briers.” 8:8 He went up from there to Penuel and made the same request. 474 The men of Penuel responded the same way the men of Succoth had. 475 8:9 He also threatened 476 the men of Penuel, warning, 477 “When I return victoriously, 478 I will tear down this tower.”
8:10 Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with their armies. There were about fifteen thousand survivors from the army of the eastern peoples; a hundred and twenty thousand sword-wielding soldiers had been killed. 479 8:11 Gideon went up the road of the nomads 480 east of Nobah and Jogbehah and ambushed the surprised army. 481 8:12 When Zebah and Zalmunna ran away, Gideon 482 chased them and captured the two Midianite kings, Zebah and Zalmunna. He had surprised 483 their entire army.
8:13 Gideon son of Joash returned from the battle by the pass 484 of Heres. 8:14 He captured a young man from Succoth 485 and interrogated him. The young man wrote down for him the names of Succoth’s officials and city leaders – seventy-seven men in all. 486 8:15 He approached the men of Succoth and said, “Look what I have! 487 Zebah and Zalmunna! You insulted me, saying, ‘You have not yet overpowered Zebah and Zalmunna. So why should we give bread to your exhausted men?’” 488 8:16 He seized the leaders 489 of the city, along with some desert thorns and briers; he then “threshed” the men of Succoth with them. 490 8:17 He also tore down the tower of Penuel and executed the city’s men.
8:18 He said to Zebah and Zalmunna, “Describe for me 491 the men you killed at Tabor.” They said, “They were like you. Each one looked like a king’s son.” 492 8:19 He said, “They were my brothers, the sons of my mother. I swear, 493 as surely as the Lord is alive, if you had let them live, I would not kill you.” 8:20 He ordered Jether his firstborn son, “Come on! 494 Kill them!” But Jether was too afraid to draw his sword, 495 because he was still young. 8:21 Zebah and Zalmunna said to Gideon, 496 “Come on, 497 you strike us, for a man is judged by his strength.” 498 So Gideon killed 499 Zebah and Zalmunna, and he took the crescent-shaped ornaments which were on the necks of their camels.
8:22 The men of Israel said to Gideon, “Rule over us – you, your son, and your grandson. For you have delivered us from Midian’s power.” 500 8:23 Gideon said to them, “I will not rule over you, nor will my son rule over you. The Lord will rule over you.” 8:24 Gideon continued, 501 “I would like to make one request. Each of you give me an earring from the plunder you have taken.” 502 (The Midianites 503 had gold earrings because they were Ishmaelites.) 8:25 They said, “We are happy to give you earrings.” 504 So they 505 spread out a garment, and each one threw an earring from his plunder onto it. 8:26 The total weight of the gold earrings he requested came to seventeen hundred gold shekels. 506 This was in addition to the crescent-shaped ornaments, jewelry, 507 purple clothing worn by the Midianite kings, and the necklaces on the camels. 508 8:27 Gideon used all this to make 509 an ephod, 510 which he put in his hometown of Ophrah. All the Israelites 511 prostituted themselves to it by worshiping it 512 there. It became a snare to Gideon and his family.
8:28 The Israelites humiliated Midian; the Midianites’ fighting spirit was broken. 513 The land had rest for forty years during Gideon’s time. 514 8:29 Then Jerub-Baal son of Joash went home and settled down. 515 8:30 Gideon fathered seventy sons through his many wives. 516 8:31 His concubine, 517 who lived in Shechem, also gave him a son, whom he named Abimelech. 518 8:32 Gideon son of Joash died at a very 519 old age and was buried in the tomb of his father Joash located in Ophrah of the Abiezrites.
8:33 After Gideon died, the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They made Baal-Berith 520 their god. 8:34 The Israelites did not remain true 521 to the Lord their God, who had delivered them from all the enemies who lived around them. 8:35 They did not treat 522 the family of Jerub-Baal (that is, Gideon) fairly in return for all the good he had done for Israel.
9:1 Now Abimelech son of Jerub-Baal went to Shechem to see his mother’s relatives. 523 He said to them and to his mother’s entire extended family, 524 9:2 “Tell 525 all the leaders of Shechem this: ‘Why would you want 526 to have seventy men, all Jerub-Baal’s sons, ruling over you, when you can have just one ruler? Recall that I am your own flesh and blood.’” 527 9:3 His mother’s relatives 528 spoke on his behalf to 529 all the leaders of Shechem and reported his proposal. 530 The leaders were drawn to Abimelech; 531 they said, “He is our close relative.” 532 9:4 They paid him seventy silver shekels out of the temple of Baal-Berith. Abimelech then used the silver to hire some lawless, dangerous 533 men as his followers. 534 9:5 He went to his father’s home in Ophrah and murdered his half-brothers, 535 the seventy legitimate 536 sons of Jerub-Baal, on one stone. Only Jotham, Jerub-Baal’s youngest son, escaped, 537 because he hid. 9:6 All the leaders of Shechem and Beth Millo assembled and then went and made Abimelech king by the oak near the pillar 538 in Shechem.
9:7 When Jotham heard the news, 539 he went and stood on the top of Mount Gerizim. He spoke loudly to the people below, 540 “Listen to me, leaders of Shechem, so that God may listen to you!
9:8 “The trees were determined to go out 541 and choose a king for themselves. 542 They said to the olive tree, ‘Be our king!’ 543 9:9 But the olive tree said to them, ‘I am not going to stop producing my oil, which is used to honor gods and men, just to sway above the other trees!’ 544
9:10 “So the trees said to the fig tree, ‘You come and be our king!’ 545 9:11 But the fig tree said to them, ‘I am not going to stop producing my sweet figs, my excellent fruit, just to sway above the other trees!’ 546
9:12 “So the trees said to the grapevine, ‘You come and be our king!’ 547 9:13 But the grapevine said to them, ‘I am not going to stop producing my wine, which makes gods and men so happy, just to sway above the other trees!’ 548
9:14 “So all the trees said to the thornbush, ‘You come and be our king!’ 549 9:15 The thornbush said to the trees, ‘If you really want to choose 550 me as your king, then come along, find safety under my branches! 551 Otherwise 552 may fire blaze from the thornbush and consume the cedars of Lebanon!’
9:16 “Now, if you have shown loyalty and integrity when you made Abimelech king, if you have done right to Jerub-Baal and his family, 553 if you have properly repaid him 554 – 9:17 my father fought for you; he risked his life 555 and delivered you from Midian’s power. 556 9:18 But you have attacked 557 my father’s family 558 today. You murdered his seventy legitimate 559 sons on one stone and made Abimelech, the son of his female slave, king over the leaders of Shechem, just because he is your close relative. 560 9:19 So if you have shown loyalty and integrity to Jerub-Baal and his family 561 today, then may Abimelech bring you happiness and may you bring him happiness! 562 9:20 But if not, may fire blaze from Abimelech and consume the leaders of Shechem and Beth Millo! May fire also blaze from the leaders of Shechem and Beth Millo and consume Abimelech!” 9:21 Then Jotham ran away 563 to Beer and lived there to escape from 564 Abimelech his half-brother. 565
9:22 Abimelech commanded 566 Israel for three years. 9:23 God sent a spirit to stir up hostility 567 between Abimelech and the leaders of Shechem. He made the leaders of Shechem disloyal 568 to Abimelech. 9:24 He did this so the violent deaths of Jerub-Baal’s seventy sons might be avenged and Abimelech, their half-brother 569 who murdered them, might have to pay for their spilled blood, along with the leaders of Shechem who helped him murder them. 570 9:25 The leaders of Shechem rebelled against Abimelech by putting 571 bandits in 572 the hills, who robbed everyone who traveled by on the road. But Abimelech found out about it. 573
9:26 Gaal son of Ebed 574 came through Shechem with his brothers. The leaders of Shechem transferred their loyalty to him. 575 9:27 They went out to the field, harvested their grapes, 576 squeezed out the juice, 577 and celebrated. They came to the temple 578 of their god and ate, drank, and cursed Abimelech. 9:28 Gaal son of Ebed said, “Who is Abimelech and who is Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerub-Baal, and is not Zebul the deputy he appointed? 579 Serve the sons of Hamor, the father of Shechem! But why should we serve Abimelech? 580 9:29 If only these men 581 were under my command, 582 I would get rid of Abimelech!” He challenged Abimelech, 583 “Muster 584 your army and come out for battle!” 585
9:30 When Zebul, the city commissioner, heard the words of Gaal son of Ebed, he was furious. 586 9:31 He sent messengers to Abimelech, who was in Arumah, 587 reporting, “Beware! 588 Gaal son of Ebed and his brothers are coming 589 to Shechem and inciting the city to rebel against you. 590 9:32 Now, come up 591 at night with your men 592 and set an ambush in the field outside the city. 593 9:33 In the morning at sunrise quickly attack the city. When he and his men come out to fight you, do what you can to him.” 594
9:34 So Abimelech and all his men came up 595 at night and set an ambush outside Shechem – they divided into 596 four units. 9:35 When Gaal son of Ebed came out and stood at the entrance to the city’s gate, Abimelech and his men got up from their hiding places. 9:36 Gaal saw the men 597 and said to Zebul, “Look, men are coming down from the tops of the hills.” But Zebul said to him, “You are seeing the shadows on the hills – it just looks like men.” 598 9:37 Gaal again said, “Look, men are coming down from the very center 599 of the land. A unit 600 is coming by way of the Oak Tree of the Diviners.” 601 9:38 Zebul said to him, “Where now are your bragging words, 602 ‘Who is Abimelech that we should serve him?’ Are these not the men 603 you insulted? 604 Go out now and fight them!” 9:39 So Gaal led the leaders of Shechem out 605 and fought Abimelech. 9:40 Abimelech chased him, and Gaal 606 ran from him. Many Shechemites 607 fell wounded at the entrance of the gate. 9:41 Abimelech went back 608 to Arumah; Zebul drove Gaal and his brothers out of Shechem. 609
9:42 The next day the Shechemites 610 came out to the field. When Abimelech heard about it, 611 9:43 he took his men 612 and divided them into three units and set an ambush in the field. When he saw the people coming out of the city, 613 he attacked and struck them down. 614 9:44 Abimelech and his units 615 attacked and blocked 616 the entrance to the city’s gate. Two units then attacked all the people in the field and struck them down. 9:45 Abimelech fought against the city all that day. He captured the city and killed all the people in it. Then he leveled 617 the city and spread salt over it. 618
9:46 When all the leaders of the Tower of Shechem 619 heard the news, they went to the stronghold 620 of the temple of El-Berith. 621 9:47 Abimelech heard 622 that all the leaders of the Tower of Shechem were in one place. 623 9:48 He and all his men 624 went up on Mount Zalmon. He 625 took an ax 626 in his hand and cut off a tree branch. He put it 627 on his shoulder and said to his men, “Quickly, do what you have just seen me do!” 628 9:49 So each of his men also cut off a branch and followed Abimelech. They put the branches 629 against the stronghold and set fire to it. 630 All the people 631 of the Tower of Shechem died – about a thousand men and women.
9:50 Abimelech moved on 632 to Thebez; he besieged and captured it. 633 9:51 There was a fortified 634 tower 635 in the center of the city, so all the men and women, as well as the city’s leaders, ran into it and locked the entrance. Then they went up to the roof of the tower. 9:52 Abimelech came and attacked the tower. When he approached the entrance of the tower to set it on fire, 9:53 a woman threw an upper millstone 636 down on his 637 head and shattered his skull. 9:54 He quickly called to the young man who carried his weapons, 638 “Draw your sword and kill me, so they will not say, 639 ‘A woman killed him.’” So the young man stabbed him and he died. 9:55 When the Israelites saw that Abimelech was dead, they went home. 640
9:56 God repaid Abimelech for the evil he did to his father by murdering his seventy half-brothers. 641 9:57 God also repaid the men of Shechem for their evil deeds. The curse spoken by Jotham son of Jerub-Baal fell 642 on them.
10:1 After Abimelech’s death, 643 Tola son of Puah, grandson 644 of Dodo, from the tribe of Issachar, 645 rose up to deliver Israel. He lived in Shamir in the Ephraimite hill country. 10:2 He led 646 Israel for twenty-three years, then died and was buried in Shamir.
10:3 Jair the Gileadite rose up after him; he led Israel for twenty-two years. 10:4 He had thirty sons who rode on thirty donkeys and possessed thirty cities. To this day these towns are called Havvoth Jair 647 – they are in the land of Gilead. 648 10:5 Jair died and was buried in Kamon.
10:6 The Israelites again did evil in the Lord’s sight. 649 They worshiped 650 the Baals and the Ashtars, 651 as well as the gods of Syria, Sidon, 652 Moab, the Ammonites, and the Philistines. 653 They abandoned the Lord and did not worship 654 him. 10:7 The Lord was furious with Israel 655 and turned them over to 656 the Philistines and Ammonites. 10:8 They ruthlessly oppressed 657 the Israelites that eighteenth year 658 – that is, all the Israelites living east of the Jordan in Amorite country in Gilead. 10:9 The Ammonites crossed the Jordan to fight with Judah, Benjamin, and Ephraim. 659 Israel suffered greatly. 660
10:10 The Israelites cried out for help to the Lord: “We have sinned against you. We abandoned our God and worshiped 661 the Baals.” 10:11 The Lord said to the Israelites, “Did I not deliver you from Egypt, the Amorites, the Ammonites, the Philistines, 10:12 the Sidonians, Amalek, and Midian 662 when they oppressed you? 663 You cried out for help to me, and I delivered you from their power. 664 10:13 But since you abandoned me and worshiped 665 other gods, I will not deliver you again. 10:14 Go and cry for help to the gods you have chosen! Let them deliver you from trouble!” 666 10:15 But the Israelites said to the Lord, “We have sinned. You do to us as you see fit, 667 but deliver us today!” 668 10:16 They threw away the foreign gods they owned 669 and worshiped 670 the Lord. Finally the Lord grew tired of seeing Israel suffer so much. 671
10:17 The Ammonites assembled 672 and camped in Gilead; the Israelites gathered together and camped in Mizpah. 10:18 The leaders 673 of Gilead said to one another, “Who is willing to lead the charge 674 against the Ammonites? He will become the leader of all who live in Gilead!”
11:1 Now Jephthah the Gileadite was a brave warrior. His mother was a prostitute, but Gilead was his father. 675 11:2 Gilead’s wife also gave 676 him sons. When his wife’s sons grew up, they made Jephthah leave and said to him, “You are not going to inherit any of our father’s wealth, 677 because you are another woman’s son.” 11:3 So Jephthah left 678 his half-brothers 679 and lived in the land of Tob. Lawless men joined Jephthah’s gang and traveled with him. 680
11:4 It was some time after this when the Ammonites fought with Israel. 11:5 When the Ammonites attacked, 681 the leaders 682 of Gilead asked Jephthah to come back 683 from the land of Tob. 11:6 They said, 684 “Come, be our commander, so we can fight with the Ammonites.” 11:7 Jephthah said to the leaders of Gilead, “But you hated me and made me leave 685 my father’s house. Why do you come to me now, when you are in trouble?” 11:8 The leaders of Gilead said to Jephthah, “That may be true, 686 but now we pledge to you our loyalty. 687 Come with us and fight with the Ammonites. Then you will become the leader 688 of all who live in Gilead.” 689 11:9 Jephthah said to the leaders of Gilead, “All right! 690 If you take me back to fight with the Ammonites and the Lord gives them to me, 691 I will be your leader.” 692 11:10 The leaders of Gilead said to Jephthah, “The Lord will judge any grievance you have against us, 693 if we do not do as you say.” 694 11:11 So Jephthah went with the leaders of Gilead. The people made him their leader and commander. Jephthah repeated the terms of the agreement 695 before the Lord in Mizpah.
11:12 Jephthah sent messengers to the Ammonite king, saying, “Why have 696 you come against me to attack my land?” 11:13 The Ammonite king said to Jephthah’s messengers, “Because Israel stole 697 my land when they 698 came up from Egypt – from the Arnon River in the south to the Jabbok River in the north, and as far west as the Jordan. 699 Now return it 700 peaceably!”
11:14 Jephthah sent messengers back to the Ammonite king 11:15 and said to him, “This is what Jephthah says, ‘Israel did not steal 701 the land of Moab and the land of the Ammonites. 11:16 When they left 702 Egypt, Israel traveled 703 through the desert as far as the Red Sea and then came to Kadesh. 11:17 Israel sent messengers to the king of Edom, saying, “Please allow us 704 to pass through your land.” But the king of Edom rejected the request. 705 Israel sent the same request to the king of Moab, but he was unwilling to cooperate. 706 So Israel stayed at Kadesh. 11:18 Then Israel 707 went through the desert and bypassed the land of Edom and the land of Moab. They traveled east of the land of Moab and camped on the other side of the Arnon River; 708 they did not go through Moabite territory (the Arnon was Moab’s border). 11:19 Israel sent messengers to King Sihon, the Amorite king who ruled in Heshbon, and said to him, “Please allow us to pass through your land to our land.” 709 11:20 But Sihon did not trust Israel to pass through his territory. He 710 assembled his whole army, 711 camped in Jahaz, and fought with Israel. 11:21 The Lord God of Israel handed Sihon and his whole army over to Israel and they defeated them. Israel took 712 all the land of the Amorites who lived in that land. 11:22 They took all the Amorite territory from the Arnon River on the south to the Jabbok River on the north, from the desert in the east to the Jordan in the west. 713 11:23 Since 714 the Lord God of Israel has driven out 715 the Amorites before his people Israel, do you think you can just take it from them? 716 11:24 You have the right to take what Chemosh your god gives you, but we will take the land of all whom the Lord our God has driven out before us. 717 11:25 Are you really better than Balak son of Zippor, king of Moab? Did he dare to quarrel with Israel? Did he dare to fight with them? 718 11:26 Israel has been living in Heshbon and its nearby towns, in Aroer and its nearby towns, and in all the cities along the Arnon for three hundred years! Why did you not reclaim them during that time? 11:27 I have not done you wrong, 719 but you are doing wrong 720 by attacking me. May the Lord, the Judge, judge this day between the Israelites and the Ammonites!’” 11:28 But the Ammonite king disregarded 721 the message sent by Jephthah. 722
11:29 The Lord’s spirit empowered 723 Jephthah. He passed through Gilead and Manasseh and went 724 to Mizpah in Gilead. From there he approached the Ammonites. 725 11:30 Jephthah made a vow to the Lord, saying, “If you really do hand the Ammonites over to me, 11:31 then whoever is the first to come through 726 the doors of my house to meet me when I return safely from fighting the Ammonites – he 727 will belong to the Lord and 728 I will offer him up as a burnt sacrifice.” 11:32 Jephthah approached 729 the Ammonites to fight with them, and the Lord handed them over to him. 11:33 He defeated them from Aroer all the way to Minnith – twenty cities in all, even as far as Abel Keramim! He wiped them out! 730 The Israelites humiliated the Ammonites. 731
11:34 When Jephthah came home to Mizpah, there was his daughter hurrying out 732 to meet him, dancing to the rhythm of tambourines. 733 She was his only child; except for her he had no son or daughter. 11:35 When he saw her, he ripped his clothes and said, “Oh no! My daughter! You have completely ruined me! 734 You have brought me disaster! 735 I made an oath to the Lord, and I cannot break it.” 736 11:36 She said to him, “My father, since 737 you made an oath to the Lord, do to me as you promised. 738 After all, the Lord vindicated you before 739 your enemies, the Ammonites.” 11:37 She then said to her father, “Please grant me this one wish. 740 For two months allow me to walk through the hills with my friends and mourn my virginity.” 741 11:38 He said, “You may go.” He permitted her to leave 742 for two months. She went with her friends and mourned her virginity as she walked through the hills. 743 11:39 After two months she returned to her father, and he did to her as he had vowed. She died a virgin. 744 Her tragic death gave rise to a custom in Israel. 745 11:40 Every year 746 Israelite women commemorate 747 the daughter of Jephthah the Gileadite for four days. 748
12:1 The Ephraimites assembled 749 and crossed over to Zaphon. They said to Jephthah, “Why did you go and fight 750 with the Ammonites without asking 751 us to go with you? We will burn your house down right over you!” 752
12:2 Jephthah said to them, “My people and I were entangled in controversy with the Ammonites. 753 I asked for your help, but you did not deliver me from their power. 754 12:3 When I saw that you were not going to help, 755 I risked my life 756 and advanced against 757 the Ammonites, and the Lord handed them over to me. Why have you come up 758 to fight with me today?” 12:4 Jephthah assembled all the men of Gilead and they fought with Ephraim. The men of Gilead defeated Ephraim, because the Ephraimites insulted them, saying, 759 “You Gileadites are refugees in Ephraim, living within Ephraim’s and Manasseh’s territory.” 760 12:5 The Gileadites captured the fords of the Jordan River 761 opposite Ephraim. 762 Whenever an Ephraimite fugitive 763 said, “Let me cross over,” the men of Gilead asked 764 him, “Are you an Ephraimite?” If he said, “No,” 12:6 then they said to him, “Say ‘Shibboleth!’” 765 If he said, “Sibboleth” (and could not pronounce the word 766 correctly), they grabbed him and executed him right there at the fords of the Jordan. On that day forty-two thousand Ephraimites fell dead. 12:7 Jephthah led 767 Israel for six years; then he 768 died and was buried in his city in Gilead. 769
12:8 After him Ibzan of Bethlehem 770 led 771 Israel. 12:9 He had thirty sons. He arranged for thirty of his daughters to be married outside his extended family, 772 and he arranged for thirty young women to be brought from outside as wives for his sons. 773 Ibzan 774 led 775 Israel for seven years; 12:10 then he 776 died and was buried in Bethlehem.
12:11 After him Elon the Zebulunite led 777 Israel for ten years. 778 12:12 Then Elon the Zebulunite died and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.
12:13 After him Abdon son of Hillel the Pirathonite led 779 Israel. 12:14 He had forty sons and thirty grandsons who rode on seventy donkeys. He led Israel for eight years. 12:15 Then Abdon son of Hillel the Pirathonite died and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the hill country of the Amalekites.
13:1 The Israelites again did evil in the Lord’s sight, 780 so the Lord handed them over to the Philistines for forty years.
13:2 There was a man named Manoah from Zorah, from the Danite tribe. His wife was infertile and childless. 781 13:3 The Lord’s angelic 782 messenger appeared to the woman and said to her, “You 783 are infertile and childless, 784 but you will conceive and have a son. 13:4 Now be careful! Do not drink wine or beer, and do not eat any food that will make you ritually unclean. 785 13:5 Look, you will conceive and have a son. 786 You must never cut his hair, 787 for the child will be dedicated to God 788 from birth. He will begin to deliver Israel from the power 789 of the Philistines.”
13:6 The woman went and said to her husband, “A man sent from God 790 came to me! He looked like God’s angelic messenger – he was very awesome. 791 I did not ask him where he came from, and he did not tell me his name. 13:7 He said to me, ‘Look, you will conceive and have a son. 792 So now, do not drink wine or beer and do not eat any food that will make you ritually unclean. 793 For the child will be dedicated 794 to God from birth till the day he dies.’”
13:8 Manoah prayed to the Lord, 795 “Please, Lord, allow the man sent from God 796 to visit 797 us again, so he can teach 798 us how we should raise 799 the child who will be born.” 13:9 God answered Manoah’s prayer. 800 God’s angelic messenger visited 801 the woman again while she was sitting in the field. But her husband Manoah was not with her. 13:10 The woman ran at once and told her husband, 802 “Come quickly, 803 the man who visited 804 me the other day has appeared to me!” 13:11 So Manoah got up and followed his wife. When he met 805 the man, he said to him, “Are you the man who spoke to my wife?” 806 He said, “Yes.” 807 13:12 Manoah said, “Now, when your announcement comes true, 808 how should the child be raised and what should he do?” 809 13:13 The Lord’s messenger told 810 Manoah, “Your wife should pay attention to everything I told her. 811 13:14 She should not drink 812 anything that the grapevine produces. She must not drink wine or beer, and she must not eat any food that will make her ritually unclean. 813 She should obey everything I commanded her to do.” 13:15 Manoah said to the Lord’s messenger, “Please stay here awhile, 814 so we can prepare a young goat for you to eat.” 815 13:16 The Lord’s messenger said to Manoah, “If I stay, 816 I will not eat your food. But if you want to make a burnt sacrifice to the Lord, you should offer it.” (He said this because Manoah did not know that he was the Lord’s messenger.) 817 13:17 Manoah said to the Lord’s messenger, “Tell us your name, so we can honor you when your announcement comes true.” 818 13:18 The Lord’s messenger said to him, “You should not ask me my name, because you cannot comprehend it.” 819 13:19 Manoah took a young goat and a grain offering and offered them on a rock to the Lord. The Lord’s messenger did an amazing thing as Manoah and his wife watched. 820 13:20 As the flame went up from the altar toward the sky, the Lord’s messenger went up in it 821 while Manoah and his wife watched. They fell facedown 822 to the ground.
13:21 The Lord’s messenger did not appear again to Manoah and his wife. After all this happened Manoah realized that the visitor had been the Lord’s messenger. 823 13:22 Manoah said to his wife, “We will certainly die, because we have seen a supernatural being!” 824 13:23 But his wife said to him, “If the Lord wanted to kill us, he would not have accepted the burnt offering and the grain offering from us. 825 He would not have shown us all these things, or have spoken to us like this just now.”
13:24 Manoah’s wife 826 gave birth to a son and named him Samson. 827 The child grew and the Lord empowered 828 him. 13:25 The Lord’s spirit began to control him 829 in Mahaneh Dan between Zorah and Eshtaol.
14:1 Samson went down to Timnah, where a Philistine girl caught his eye. 830 14:2 When he got home, 831 he told his father and mother, “A Philistine girl in Timnah has caught my eye. 832 Now get her for my wife.” 14:3 But his father and mother said to him, “Certainly you can find a wife among your relatives or among all our 833 people! You should not have to go and get a wife from the uncircumcised Philistines.” 834 But Samson said to his father, “Get her for me, 835 because she is the right one for me.” 836 14:4 Now his father and mother did not realize this was the Lord’s doing, 837 because he was looking for an opportunity to stir up trouble with the Philistines 838 (for at that time the Philistines were ruling Israel).
14:5 Samson went down to Timnah. When he approached 839 the vineyards of Timnah, he saw a roaring young lion attacking him. 840 14:6 The Lord’s spirit empowered 841 him and he tore the lion 842 in two with his bare hands 843 as easily as one would tear a young goat. But he did not tell his father or mother what he had done.
14:7 Samson continued on down to Timnah 844 and spoke to the girl. In his opinion, she was just the right one. 845 14:8 Some time later, when he went back to marry 846 her, he turned aside to see the lion’s remains. He saw 847 a swarm of bees in the lion’s carcass, as well as some honey. 14:9 He scooped it up with his hands and ate it as he walked along. When he returned 848 to his father and mother, he offered them some and they ate it. But he did not tell them he had scooped the honey out of the lion’s carcass. 849
14:10 Then Samson’s father accompanied him to Timnah for the marriage. 850 Samson hosted a party 851 there, for this was customary for bridegrooms 852 to do. 14:11 When the Philistines saw he had no attendants, they gave him thirty groomsmen who kept him company. 853 14:12 Samson said to them, “I will give you a riddle. If you really can solve it during the seven days the party lasts, 854 I will give you thirty linen robes and thirty sets 855 of clothes. 14:13 But if you cannot solve it, 856 you will give me thirty linen robes and thirty sets of clothes.” They said to him, “Let us hear your riddle.” 857 14:14 He said to them,
“Out of the one who eats came something to eat;
out of the strong one came something sweet.”
They could not solve the riddle for three days.
14:15 On the fourth 858 day they said to Samson’s bride, “Trick your husband into giving the solution to the riddle. 859 If you refuse, 860 we will burn up 861 you and your father’s family. 862 Did you invite us here 863 to make us poor?” 864 14:16 So Samson’s bride cried on his shoulder 865 and said, “You must 866 hate me; you do not love me! You told the young men 867 a riddle, but you have not told me the solution.” He said to her, “Look, I have not even told my father or mother. Do you really expect me to tell you?” 868 14:17 She cried on his shoulder 869 until the party was almost over. 870 Finally, on the seventh day, he told her because she had nagged him so much. 871 Then she told the young men the solution to the riddle. 872 14:18 On the seventh day, before the sun set, the men of the city said to him,
“What is sweeter than honey?
What is stronger than a lion?”
He said to them,
“If you had not plowed with my heifer, 873
you would not have solved my riddle!”
14:19 The Lord’s spirit empowered him. He went down to Ashkelon and murdered thirty men. He took their clothes 874 and gave them 875 to the men who had solved the riddle. He was furious as he went back home. 876 14:20 Samson’s bride was then given to his best man. 877
15:1 Sometime later, during the wheat harvest, 878 Samson took a young goat as a gift and went to visit his bride. 879 He said to her father, 880 “I want to have sex with my bride in her bedroom!” 881 But her father would not let him enter. 15:2 Her father said, “I really thought 882 you absolutely despised 883 her, so I gave her to your best man. Her younger sister is more attractive than she is. Take her instead!” 884 15:3 Samson said to them, 885 “This time I am justified in doing the Philistines harm!” 886 15:4 Samson went and captured three hundred jackals 887 and got some torches. He tied the jackals in pairs by their tails and then tied a torch to each pair. 888 15:5 He lit the torches 889 and set the jackals loose in the Philistines’ standing grain. He burned up the grain heaps and the standing grain, as well as the vineyards and olive groves. 15:6 The Philistines asked, 890 “Who did this?” They were told, 891 “Samson, the Timnite’s son-in-law, because the Timnite 892 took Samson’s 893 bride and gave her to his best man.” So the Philistines went up and burned her and her father. 894 15:7 Samson said to them, “Because you did this, 895 I will get revenge against you before I quit fighting.” 896 15:8 He struck them down and defeated them. 897 Then he went down and lived for a time in the cave in the cliff of Etam.
15:9 The Philistines went up and invaded 898 Judah. They arrayed themselves for battle 899 in Lehi. 15:10 The men of Judah said, “Why are you attacking 900 us?” The Philistines 901 said, “We have come up to take Samson prisoner so we can do to him what he has done to us.” 15:11 Three thousand men of Judah went down to the cave in the cliff of Etam and said to Samson, “Do you not know that the Philistines rule over us? Why have you done this to us?” He said to them, “I have only done to them what they have done to me.” 15:12 They said to him, “We have come down to take you prisoner so we can hand you over to the Philistines.” Samson said to them, “Promise me 902 you will not kill 903 me.” 15:13 They said to him, “We promise! 904 We will only take you prisoner and hand you over to them. We promise not to kill you.” They tied him up with two brand new ropes and led him up from the cliff. 15:14 When he arrived in Lehi, the Philistines shouted as they approached him. But the Lord’s spirit empowered 905 him. The ropes around his arms were like flax dissolving in 906 fire, and they 907 melted away from his hands. 15:15 He happened to see 908 a solid 909 jawbone of a donkey. He grabbed it 910 and struck down 911 a thousand men. 15:16 Samson then said,
“With the jawbone of a donkey
I have left them in heaps; 912
with the jawbone of a donkey
I have struck down a thousand men!”
15:17 When he finished speaking, he threw the jawbone down 913 and named that place Ramath Lehi. 914
15:18 He was very thirsty, so he cried out to the Lord and said, “You have given your servant 915 this great victory. But now must I die of thirst and fall into hands of the Philistines?” 916 15:19 So God split open the basin 917 at Lehi and water flowed out from it. When he took a drink, his strength 918 was restored and he revived. For this reason he named the spring 919 En Hakkore. 920 It remains in Lehi to this very day. 15:20 Samson led 921 Israel for twenty years during the days of Philistine prominence. 922
16:1 Samson went to Gaza. There he saw a prostitute and went in to have sex with her. 923 16:2 The Gazites were told, 924 “Samson has come here!” So they surrounded the town 925 and hid all night at the city gate, waiting for him to leave. 926 They relaxed 927 all night, thinking, 928 “He will not leave 929 until morning comes; 930 then we will kill him!” 16:3 Samson spent half the night with the prostitute; then he got up in the middle of the night and left. 931 He grabbed the doors of the city gate, as well as the two posts, and pulled them right off, bar and all. 932 He put them on his shoulders and carried them up to the top of a hill east of Hebron. 933
16:4 After this Samson fell in love with a woman named Delilah, who lived in the Sorek Valley. 16:5 The rulers of the Philistines went up to visit her and said to her, “Trick him! Find out what makes him so strong and how we can subdue him and humiliate 934 him. Each one of us will give you eleven hundred silver pieces.”
16:6 So Delilah said to Samson, “Tell me what makes you so strong and how you can be subdued and humiliated.” 935 16:7 Samson said to her, “If they tie me up with seven fresh 936 bowstrings 937 that have not been dried, I will become weak and be just like any other man.” 16:8 So the rulers of the Philistines brought her seven fresh bowstrings which had not been dried and they tied him up with them. 16:9 They hid 938 in the bedroom and then she said to him, “The Philistines are here, 939 Samson!” He snapped the bowstrings as easily as a thread of yarn snaps when it is put close to fire. 940 The secret of his strength was not discovered. 941
16:10 Delilah said to Samson, “Look, you deceived 942 me and told me lies! Now tell me how you can be subdued.” 16:11 He said to her, “If they tie me tightly with brand new ropes that have never been used, 943 I will become weak and be just like any other man.” 16:12 So Delilah took new ropes and tied him with them and said to him, “The Philistines are here, 944 Samson!” (The Philistines were hiding in the bedroom.) 945 But he tore the ropes 946 from his arms as if they were a piece of thread.
16:13 Delilah said to Samson, “Up to now you have deceived me and told me lies. Tell me how you can be subdued.” He said to her, “If you weave the seven braids of my hair 947 into the fabric on the loom 948 and secure it with the pin, I will become weak and be like any other man.” 16:14 So she made him go to sleep, wove the seven braids of his hair into the fabric on the loom, fastened it with the pin, and said to him, “The Philistines are here, 949 Samson!” 950 He woke up 951 and tore away the pin of the loom and the fabric.
16:15 She said to him, “How can you say, ‘I love you,’ when you will not share your secret with me? 952 Three times you have deceived me and have not told me what makes you so strong.” 16:16 She nagged him 953 every day and pressured him until he was sick to death of it. 954 16:17 Finally he told her his secret. 955 He said to her, “My hair has never been cut, 956 for I have been dedicated to God 957 from the time I was conceived. 958 If my head 959 were shaved, my strength would leave me; I would become weak, and be just like all other men.” 16:18 When Delilah saw that he had told her his secret, 960 she sent for 961 the rulers of the Philistines, saying, “Come up here again, for he has told me 962 his secret.” 963 So the rulers of the Philistines went up to visit her, bringing the silver in their hands. 16:19 She made him go to sleep on her lap 964 and then called a man in to shave off 965 the seven braids of his hair. 966 She made him vulnerable 967 and his strength left him. 16:20 She said, “The Philistines are here, 968 Samson!” He woke up 969 and thought, 970 “I will do as I did before 971 and shake myself free.” But he did not realize that the Lord had left him. 16:21 The Philistines captured him and gouged out his eyes. They brought him down to Gaza and bound him in bronze chains. He became a grinder in the prison. 16:22 His hair 972 began to grow back after it had been shaved off.
16:23 The rulers of the Philistines gathered to offer a great sacrifice to Dagon their god and to celebrate. They said, “Our god has handed Samson, our enemy, over to us.” 16:24 When the people saw him, 973 they praised their god, saying, “Our god has handed our enemy over to us, the one who ruined our land and killed so many of us!” 974
16:25 When they really started celebrating, 975 they said, “Call for Samson so he can entertain us!” So they summoned Samson from the prison and he entertained them. 976 They made him stand between two pillars. 16:26 Samson said to the young man who held his hand, “Position me so I can touch the pillars that support the temple. 977 Then I can lean on them.” 16:27 Now the temple 978 was filled with men and women, and all the rulers of the Philistines were there. There were three thousand men and women on the roof watching Samson entertain. 16:28 Samson called to the Lord, “O Master, Lord, 979 remember me! Strengthen me just one more time, O God, so I can get swift revenge 980 against the Philistines for my two eyes!” 16:29 Samson took hold of the two middle pillars that supported the temple 981 and he leaned against them, with his right hand on one and his left hand on the other. 16:30 Samson said, “Let me die with the Philistines!” He pushed hard 982 and the temple collapsed on the rulers and all the people in it. He killed many more people in his death than he had killed during his life. 983 16:31 His brothers and all his family 984 went down and brought him back. 985 They buried him between Zorah and Eshtaol in the tomb of Manoah his father. He had led 986 Israel for twenty years.
17:1 There was a man named Micah from the Ephraimite hill country. 17:2 He said to his mother, “You know 987 the eleven hundred pieces of silver which were stolen 988 from you, about which I heard you pronounce a curse? Look here, I have the silver. I stole 989 it, but now I am giving it back to you.” 990 His mother said, “May the Lord reward 991 you, my son!” 17:3 When he gave back to his mother the eleven hundred pieces of silver, his mother said, “I solemnly dedicate 992 this silver to the Lord. It will be for my son’s benefit. We will use it to make a carved image and a metal image.” 993 17:4 When he gave the silver back to his mother, she 994 took two hundred pieces of silver 995 to a silversmith, who made them into a carved image and a metal image. She then put them in Micah’s house. 996 17:5 Now this man Micah owned a shrine. 997 He made an ephod 998 and some personal idols and hired one of his sons to serve as a priest. 999 17:6 In those days Israel had no king. Each man did what he considered to be right. 1000
17:7 There was a young man from Bethlehem 1001 in Judah. He was a Levite who had been temporarily residing among the tribe of Judah. 1002 17:8 This man left the town of Bethlehem in Judah to find another place to live. He came to the Ephraimite hill country and made his way to Micah’s house. 1003 17:9 Micah said to him, “Where do you come from?” He replied, “I am a Levite from Bethlehem in Judah. I am looking for a new place to live.” 1004 17:10 Micah said to him, “Stay with me. Become my adviser 1005 and priest. I will give you ten pieces of silver per year, plus clothes and food.” 1006 17:11 So the Levite agreed to stay with the man; the young man was like a son to Micah. 1007 17:12 Micah paid 1008 the Levite; the young man became his priest and lived in Micah’s house. 17:13 Micah said, “Now I know God will make me rich, 1009 because I have this Levite as my priest.”
18:1 In those days Israel had no king. And in those days the Danite tribe was looking for a place 1010 to settle, because at that time they did not yet have a place to call their own among the tribes of Israel. 1011 18:2 The Danites sent out from their whole tribe five representatives, 1012 capable men 1013 from Zorah and Eshtaol, to spy out the land and explore it. They said to them, “Go, explore the land.” They came to the Ephraimite hill country and spent the night at Micah’s house. 1014 18:3 As they approached 1015 Micah’s house, they recognized the accent 1016 of the young Levite. So they stopped 1017 there and said to him, “Who brought you here? What are you doing in this place? What is your business here?” 1018 18:4 He told them what Micah had done for him, saying, 1019 “He hired me and I became his priest.” 18:5 They said to him, “Seek a divine oracle for us, 1020 so we can know if we will be successful on our mission.” 1021 18:6 The priest said to them, “Go with confidence. 1022 The Lord will be with you on your mission.” 1023
18:7 So the five men journeyed on 1024 and arrived in Laish. They noticed that the people there 1025 were living securely, like the Sidonians do, 1026 undisturbed and unsuspecting. No conqueror was troubling them in any way. 1027 They lived far from the Sidonians and had no dealings with anyone. 1028 18:8 When the Danites returned to their tribe 1029 in Zorah and Eshtaol, their kinsmen 1030 asked them, “How did it go?” 1031 18:9 They said, “Come on, let’s attack them, 1032 for 1033 we saw their land and it is very good. You seem lethargic, 1034 but don’t hesitate 1035 to invade and conquer 1036 the land. 18:10 When you invade, 1037 you will encounter 1038 unsuspecting people. The land is wide! 1039 God is handing it over to you – a place that lacks nothing on earth!” 1040
18:11 So six hundred Danites, fully armed, set out from Zorah and Eshtaol. 1041 18:12 They went up and camped in Kiriath Jearim in Judah. (To this day that place is called Camp of Dan. 1042 It is west 1043 of Kiriath Jearim.) 18:13 From there they traveled through the Ephraimite hill country and arrived at Micah’s house. 18:14 The five men who had gone to spy out the land of Laish 1044 said to their kinsmen, 1045 “Do you realize that inside these houses are an ephod, some personal idols, a carved image, and a metal image? Decide now what you want to do.” 18:15 They stopped 1046 there, went inside the young Levite’s house (which belonged to Micah), 1047 and asked him how he was doing. 1048 18:16 Meanwhile the six hundred Danites, fully armed, stood at the entrance to the gate. 1049 18:17 The five men who had gone to spy out the land broke in and stole 1050 the carved image, the ephod, the personal idols, and the metal image, while the priest was standing at the entrance to the gate with the six hundred fully armed men. 1051 18:18 When these men broke into Micah’s house and stole 1052 the carved image, the ephod, the personal idols, and the metal image, the priest said to them, “What are you doing?” 18:19 They said to him, “Shut up! Put your hand over your mouth and come with us! You can be our adviser 1053 and priest. Wouldn’t it be better to be a priest for a whole Israelite tribe than for just one man’s family?” 1054 18:20 The priest was happy. He took the ephod, the personal idols, and the carved image and joined the group. 1055
18:21 They turned and went on their way, but they walked behind the children, the cattle, and their possessions. 1056 18:22 After they had gone a good distance from Micah’s house, Micah’s neighbors 1057 gathered together and caught up with the Danites. 18:23 When they called out to the Danites, the Danites 1058 turned around and said to Micah, “Why have you gathered together?” 18:24 He said, “You stole my gods that I made, as well as this priest, and then went away. What do I have left? How can you have the audacity to say to me, ‘What do you want?’” 1059 18:25 The Danites said to him, “Don’t say another word to us, or some very angry men 1060 will attack you, and you and your family will die.” 1061 18:26 The Danites went on their way; when Micah realized 1062 they were too strong to resist, 1063 he turned around and went home.
18:27 Now the Danites 1064 took what Micah had made, as well as his priest, and came to Laish, where the people were undisturbed and unsuspecting. They struck them down with the sword and burned the city. 1065 18:28 No one came to the rescue because the city 1066 was far from Sidon 1067 and they had no dealings with anyone. 1068 The city 1069 was in a valley near Beth Rehob. The Danites 1070 rebuilt the city and occupied it. 18:29 They named it Dan after their ancestor, who was one of Israel’s sons. 1071 But the city’s name used to be Laish. 18:30 The Danites worshiped 1072 the carved image. Jonathan, descendant 1073 of Gershom, son of Moses, 1074 and his descendants 1075 served as priests for the tribe of Dan until the time of the exile. 18:31 They worshiped 1076 Micah’s carved image 1077 the whole time God’s authorized shrine 1078 was in Shiloh.
19:1 In those days Israel had no king. There was a Levite 1079 living temporarily in the remote region of the Ephraimite hill country. He acquired a concubine 1080 from Bethlehem 1081 in Judah. 19:2 However, she 1082 got angry at him 1083 and went home 1084 to her father’s house in Bethlehem in Judah. When she had been there four months, 19:3 her husband came 1085 after her, hoping he could convince her to return. 1086 He brought with him his servant 1087 and a pair of donkeys. When she brought him into her father’s house and the girl’s father saw him, he greeted him warmly. 1088 19:4 His father-in-law, the girl’s father, persuaded him to stay with him for three days, and they ate and drank together, and spent the night there. 19:5 On the fourth day they woke up early and the Levite got ready to leave. 1089 But the girl’s father said to his son-in-law, “Have a bite to eat for some energy, 1090 then you can go.” 19:6 So the two of them sat down and had a meal together. 1091 Then the girl’s father said to the man, “Why not stay another night and have a good time!” 1092 19:7 When the man got ready to leave, 1093 his father-in-law convinced him to stay another night. 1094 19:8 He woke up early in the morning on the fifth day so he could leave, but the girl’s father said, “Get some energy. 1095 Wait until later in the day to leave!” 1096 So they ate a meal together. 19:9 When the man got ready to leave 1097 with his concubine and his servant, 1098 his father-in-law, the girl’s father, said to him, “Look! The day is almost over! 1099 Stay another night! Since the day is over, 1100 stay another night here and have a good time. You can get up early tomorrow and start your trip home.” 1101 19:10 But the man did not want to stay another night. He left 1102 and traveled as far as 1103 Jebus (that is, Jerusalem). 1104 He had with him a pair of saddled donkeys and his concubine. 1105
19:11 When they got near Jebus, it was getting quite late 1106 and the servant 1107 said to his master, “Come on, let’s stop at 1108 this Jebusite city and spend the night in it.” 19:12 But his master said to him, “We should not stop at a foreign city where non-Israelites live. 1109 We will travel on to Gibeah.” 19:13 He said to his servant, 1110 “Come on, we will go into one of the other towns 1111 and spend the night in Gibeah or Ramah.” 19:14 So they traveled on, 1112 and the sun went down when they were near Gibeah in the territory of Benjamin. 1113 19:15 They stopped there and decided to spend the night 1114 in Gibeah. They came into the city and sat down in the town square, but no one invited them to spend the night. 1115
19:16 But then an old man passed by, returning at the end of the day from his work in the field. 1116 The man was from the Ephraimite hill country; he was living temporarily in Gibeah. (The residents of the town were Benjaminites.) 1117 19:17 When he looked up and saw the traveler 1118 in the town square, the old man said, “Where are you heading? Where do you come from?” 19:18 The Levite 1119 said to him, “We are traveling from Bethlehem 1120 in Judah to the remote region of the Ephraimite hill country. That’s where I’m from. I had business in Bethlehem in Judah, but now I’m heading home. 1121 But no one has invited me into their home. 19:19 We have enough straw and grain for our donkeys, and there is enough food and wine for me, your female servant, 1122 and the young man who is with your servants. 1123 We lack nothing.” 19:20 The old man said, “Everything is just fine! 1124 I will take care of all your needs. But don’t spend the night in the town square.” 19:21 So he brought him to his house and fed the donkeys. They washed their feet and had a meal. 1125
19:22 They were having a good time, 1126 when suddenly 1127 some men of the city, some good-for-nothings, 1128 surrounded the house and kept beating 1129 on the door. They said to the old man who owned the house, “Send out the man who came to visit you so we can have sex with him.” 1130 19:23 The man who owned the house went outside and said to them, “No, my brothers! Don’t do this wicked thing! After all, this man is a guest in my house. Don’t do such a disgraceful thing! 19:24 Here are my virgin daughter and my guest’s 1131 concubine. I will send them out and you can abuse them and do to them whatever you like. 1132 But don’t do such a disgraceful thing to this man!” 19:25 The men refused to listen to him, so the Levite 1133 grabbed his concubine and made her go outside. 1134 They raped 1135 her and abused her all night long until morning. They let her go at dawn. 19:26 The woman arrived back at daybreak and was sprawled out on the doorstep of the house where her master 1136 was staying until it became light. 1137 19:27 When her master 1138 got up in the morning, opened the doors of the house, and went outside to start on his journey, there was the woman, his concubine, sprawled out on the doorstep of the house with her hands on the threshold. 19:28 He said to her, “Get up, let’s leave!” But there was no response. He put her on the donkey and went home. 1139 19:29 When he got home, he took a knife, grabbed his concubine, and carved her up into twelve pieces. 1140 Then he sent the pieces throughout Israel. 1141 19:30 Everyone who saw the sight 1142 said, “Nothing like this has happened or been witnessed during the entire time since 1143 the Israelites left the land of Egypt! 1144 Take careful note of it! Discuss it and speak!”
20:1 All the Israelites from Dan to Beer Sheba 1145 and from the land of Gilead 1146 left their homes 1147 and assembled together 1148 before the Lord at Mizpah. 20:2 The leaders 1149 of all the people from all the tribes of Israel took their places in the assembly of God’s people, which numbered 1150 four hundred thousand sword-wielding foot soldiers. 20:3 The Benjaminites heard that the Israelites had gone up to Mizpah. Then the Israelites said, “Explain how this wicked thing happened!” 20:4 The Levite, 1151 the husband of the murdered woman, spoke up, “I and my concubine stopped in 1152 Gibeah in the territory of Benjamin 1153 to spend the night. 20:5 The leaders of Gibeah attacked me and at night surrounded the house where I was staying. 1154 They wanted to kill me; instead they abused my concubine so badly that she died. 20:6 I grabbed hold of my concubine and carved her up and sent the pieces 1155 throughout the territory occupied by Israel, 1156 because they committed such an unthinkable atrocity 1157 in Israel. 20:7 All you Israelites, 1158 make a decision here!” 1159
20:8 All Israel rose up in unison 1160 and said, “Not one of us will go home! 1161 Not one of us will return 1162 to his house! 20:9 Now this is what we will do to Gibeah: We will attack the city as the lot dictates. 1163 20:10 We will take ten of every group of a hundred men from all the tribes of Israel (and a hundred of every group of a thousand, and a thousand of every group of ten thousand) to get supplies for the army. 1164 When they arrive in Gibeah of Benjamin they will punish them for the atrocity which they committed in Israel.” 1165 20:11 So all the men of Israel gathered together at the city as allies. 1166
20:12 The tribes of Israel sent men throughout the tribe 1167 of Benjamin, saying, “How could such a wicked thing take place? 1168 20:13 Now, hand over the good-for-nothings 1169 in Gibeah so we can execute them and purge Israel of wickedness.” 1170 But the Benjaminites refused to listen to their Israelite brothers. 20:14 The Benjaminites came from their cities and assembled at Gibeah 1171 to make war against the Israelites. 20:15 That day the Benjaminites mustered from their cities twenty-six thousand sword-wielding soldiers, besides seven hundred well-trained soldiers from Gibeah. 1172 20:16 Among this army 1173 were seven hundred specially-trained left-handed soldiers. 1174 Each one could sling a stone and hit even the smallest target. 1175 20:17 The men of Israel (not counting Benjamin) had mustered four hundred thousand sword-wielding soldiers, every one an experienced warrior. 1176
20:18 The Israelites went up to Bethel 1177 and asked God, 1178 “Who should lead the charge against the Benjaminites?” 1179 The Lord said, “Judah should lead.” 20:19 The Israelites got up the next morning and moved 1180 against Gibeah. 20:20 The men of Israel marched out to fight Benjamin; they 1181 arranged their battle lines against Gibeah. 20:21 The Benjaminites attacked from Gibeah and struck down twenty-two thousand Israelites that day. 1182
20:22 The Israelite army 1183 took heart 1184 and once more arranged their battle lines, in the same place where they had taken their positions the day before. 20:23 The Israelites went up and wept before the Lord until evening. They asked the Lord, “Should we 1185 again march out to fight 1186 the Benjaminites, our brothers?” 1187 The Lord said, “Attack them!” 1188 20:24 So the Israelites marched toward 1189 the Benjaminites the next day. 20:25 The Benjaminites again attacked them from Gibeah and struck down eighteen thousand sword-wielding Israelite soldiers. 1190
20:26 So all the Israelites, the whole army, 1191 went up to 1192 Bethel. 1193 They wept and sat there before the Lord; they did not eat anything 1194 that day until evening. They offered up burnt sacrifices and tokens of peace 1195 to the Lord. 20:27 The Israelites asked the Lord (for the ark of God’s covenant was there in those days; 20:28 Phinehas son of Eleazar, son of Aaron, was serving the Lord 1196 in those days), “Should we 1197 once more march out to fight the Benjaminites our brothers, 1198 or should we 1199 quit?” The Lord said, “Attack, for tomorrow I will hand them 1200 over to you.”
20:29 So Israel hid men in ambush outside Gibeah. 20:30 The Israelites attacked the Benjaminites the next day; 1201 they took their positions against Gibeah just as they had done before. 20:31 The Benjaminites attacked 1202 the army, leaving the city unguarded. 1203 They began to strike down their enemy 1204 just as they had done before. On the main roads (one leads to Bethel, 1205 the other to Gibeah) and in the field, they struck down 1206 about thirty Israelites. 20:32 Then the Benjaminites said, “They are defeated just as before.” But the Israelites said, “Let’s retreat 1207 and lure them 1208 away from the city into the main roads.” 20:33 1209 All the men of Israel got up from their places and took their positions at Baal Tamar, while the Israelites hiding in ambush jumped out of their places west of Gibeah. 20:34 Ten thousand men, well-trained soldiers from all Israel, then made a frontal assault against Gibeah – the battle was fierce. 1210 But the Benjaminites did not realize that disaster was at their doorstep. 1211 20:35 The Lord annihilated Benjamin before Israel; the Israelites struck down that day 25,100 sword-wielding Benjaminites. 1212 20:36 Then the Benjaminites saw they were defeated.
The Israelites retreated before 1213 Benjamin, because they had confidence in the men they had hid in ambush outside Gibeah. 20:37 The men hiding in ambush made a mad dash 1214 to Gibeah. They 1215 attacked 1216 and put the sword to the entire city. 20:38 The Israelites and the men hiding in ambush had arranged a signal. When the men hiding in ambush 1217 sent up a smoke signal from the city, 20:39 the Israelites counterattacked. 1218 Benjamin had begun to strike down the Israelites; 1219 they struck down 1220 about thirty men. They said, “There’s no doubt about it! They are totally defeated as in the earlier battle.” 20:40 But when the signal, a pillar of smoke, began to rise up from the city, the Benjaminites turned around and saw the whole city going up in a cloud of smoke that rose high into the sky. 1221 20:41 When the Israelites turned around, the Benjaminites panicked 1222 because they could see that disaster was on their doorstep. 1223 20:42 They retreated before the Israelites, taking the road to the wilderness. But the battle overtook 1224 them as men from the surrounding cities struck them down. 1225 20:43 They surrounded the Benjaminites, chased them from Nohah, 1226 and annihilated 1227 them all the way to a spot east of Geba. 1228 20:44 Eighteen thousand Benjaminites, all of them capable warriors, fell dead. 20:45 The rest 1229 turned and ran toward the wilderness, heading toward the cliff of Rimmon. But the Israelites 1230 caught 1231 five thousand of them on the main roads. They stayed right on their heels 1232 all the way to Gidom and struck down two thousand more. 20:46 That day twenty-five thousand 1233 sword-wielding Benjaminites fell in battle, all of them capable warriors. 1234 20:47 Six hundred survivors turned and ran away to the wilderness, to the cliff of Rimmon. They stayed there four months. 20:48 The Israelites returned to the Benjaminite towns 1235 and put the sword to them. They wiped out the cities, 1236 the animals, and everything they could find. They set fire to every city in their path. 1237


[3:1] 1 tn Heb “did not know the wars of Canaan.”
[1:1] 2 tn The Hebrew verb translated “asked” (שָׁאַל, sha’al) refers here to consulting the
[1:1] 3 tn Heb “Who should first go up for us against the Canaanites to attack them?”
[1:2] 3 tn Heb “Judah should go up.”
[1:2] 4 tn The Hebrew exclamation הִנֵּה (hinneh, traditionally, “Behold”), translated “Be sure of this,” draws attention to the following statement. The verb form in the following statement (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the
[1:3] 4 tn Heb “Judah said to Simeon, his brother.”
[1:3] 5 tn Heb “Come up with me into our allotted land and let us attack the Canaanites.”
[1:3] 6 tn Heb “I.” The Hebrew pronoun is singular, agreeing with the collective singular “Judah” earlier in the verse. English style requires a plural pronoun here, however.
[1:4] 5 tn Heb “Judah went up.”
[1:7] 7 tn Elsewhere this verb usually carries the sense of “to gather; to pick up; to glean,” but “lick up” seems best here in light of the peculiar circumstances described by Adoni-Bezek.
[1:7] 8 tn The words “food scraps” are not in the Hebrew text, but are implied.
[1:7] 9 tn Heb “Just as I did, so God has repaid me.” Note that the phrase “to them” has been supplied in the translation to clarify what is meant.
[1:7] 10 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[1:9] 8 tn Or “foothills”; Heb “the Shephelah.”
[1:11] 9 tn Heb “they went from there against the inhabitants of Debir.” The LXX reads the verb as “they went up,” which suggests that the Hebrew text translated by the LXX read וַיַּעַל (vayya’al) rather than the MT’s וַיֵּלֶךְ (vayyelekh). It is possible that this is the text to be preferred in v. 11. Cf. Josh 15:15.
[1:13] 10 tn “Caleb’s younger brother” may refer to Othniel or to Kenaz (in which case Othniel was Caleb’s nephew; so CEV).
[1:13] 11 tn Heb “he”; the referent (Caleb) has been specified in the translation for clarity.
[1:14] 11 tn Heb “she”; the referent (Acsah) has been specified in the translation for clarity.
[1:14] 12 tn Heb “him.” The pronoun could refer to Othniel, in which case one would translate, “she incited him [Othniel] to ask her father for a field.” This is problematic, however, for Acsah, not Othniel, makes the request in v. 15. The LXX has “he [Othniel] urged her to ask her father for a field.” This appears to be an attempt to reconcile the apparent inconsistency and probably does not reflect the original text. If Caleb is understood as the referent of the pronoun, the problem disappears. For a fuller discussion of the issue, see P. G. Mosca, “Who Seduced Whom? A Note on Joshua 15:18 // Judges 1:14,” CBQ 46 (1984): 18-22. The translation takes Caleb to be the referent, specified as “her father.”
[1:15] 12 tn Elsewhere the Hebrew word בְרָכָה (vÿrakhah) is often translated “blessing,” but here it refers to a gift (as in Gen 33:11; 1 Sam 25:27; 30:26; and 2 Kgs 5:15).
[1:15] 13 tn Some translations regard the expressions “springs of water” (גֻּלֹּת מָיִם, gullot mayim) and “springs” (גֻּלֹּת) as place names here (cf. NRSV).
[1:16] 13 tc Part of the Greek
[1:16] 14 tn Heb “[to] the Desert of Judah in the Negev, Arad.”
[1:16] 15 tn The phrase “of Judah” is supplied here in the translation. Some ancient textual witnesses read, “They went and lived with the Amalekites.” This reading, however, is probably influenced by 1 Sam 15:6 (see also Num 24:20-21).
[1:17] 14 tn Heb “Judah went with Simeon, his brother.”
[1:17] 15 tn Heb “it”; the referent (the city of Zephath) has been specified in the translation for clarity.
[1:17] 16 sn The name Hormah (חָרְמָה, khormah) sounds like the Hebrew verb translated “wipe out” (חָרַם, kharam).
[1:18] 15 tn Heb “The men of Judah captured Gaza and its surrounding territory, Ashkelon and its surrounding territory, and Ekron and its surrounding territory.”
[1:19] 16 tn Or “seized possession of”; or “occupied.”
[1:19] 17 tc Several textual witnesses support the inclusion of this verb.
[1:19] 18 tn Regarding the translation “chariots with iron-rimmed wheels,” see Y. Yadin, The Art of Warfare in Biblical Lands, 255, and the article by R. Drews, “The ‘Chariots of Iron’ of Joshua and Judges,” JSOT 45 (1989): 15-23.
[1:20] 17 tn Heb “they gave to Caleb.”
[1:21] 18 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[1:21] 19 sn The statement to this very day reflects the perspective of the author, who must have written prior to David’s conquest of the Jebusites (see 2 Sam 5:6-7).
[1:22] 19 tn Heb “house.” This is a metonymy for the warriors from the tribe.
[1:22] 21 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[1:27] 22 map For location see Map1 D4; Map2 C1; Map4 C2; Map5 F2; Map7 B1.
[1:27] 23 tn Heb “The men of Manasseh did not conquer Beth Shan and its surrounding towns, Taanach and its surrounding towns, the people living in Dor and its surrounding towns, the people living in Ibleam and its surrounding towns, or the people living in Megiddo and its surrounding towns.”
[1:27] 24 tn Or “were determined.”
[1:27] 25 tn Heb “in this land.”
[1:30] 23 tn Heb “the people living in Kitron and the people living in Nahalol.”
[1:31] 24 map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[1:31] 25 tn Heb “The men of Asher did not conquer the people living in Acco, the people living in Sidon, Ahlab, Acco, Helbah, Aphek, or Rehob.”
[1:33] 25 tn Heb “the people living in Beth Shemesh or the people living in Beth Anath.”
[1:33] 26 tn The term “Canaanites” is supplied here both for clarity and for stylistic reasons.
[1:34] 26 tn Heb “come down into.”
[1:35] 27 tn Or “were determined.”
[1:35] 28 tn Or “Mount Heres”; the term הַר (har) means “mount” or “mountain” in Hebrew.
[1:35] 29 tn Heb “Whenever the hand of the tribe of Joseph was heavy.”
[1:36] 28 tn Or “the Ascent of Scorpions” (עַקְרַבִּים [’aqrabbim] means “scorpions” in Hebrew).
[1:36] 29 tn Or “Amorite territory started at the Pass of the Scorpions at Sela and then went on up.”
[2:1] 29 sn See Exod 14:19; 23:20.
[2:1] 30 tn Heb “the land that I had sworn to your fathers.”
[2:1] 31 tn Or “covenant” (also in the following verse).
[2:2] 30 tn Heb “their altars.”
[2:2] 31 tn Heb “you have not listened to my voice.”
[2:2] 32 tn Heb “What is this you have done?”
[2:3] 31 tn Heb “And I also said.” The use of the perfect tense here suggests that the messenger is recalling an earlier statement (see Josh 23:12-13). However, some translate, “And I also say,” understanding the following words as an announcement of judgment upon those gathered at Bokim.
[2:3] 32 tn The words “If you disobey” are supplied in the translation for clarity. See Josh 23:12-13.
[2:3] 33 tn Heb “them”; the referent (the Canaanites) has been specified in the translation for clarity.
[2:3] 34 tn The meaning of the Hebrew word צִדִּים (tsiddim) is uncertain in this context. It may be related to an Akkadian cognate meaning “snare.” If so, a more literal translation would be “they will become snares to you.” Normally the term in question means “sides,” but this makes no sense here. On the basis of Num 33:55 some suggest the word for “thorns” has been accidentally omitted. If this word is added, the text would read, “they will become [thorns] in your sides” (cf. NASB, NIV, NLT).
[2:3] 35 tn Heb “their gods will become a snare to you.”
[2:4] 32 tn Heb “lifted their voices and wept.”
[2:5] 33 sn Bokim means “weeping ones” and is derived from the Hebrew verb בָּכָא (bakha’, “to weep”).
[2:6] 35 tn Heb “the Israelites went each to his inheritance.”
[2:7] 35 tn Or “served”; or “followed.”
[2:7] 36 tn Or perhaps “elders,” which could be interpreted to mean “leaders.”
[2:7] 37 tn Heb “all the days of Joshua and all the days of the old men who outlived him, who had seen.”
[2:7] 38 tn Heb “the great work of the
[2:9] 36 tn Heb “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
[2:9] 37 tn Heb “in the territory of his inheritance.”
[2:10] 37 tn Heb “All that generation were gathered to their fathers.”
[2:10] 38 tn Heb “arose after them.”
[2:10] 39 tn Heb “that did not know the
[2:11] 38 tn Heb “in the eyes of.”
[2:11] 39 tn Or “serving”; or “following.”
[2:12] 40 tn Or “bowed before” (the same expression occurs in the following verse).
[2:13] 40 tn Some English translations simply transliterate the plural Hebrew term (“Ashtaroth,” cf. NAB, NASB), pluralize the transliterated Hebrew singular form (“Ashtoreths,” cf. NIV), or use a variation of the name (“Astartes,” cf. NRSV).
[2:14] 41 tn Or “The
[2:14] 42 tn Heb “robbers who robbed them.” (The verb שָׁסָה [shasah] appears twice in the verse.)
[2:14] 43 tn Heb “sold them into the hands of.”
[2:14] 44 tn The word “attacks” is supplied in the translation both for clarity and for stylistic reasons.
[2:15] 42 tn The expression “to fight” is interpretive.
[2:15] 43 tn Heb “the
[2:15] 44 tn Heb “just as he had said and just as he had sworn to them.”
[2:15] 45 tn Or “they experienced great distress.”
[2:16] 43 tn Or more traditionally, “judges” (also in vv. 17, 18 [3x], 19). Since these figures carried out more than a judicial function, also serving as rulers and (in several instances) as military commanders, the translation uses the term “leaders.”
[2:16] 44 tn Heb “and they delivered them from the hand of the ones robbing them.”
[2:17] 44 tn Or “did not listen to.”
[2:17] 45 tn Or “bowed before.”
[2:17] 46 tn Or “way [of life].”
[2:17] 48 tn Heb “…walked, obeying the
[2:18] 45 tn Heb “them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
[2:18] 46 tn The phrase “for them” is supplied in the translation for clarity.
[2:18] 47 tn Heb “the ones oppressing them and afflicting them.” The synonyms “oppressing” and “afflicting” are joined together in the translation as “harsh oppressors” to emphasize the cruel character of their enemies.
[2:19] 46 tn Heb “they”; the referent (the next generation) has been specified in the translation for clarity.
[2:19] 47 tn The verb שׁוּב (shuv, “to return; to turn”) is sometimes translated “turn back” here, but it is probably used in an adverbial sense, indicating that the main action (“act wickedly”) is being repeated.
[2:19] 48 tn Heb “their fathers.”
[2:19] 49 tn Or “serving [them]”; or “following [them].”
[2:20] 47 tn Or “The
[2:20] 48 tn Heb “Because this nation.”
[2:20] 49 tn Heb “my covenant which I commanded their fathers.”
[2:20] 50 tn Heb “and has not listened to my voice.” The expression “to not listen to [God’s] voice” is idiomatic here for disobeying him.
[2:22] 48 tn The words “Joshua left those nations” are interpretive. The Hebrew text of v. 22 simply begins with “to test.” Some subordinate this phrase to “I will no longer remove” (v. 21). In this case the
[2:22] 49 tn The Hebrew text includes the phrase “by them,” but this is somewhat redundant in English and has been omitted from the translation for stylistic reasons.
[2:22] 50 tn The words “I [i.e., the
[2:22] 51 tn Heb “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
[2:22] 52 tn Or “way [of life].”
[2:22] 53 tn “The words “marked out by” are interpretive.
[2:23] 49 tn The words “this is why” are interpretive.
[3:1] 50 tn Heb “did not know the wars of Canaan.”
[3:2] 51 tn The Hebrew syntax of v. 2 is difficult. The Hebrew text reads literally, “only in order that the generations of the Israelites might know, to teach them war – only those who formerly did not know them.”
[3:3] 52 tn The words “These were the nations,” though not present in the Hebrew text, are supplied in the translation for clarity.
[3:3] 53 tn Or “the entrance to Hamath.”
[3:4] 53 tn Heb “to know if they would hear the commands of the
[3:6] 54 tn Heb “to their sons.”
[3:6] 55 tn Or “served”; or “followed” (this term occurs in the following verse as well).
[3:7] 55 tn Heb “in the eyes of the
[3:7] 56 sn The Asherahs were local manifestations of the Canaanite goddess Asherah.
[3:8] 56 tn Or “The
[3:8] 57 tn Heb “sold them into the hands of.”
[3:8] 58 tn Or “Cushan the Doubly Wicked.”
[3:8] 59 tn Or “they served Cushan-Rishathaim.”
[3:9] 59 tn “Caleb’s younger brother” may refer to Othniel or to Kenaz (in which case Othniel is Caleb’s nephew).
[3:10] 58 tn Heb “was on him.”
[3:10] 59 tn Heb “his hand was strong against Cushan-Rishathaim.”
[3:12] 59 tn Heb “in the eyes of the
[3:12] 60 tn Heb “strengthened Eglon…against Israel.”
[3:13] 60 tn Heb “and he gathered to him.”
[3:14] 61 tn Or “the Israelites served Eglon.”
[3:15] 62 tn Heb “the
[3:15] 63 tn The phrase, which refers to Ehud, literally reads “bound/restricted in the right hand,” apparently a Hebrew idiom for a left-handed person. See Judg 20:16, where 700 Benjaminites are described in this way. Perhaps the Benjaminites purposely trained several of their young men to be left-handed warriors by restricting the use of the right hand from an early age so the left hand would become dominant. Left-handed men would have a distinct military advantage, especially when attacking city gates. See B. Halpern, “The Assassination of Eglon: The First Locked-Room Murder Mystery,” BRev 4 (1988): 35.
[3:15] 64 tn Heb “The Israelites sent by his hand an offering to Eglon, king of Moab.”
[3:16] 63 tn The Hebrew term גֹּמֶד (gomed) denotes a unit of linear measure, perhaps a cubit (the distance between the elbow and the tip of the middle finger – approximately 18 inches [45 cm]). Some suggest it is equivalent to the short cubit (the distance between the elbow and the knuckles of the clenched fist – approximately 13 inches [33 cm]) or to the span (the distance between the end of the thumb and the end of the little finger in a spread hand – approximately 9 inches [23 cm]). See BDB 167 s.v.; HALOT 196 s.v.; B. Lindars, Judges 1-5, 142.
[3:18] 64 tn Heb “the tribute payment.”
[3:19] 65 tn Or “returned” (i.e., to Eglon’s palace).
[3:19] 66 tn The words “when he reached” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text simply reads “from.”
[3:19] 68 tn The words “to Eglon” are supplied in the translation for clarification.
[3:19] 69 tn Heb “he”; the referent (Eglon) has been specified in the translation for clarity.
[3:20] 66 tn Or “cool.” This probably refers to a room with latticed windows which allowed the breeze to pass through. See B. Lindars, Judges 1-5, 144.
[3:20] 67 tn Heb “word of [i.e., from] God.”
[3:21] 67 tn Heb “his”; the referent (Eglon) has been specified in the translation for clarity.
[3:22] 68 tn Heb “he”; the referent (Ehud) has been specified in the translation for clarity.
[3:22] 69 tn The Hebrew text has “and he went out to the [?].” The meaning of the Hebrew word פַּרְשְׁדֹנָה (parshÿdonah) which occurs only here in the OT, is uncertain. The noun has the article prefixed and directive suffix. The word may be a technical architectural term, indicating the area into which Ehud moved as he left the king and began his escape. In this case Ehud is the subject of the verb “went out.” The present translation omits the clause, understanding it as an ancient variant of the first clause in v. 23. Some take the noun as “back,” understand “sword” (from the preceding clause) as the subject, and translate “the sword came out his [i.e., Eglon’s] back.” But this rendering is unlikely since the Hebrew word for “sword” (חֶרֶב, kherev) is feminine and the verb form translated “came out” (וַיֵּצֵא, vayyetse’) is masculine. (One expects agreement in gender when the subject is supplied from the preceding clause. See Ezek 33:4, 6.) See B. Lindars, Judges 1-5, 146-48, for discussion of the options.
[3:23] 69 tn Again the precise meaning of the Hebrew word, used only here in the OT, is uncertain. Since it is preceded by the verb “went out” and the next clause refers to Ehud closing doors, the noun is probably an architectural term referring to the room (perhaps a vestibule; see HALOT 604 s.v. מִסְדְּרוֹן) immediately outside the king’s upper chamber. As v. 24 indicates, this vestibule separated the upper room from an outer room where the king's servants were waiting.
[3:24] 71 tn Heb “covering his feet” (i.e., with his outer garments while he relieves himself).
[3:24] 72 tn The Hebrew expression translated “well-ventilated inner room” may refer to the upper room itself or to a bathroom attached to or within it.
[3:25] 71 tn The words “the doors” are supplied.
[3:25] 72 tn Heb “See, their master, fallen to the ground, dead.”
[3:27] 72 tn Heb “When he arrived.”
[3:27] 73 tn That is, “mustered an army.”
[3:27] 74 tn Heb “now he was before them.”
[3:28] 73 tn Heb “for the Lord has given your enemies, Moab, into your hand.” The verb form (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the
[3:28] 74 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied for clarity.
[3:28] 75 tn Or “against Moab,” that is, so as to prevent the Moabites from crossing.
[3:29] 74 tn Heb “They struck Moab that day – about ten thousand men.”
[3:31] 75 tn Heb “him”; the referent (Ehud) has been specified in the translation for clarity.
[3:31] 77 tn Heb “also he”; the referent (Ehud) has been specified in the translation for clarity.
[4:1] 76 tn Heb “did evil in the eyes of the
[4:2] 77 tn Heb “the
[4:2] 78 tn Or “King Jabin of Hazor, a Canaanite ruler.”
[4:2] 79 tn Or “Harosheth of the Pagan Nations”; cf. KJV “Harosheth of the Gentiles.”
[4:3] 78 tn Heb “he”; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity.
[4:3] 79 tn Regarding the translation “chariots with iron-rimmed wheels,” see Y. Yadin, The Art of Warfare in Biblical Lands, 255, and the article by R. Drews, “The ‘Chariots of Iron’ of Joshua and Judges,” JSOT 45 (1989): 15-23.
[4:3] 80 tn Heb “with strength.”
[4:4] 79 tn Heb “ a woman, a prophetess.” In Hebrew idiom the generic “woman” sometimes precedes the more specific designation. See GKC 437-38 §135.b.
[4:4] 80 tn Heb “she was.” The pronoun refers back to the nominative absolute “Deborah.” Hebrew style sometimes employs such resumptive pronouns when lengthy qualifiers separate the subject from the verb.
[4:5] 80 tn That is, “consider legal disputes.”
[4:5] 81 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[4:5] 82 tn Heb “for judgment.”
[4:6] 81 tn Heb “sent and summoned.”
[4:7] 82 tn Heb “horde”; “multitude.”
[4:9] 84 tn Heb “on [account of (?)] the way which you are walking.” Another option is to translate, “due to the way you are going about this.” In this case direct reference is made to Barak’s hesitancy as the reason for his loss of glory.
[4:9] 85 tn Heb “for into the hands of a woman the
[4:10] 84 tn Heb “went up at his feet.”
[4:11] 86 tn Heb “pitched his tent.”
[4:12] 86 tn Heb “and they told Sisera.”
[4:13] 87 tn Heb “Sisera.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
[4:14] 89 tn The verb form (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the
[4:14] 90 tn Heb “Has the
[4:15] 89 tn Or “caused to panic.”
[4:15] 90 tn The Hebrew text also includes the phrase “before Barak.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[4:15] 91 tn Heb “got down from.”
[4:17] 91 map For location see Map1 D2; Map2 D3; Map3 A2; Map4 C1.
[4:17] 92 tn Heb “for there was peace between.”
[4:18] 92 tn Heb “Turn aside” (also a second time later in this verse).
[4:18] 93 tn Heb “he”; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity.
[4:21] 93 tn Heb “took a tent peg and put a hammer in her hand.”
[4:21] 94 tn Heb “and it went into the ground.”
[4:21] 95 tn Heb “and exhausted.” Another option is to understand this as a reference to the result of the fatal blow. In this case, the phrase could be translated, “and he breathed his last.”
[4:22] 94 tn Heb “he went to her.”
[4:22] 95 tn Heb “fallen, dead.”
[4:24] 95 tn Heb “The hand of the Israelites became more and more severe against.”
[4:24] 97 tn Heb “Jabin king of Canaan.” The proper name and title have been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
[5:1] 96 tn The words “this victory song” are supplied in the translation for clarification.
[5:2] 97 tn The meaning of the Hebrew expression בִּפְרֹעַ פְּרָעוֹת (bifroa’ pÿra’ot) is uncertain. Numerous proposals are offered by commentators. (For a survey of opinions, see B. Lindars, Judges 1-5, 223-27.) The next line refers to the people who responded to Barak’s summons to war, so a reference to the leaders who issued the summons would provide a natural poetic parallel. In v. 9 the leaders (חוֹקְקֵי, khoqÿqey) of the people and these same volunteers stand in poetic parallelism, so it is reasonable to assume that the difficult Hebrew term פְּרַעוֹת (pÿra’ot, v. 2a) is synonymous with חוֹקְקֵי (khoqÿqey) of v. 9 (see Lindars, 227).
[5:3] 98 tn Heb “I, to the
[5:5] 100 tn Or “quaked.” The translation assumes the form נָזֹלּוּ (nazollu) from the root זָלַל (zalal, “to quake”; see HALOT 272 s.v. II זלל). The LXX, the Syriac Peshitta, and the Targum also understood the word this way. (See Isa 63:19 and 64:2 for other occurrences of this form.) Some understand here the verb נָזַל (nazul, “to flow [with torrents of rain water]”).
[5:5] 101 tn Heb “this one of Sinai.” The phrase is a divine title, perhaps indicating that the
[5:6] 101 tc The translation assumes the form אֳרְחוֹת (’orÿkhot, “caravans”) rather than אֳרָחוֹת (’orakhot, “roadways”) because it makes a tighter parallel with “travelers” in the next line.
[5:6] 103 tn Heb “Ones walking on paths.”
[5:7] 102 tn The meaning of the Hebrew noun פְרָזוֹן (fÿrazon) is uncertain. Some understand the meaning as “leaders” or “those living in rural areas.” The singular noun appears to be collective (note the accompanying plural verb). For various options see B. Lindars, Judges 1-5, 237-38.
[5:7] 104 tn The translation assumes that the verb is an archaic second feminine singular form. Though Deborah is named as one of the composers of the song (v. 1), she is also addressed within it (v. 12). Many take the verb as first person singular, “I arose” (cf. NAB, NASB, NIV).
[5:7] 105 tn Heb “mother.” The translation assumes that the image portrays Deborah as a protector of the people. It is possible that the metaphor points to her prophetic role. Just as a male prophet could be called “father,” so Deborah, a prophetess, is called “mother” (B. Lindars, Judges 1-5, 239).
[5:8] 103 tn Or “warriors.” The Hebrew text reads literally, “He chose God/gods new.” Some take “Israel” as the subject of the verb, “gods” as object, and “new” as an adjective modifying “gods.” This yields the translation, “(Israel) chose new gods.” In this case idolatry is the cause of the trouble alluded to in the context. The present translation takes “God” as subject of the verb and “new” as substantival, referring to the new leaders raised up by God (see v. 9a). For a survey of opinions and a defense of the present translation, see B. Lindars, Judges 1-5, 239-40.
[5:8] 104 tn The translation of this difficult line is speculative because the second word, לָחֶם (lakhem), appears only here. The line in the Hebrew text literally reads, “Then [?] gates.” Interpretations and emendations of the Hebrew text abound (see B. Lindars, Judges 1-5, 239-40). The translation assumes a repointing of the form as a Qal participle לֹחֵם (lokhem) from the verbal root לָחַם (lakham, “fight”) and understands a substantival use (“fighter”). “Fighter” is a collective reference to the military leaders or warriors mentioned in the preceding line and in v. 9. (For other occurrences of the Qal of לָחַם, see Pss 35:1; 56:2-3.)
[5:8] 105 tn Heb “A shield, it could not be seen, nor a spear.” The translation assumes that the Hebrew particle אִם (’im) introduces an oath of denial (see GKC 472 §149.e).
[5:8] 106 tn Traditionally “forty thousand,” but this may be an instance where Hebrew term אֶלֶף (’elef) refers to a military unit. This is the view assumed by the translation (“forty military units”).
[5:9] 104 tn The words “went out” are supplied in the translation for clarity.
[5:10] 105 tn The meaning of the Hebrew word מִדִּין (middin, “saddle blankets”) in this context is uncertain.
[5:11] 106 tn The word “Hear” is supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[5:11] 107 tn The meaning of the Hebrew word is uncertain. Some translate “those who distribute the water” (HALOT 344 s.v. חצץ pi). For other options see B. Lindars, Judges 1-5, 246-47.
[5:11] 108 tn Or perhaps “repeat.”
[5:11] 109 tn See the note on the term “warriors” in v. 7.
[5:12] 107 tn Heb “take captive your captives.” (The Hebrew text uses a cognate accusative here.)
[5:13] 108 tn This probably refers to those who responded to the call for war. They were “survivors” of the Canaanite oppression (see B. Lindars, Judges 1-5, 250).
[5:13] 109 tn The translation assumes a repointing of the verb as a perfect or imperfect/preterite form of יָרַד (yarad, “to go down”). The form as pointed in the MT appears to be from רָדָה (radah, “to rule”). See GKC 188 §69.g. The same form, translated “came down,” occurs in the next line as well.
[5:13] 110 sn The expression mighty ones probably refers to the leaders of the army.
[5:13] 111 sn The speaker may be Deborah here.
[5:13] 112 tn The translation assumes the preposition ב (bet) prefixed to “warriors” has the force of “in the capacity of.” For this use of the preposition, see GKC 379 §119.i.
[5:14] 109 tn Heb “From Ephraim their root in Amalek” (the words “they came” are supplied in the translation for stylistic reasons). Because of the difficulty of the MT, many prefer to follow one of the ancient versions or emend the text. For various proposals see B. Lindars, Judges 1-5, 252-53. The present translation repoints שָׁרְשָׁם (shorsham, traditionally translated “their root”) as a Piel verb form with enclitic mem (ם). The preposition ב (bet) on עֲמָלֵק (’amaleq) introduces the object (see Job 31:12 for an example of the construction). Ephraim’s territory encompassed the hill country of the Amalekites (Judg 12:15).
[5:14] 110 tn The words “They follow” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[5:14] 111 tn The word “came” is supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[5:14] 112 tn Or possibly “who carry.”
[5:15] 110 tn Heb “Issachar.” The words “the men of” are supplied in the translation for clarification.
[5:15] 111 tn Or “was true to.”
[5:15] 112 tn Heb “at his feet.”
[5:15] 113 tn Heb “great was.”
[5:15] 114 tc The great majority of Hebrew
[5:16] 111 tn The meaning of the Hebrew word מִשְׁפְּתַיִם (mishpÿtayim) is uncertain. Some understand the word to mean “campfires.”
[5:16] 113 tn Heb “listening to the pipe playing for the flocks.”
[5:17] 112 tn Heb “lived” or “settled down.”
[5:17] 113 tn Heb “Dan, why did he live as a resident alien, ships.” The verb גּוּר (gur) usually refers to taking up residence outside one’s native land. Perhaps the Danites, rather than rallying to Barak, were content to move to the Mediterranean coast and work in the shipyards. For further discussion, see B. Lindars, Judges 1-5, 262.
[5:17] 115 tn Heb “lived” or “settled down.”
[5:17] 116 tn The meaning of the Hebrew word מִפְרָץ (mifrats) is uncertain, but the parallelism (note “seacoast”) suggests “harbors.”
[5:18] 113 tn Heb “Zebulun was a people which despised its life even unto death.”
[5:18] 114 tn Heb “Naphtali was on the heights of the field.”
[5:19] 114 map For location see Map1 D4; Map2 C1; Map4 C2; Map5 F2; Map7 B1.
[5:19] 115 tn The contrastive conjunction “but” is interpretive.
[5:20] 115 tn Or “from heaven.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
[5:20] 116 tn The MT takes “the stars” with what follows rather than with the first colon of v. 20. But for metrical reasons it seems better to move the atnach and read the colon as indicated in the translation.
[5:20] 117 tn The words “in the heavens” are not in the Hebrew text, but are supplied for clarity and for stylistic reasons.
[5:21] 116 tn Possibly “the ancient river,” but it seems preferable in light of the parallel line (which has a verb) to emend the word (attested only here) to a verb (קָדַם, qadam) with pronominal object suffix.
[5:21] 117 tn This line is traditionally taken as the poet-warrior’s self-exhortation, “March on, my soul, in strength!” The present translation (a) takes the verb (a second feminine singular form) as addressed to Deborah (cf. v. 12), (b) understands נֶפֶשׁ (nefesh) in its well-attested sense of “throat; neck” (cf. Jonah 2:6), (c) takes the final yod (י) on נַפְשִׁי (nafshiy) as an archaic construct indicator (rather than a suffix), and (d) interprets עֹז (’oz, “strength”) as an attributive genitive (literally, “necks of strength,” i.e., “strong necks”). For fuller discussion and various proposals, see B. Lindars, Judges 1-5, 270-71.
[5:22] 117 tc The MT as it stands has a singular noun, but if one moves the prefixed mem (מ) from the beginning of the next word to the end of סוּס (sus), the expected plural form is achieved. Another possibility is to understand an error of scribal haplography here, in which case the letter mem should appear in both places.
[5:22] 118 tn The words “the ground” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification.
[5:22] 119 tn Heb “galloped, galloped.” The repetition is for emphasis and is more appropriately indicated in English with an adverb.
[5:23] 118 tn Heb “Curse Meroz.”
[5:23] 119 tn The adjective “angelic” is interpretive.
[5:23] 120 tn Heb “Curse, cursing.” The Hebrew construction is emphatic.
[5:23] 121 tn Heb “[to] curse.”
[5:23] 122 tn Heb “to the help of the
[5:23] 123 tn Or “along with the other warriors.”
[5:25] 120 tn Or “for mighty ones.”
[5:26] 121 tn The adjective “left” is interpretive, based on the context. Note that the next line pictures Jael holding the hammer with her right hand.
[5:26] 122 tn The verb used here is from the same root as the noun “hammer” in the preceding line.
[5:26] 124 tn The phrase “his head” (an implied direct object) is supplied in the translation for clarification.
[5:26] 125 tn Heb “she pierced his temple.”
[5:27] 122 tn Heb “he fell.” The same Hebrew expression occurs two more times in this verse.
[5:27] 123 tn Heb “and he lay.
[5:27] 124 tn Or “dead, murdered.”
[5:29] 124 tn Or “princesses.”
[5:30] 125 tn Heb “Are they not finding, dividing the plunder?”
[5:30] 126 tn Heb “a womb or two for each man.” The words “to rape” are interpretive. The Hebrew noun translated “girl” means literally “womb” (BDB 933 s.v. I. רַחַם), but in this context may refer by extension to the female genitalia. In this case the obscene language of Sisera’s mother alludes to the sexual brutality which typified the aftermath of battle.
[5:30] 127 tn Heb “the plunder of dyed cloth is for Sisera.”
[5:30] 128 tn Heb “the plunder of embroidered cloth.”
[5:30] 129 tn The translation assumes an emendation of the noun (“plunder”) to a participle, “plunderer.”
[5:31] 126 tn Heb “But may those who love him be like the going forth of the sun in its strength.”
[6:1] 127 tn Heb “in the eyes of.”
[6:1] 128 tn Heb “gave them into the hand of.”
[6:2] 128 tn Heb “the hand of Midian.”
[6:2] 129 tn Heb “The hand of Midian was strong against Israel.”
[6:2] 130 tn Or possibly “secret storage places.” The Hebrew word occurs only here in the Hebrew Bible.
[6:3] 129 tn Heb “Whenever Israel sowed seed.”
[6:3] 130 tn Heb “Midian, Amalek, and the sons of the east would go up, they would go up against him.” The translation assumes that וְעָלוּ (vÿ’alu) is dittographic (note the following עָלָיו, ’alayv).
[6:4] 130 tn Heb “They encamped against them.”
[6:4] 132 tn Heb “the crops of the land.”
[6:4] 133 tn Heb “They left no sustenance in Israel.”
[6:4] 134 tn The words “they took away” are supplied in the translation for clarification.
[6:5] 133 tn Heb “To them and to their camels there was no number.”
[6:5] 134 tn Heb “destroy.” The translation “devour” carries through the imagery of a locust plague earlier in this verse.
[6:8] 132 tn Heb “the
[6:8] 133 tn Heb “a man, a prophet.” Hebrew idiom sometimes puts a generic term before a more specific designation.
[6:8] 134 tc Some ancient witnesses read “from the land of Egypt.” מֵאֶרֶץ (me’erets, “from the land [of]”) could have been accidentally omitted by homoioarcton (note the following מִמִּצְרַיִם [mimmitsrayim, “from Egypt”]).
[6:8] 135 tn Heb “of the house of slavery.”
[6:9] 133 tn Heb “hand” (also a second time later in this verse).
[6:10] 134 tn Heb “Do not fear.”
[6:10] 135 tn Heb “you have not listened to my voice.”
[6:11] 135 tn The adjective “angelic” is interpretive.
[6:11] 136 tn Heb “Now Gideon his son…” The Hebrew circumstantial clause (note the pattern vav [ו] + subject + predicate) breaks the narrative sequence and indicates that the angel’s arrival coincided with Gideon’s threshing.
[6:11] 137 tn Heb “beating out.”
[6:11] 138 sn Threshing wheat in a winepress. One would normally thresh wheat at the threshing floor outside the city. Animals and a threshing sledge would be employed. Because of the Midianite threat, Gideon was forced to thresh with a stick in a winepress inside the city. For further discussion see O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 63.
[6:13] 136 tn Heb “But my lord.”
[6:14] 137 sn Some interpreters equate the
[6:14] 138 tn Heb “Go in this strength of yours.”
[6:14] 139 tn Heb “the hand of Midian.”
[6:15] 138 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
[6:15] 139 tn Note the switch to אֲדֹנָי (’adonay, “Lord”). Gideon seems aware that he is speaking to someone other than, and superior to, the messenger, whom he addressed as אֲדֹנִי (’adoniy, “my lord”) in v. 13.
[6:15] 140 tn Heb “with what.”
[6:15] 141 tn Heb “in my father’s house.”
[6:16] 140 tn Heb “You will strike down Midian as one man.” The idiom “as one man” emphasizes the collective unity of a group (see Judg 20:8, 11). Here it may carry the force, “as if they were just one man.”
[6:17] 140 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
[6:17] 141 tn Heb “If I have found favor in your eyes.”
[6:17] 142 tn Heb “perform for me.”
[6:18] 141 tn The Hebrew text adds “to you,” but this has not been included in the translation for stylistic reasons.
[6:18] 142 tn Heb “and I will bring out my gift.” The precise nuance of the Hebrew word מִנְחָה (minkhah, “gift”) is uncertain in this context. It may refer to a gift offered as a sign of goodwill or submission. In some cases it is used of a gift offered to appease someone whom the offerer has offended. The word can also carry a sacrificial connotation.
[6:19] 142 tn Heb “a kid from among the goats.”
[6:19] 143 tn The words “the food” are not in the Hebrew text (an implied direct object). They are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[6:20] 143 tn Heb “Take the meat…and put [it] on this rock.”
[6:20] 144 tn Heb “and he did so.”
[6:21] 144 tn Heb “extended the tip of the staff which was in his hand and touched the meat and unleavened bread.”
[6:21] 145 tn Heb “went from his eyes.”
[6:22] 146 tn Heb “Gideon.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
[6:22] 148 tn The Hebrew text reads אֲדֹנַי יְהוִה (’adonay yÿhvih, “Lord [the same title used in v. 15],
[6:23] 146 tn Heb “Peace to you.” For a similar use of this idiom to introduce a reassuring word, see Gen 43:23.
[6:24] 147 tn Heb “The
[6:25] 148 tn Or “Take a bull from your father’s herd, the second one, the one seven years old.” Apparently Gideon would need the bulls to pull down the altar.
[6:26] 149 tn Possibly “in a row” or “in a layer,” perhaps referring to the arrangement of the stones used in the altar’s construction.
[6:27] 150 tn Heb “men from among his servants.”
[6:27] 152 tn Heb “so he did it at night.”
[6:28] 151 tn Heb “look!” The narrator uses this word to invite his audience/readers to view the scene through the eyes of the men.
[6:29] 152 tn Heb “each one to his neighbor.”
[6:29] 153 tn Heb “this thing.”
[6:29] 154 tn Heb “they inquired and searched.” The synonyms are joined to emphasize the care with which they conducted their inquiry.
[6:29] 155 tn Heb “and said.” Perhaps the plural subject is indefinite. If so, it could be translated, “they were told.”
[6:30] 153 tn Heb “and let him die.” The jussive form with vav after the imperative is best translated as a purpose clause.
[6:31] 154 tn Heb “to all who stood against him.”
[6:31] 155 tn Heb “Do you fight for Baal?”
[6:31] 156 tn Heb “fights for him.”
[6:31] 157 sn Whoever takes up his cause will die by morning. This may be a warning to the crowd that Joash intends to defend his son and to kill anyone who tries to execute Gideon. Then again, it may be a sarcastic statement about Baal’s apparent inability to defend his own honor. Anyone who takes up Baal’s cause may end up dead, perhaps by the same hand that pulled down the pagan god’s altar.
[6:31] 158 tn Heb “fight for himself.”
[6:31] 159 tn Heb “for he pulled down his altar.” The subject of the verb, if not Gideon, is indefinite (in which case a passive translation is permissible).
[6:32] 155 tn Heb “He called him on that day Jerub-Baal.” The name means, at least by popular etymology, “Let Baal fight!”
[6:33] 156 tn Heb “Midian, Amalek, and the sons of the east.”
[6:33] 157 tn The words “the Jordan River” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification.
[6:34] 158 tn That is, “mustered an army.”
[6:34] 159 tn Heb “Abiezer was summoned after him.”
[6:35] 158 tn Heb “and he also was summoned after him.”
[6:36] 159 tn More literally, “you are about to deliver Israel by my hand.”
[6:36] 160 tn The words “then give me a sign as proof” are supplied in the translation for clarification.
[6:37] 160 tn Heb “all the ground.”
[6:37] 162 tn Heb “you will deliver Israel by my hand.”
[6:38] 161 tn Heb “And it was so.”
[6:38] 162 tn Heb “dew dripped from the fleece – a bowl full of water.”
[6:39] 162 tn Heb “Let your anger not rage at me, so that I might speak only this once.”
[6:39] 163 tn Heb “let the fleece alone be dry, while dew is on all the ground.”
[6:40] 163 tn Heb “God did so that night.”
[7:1] 164 tn Heb “and all the people who were with him.”
[7:1] 165 sn The name Harod means, ironically, “trembling.”
[7:1] 166 tn Heb “Midian.” The LXX reads “and Amalek” (cf. v. 12; 6:33).
[7:2] 165 tn Heb “the people who are with you are too numerous for me to give Midian into their hand.”
[7:2] 166 tn Heb “might glorify itself against me.”
[7:2] 167 tn Heb “my hand has delivered me.”
[7:3] 166 tn Heb “call into the ears of the people.”
[7:3] 167 tn Heb “afraid and shaking.”
[7:3] 168 tc Many interpreters reject the MT reading “and leave Mount Gilead” for geographical reasons. A possible alternative, involving rather radical emendation of the Hebrew text, would be, “So Gideon tested them” (i.e., thinned the ranks in this manner).
[7:3] 169 tn Heb “people.” The translation uses “men” because warriors are in view, and in ancient Israelite culture these would be only males. (This is also the case in vv. 4, 5, 6, 7, 8.)
[7:3] 170 tn Or “turned around, back.”
[7:4] 167 tn Heb “too many people.”
[7:4] 168 tn Heb “test them for you there.”
[7:4] 169 tn Heb “he should go with you.”
[7:4] 170 tn Heb also has “to you.”
[7:4] 171 tn Heb “he should not go.”
[7:5] 168 tn Heb “the people.”
[7:5] 169 tn Heb “Everyone who laps with his tongue from the water, as a dog laps, put him by himself, as well as the one who gets down on his knees to drink.”
[7:6] 169 tc The Hebrew text adds, “with their hands to their mouths,” This makes no sense in light of v. 5, which distinguishes between dog-like lappers (who would not use their hands to drink) and those who kneel (who would use their hands). It seems likely that the words “with their hands to their mouths” have been misplaced from v. 6. They fit better at the end of v. 5 or v. 6. Perhaps these words were originally a marginal scribal note which was later accidentally inserted into the text in the wrong place.
[7:6] 170 tn Heb “the people.”
[7:7] 170 tn Heb “you.” The Hebrew pronoun is masculine plural, probably referring to the entire army.
[7:7] 171 tn The Hebrew pronoun here is singular.
[7:7] 172 tn Heb “All the people should go, each to his place.”
[7:8] 171 tn Heb “The people.”
[7:8] 172 tn The words “who were chosen” are supplied in the translation for clarification.
[7:8] 173 tn The Hebrew text has “in their hands.”
[7:8] 174 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
[7:8] 177 tn The Hebrew text adds “him” (i.e., Gideon).
[7:9] 172 tn Heb “him”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
[7:9] 173 tn Heb “Go down against.”
[7:9] 174 tn The Hebrew verbal form is a perfect, emphasizing the certainty of the promise.
[7:11] 173 tn Heb “your hands will be strengthened.”
[7:11] 174 tn Heb “to the edge of the ones in battle array who were in the camp.”
[7:12] 174 tn Heb “Midian, Amalek, and the sons of the east were falling in the valley like locusts in great number.”
[7:13] 175 tn Heb “And Gideon came, and, look, a man was relating to his friend a dream.”
[7:13] 176 tn Heb “he”; the referent (the man mentioned in the previous clause) has been specified in the translation for clarity.
[7:13] 177 tn Heb “Look!” The repetition of this interjection, while emphatic in Hebrew, would be redundant in the English translation.
[7:13] 178 tn Heb “It came to the tent and struck it and it fell. It turned it upside down and the tent fell.”
[7:14] 176 tn Heb “answered and said.”
[7:14] 177 tn Heb “This can be nothing but.”
[7:15] 177 tn Heb “he bowed down” or “worshiped.”
[7:16] 179 tn Heb “the jars.” The noun has been replaced by the pronoun (“them”) in the translation for stylistic reasons.
[7:19] 180 tn Heb “Gideon went, along with the hundred men who were with him, to the edge of the camp.”
[7:19] 181 tn Heb “that were in their hands.”
[7:20] 181 tn The Hebrew text adds, “in order to blow [them].” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[7:21] 182 tn Heb “each in his place.”
[7:22] 183 tn Heb “the
[7:22] 184 tc MT has “and throughout the camp,” but the conjunction (“and”) is due to dittography and should be dropped. Compare the ancient versions, which lack the conjunction here.
[7:22] 185 tn The words “they went” are supplied in the translation for clarification.
[7:24] 185 tn Heb “to meet Midian.”
[7:24] 186 tn Heb “capture before them the waters.”
[7:24] 187 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification (also later in this verse).
[7:24] 188 tn Heb “And all the men of Ephraim were summoned.”
[7:24] 189 tn Heb “they captured the waters.”
[7:25] 186 sn The names Oreb and Zeeb, which mean “Raven” and “Wolf” respectively, are appropriate because the Midianites had been like scavengers and predators to Israel.
[7:25] 187 tn The Hebrew text repeats the verb “executed.” This has not been repeated in the translation for stylistic reasons.
[7:25] 189 tn Heb “beyond the Jordan.” The word “River” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for clarity (also in 8:4).
[8:1] 187 tn Heb “by not summoning us.”
[8:2] 189 sn Ephraim’s leftover grapes are better quality than Abiezer’s harvest. Gideon employs an agricultural metaphor. He argues that Ephraim’s mopping up operations, though seemingly like the inferior grapes which are missed initially by the harvesters or left for the poor, are actually more noteworthy than the military efforts of Gideon’s family.
[8:3] 189 tn Heb “What was I able to do compared to you?”
[8:3] 190 tn Heb “Then their spirits relaxed from against him, when he spoke this word.”
[8:4] 190 tn Heb “And Gideon arrived at the Jordan, crossing over, he and the three hundred men who were with him, exhausted and chasing.” The English past perfect (“had crossed”) is used because this verse flashes back chronologically to an event that preceded the hostile encounter described in vv. 1-3. (Note that 7:25 assumes Gideon had already crossed the Jordan.)
[8:5] 191 tn Or perhaps, “sell.”
[8:5] 192 tn Heb “people.” The translation uses “men” because these were warriors and in ancient Israelite culture would have been exclusively males.
[8:5] 193 tn Heb “who are at my feet.”
[8:6] 192 tn Or perhaps, “sell.”
[8:6] 193 tn Heb “Are the palms of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give to your army bread?” Perhaps the reference to the kings’ “palms” should be taken literally. The officials of Succoth may be alluding to the practice of mutilating prisoners or enemy corpses (see R. G. Boling, Judges [AB], 155).
[8:7] 194 sn I will thresh. The metaphor is agricultural. Threshing was usually done on a hard threshing floor. As farm animals walked over the stalks, pulling behind them a board embedded with sharp stones, the stalks and grain would be separated. See O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 63-65. Gideon threatens to use thorns and briers on his sledge.
[8:7] 196 tn This is apparently a rare instrumental use of the Hebrew preposition אֵת (’et, note the use of ב [bet] in v. 16). Some, however, argue that אֵת more naturally indicates accompaniment (“together with”). In this case Gideon envisions threshing their skin along with thorns and briers, just as the stalks and grain are intermingled on the threshing floor. See C. F. Burney, Judges, 229-30.
[8:8] 194 tn Heb “and spoke to them in the same way.”
[8:8] 195 tn Heb “The men of Penuel answered him just as the men of Succoth answered.”
[8:9] 195 tn Heb “said to.” The translation “threatened” is interpretive, but is clearly indicated by the context.
[8:9] 197 tn Or “safely.” Heb “in peace.”
[8:10] 196 tn Heb “About fifteen thousand [in number] were all the ones remaining from the army of the sons of the east. The fallen ones were a hundred and twenty thousand [in number], men drawing the sword.”
[8:11] 197 tn Heb “the ones living in tents.”
[8:11] 198 tn Heb “and attacked the army, while the army was secure.” The Hebrew term בֶטַח (vetakh, “secure”) probably means the army was undefended (see R. G. Boling, Judges [AB], 156), not suspecting an attack at that time and place.
[8:12] 198 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
[8:12] 199 tn Or “routed”; Heb “caused to panic.”
[8:14] 200 tn Heb “from the men of Succoth.”
[8:14] 201 tn Heb “wrote down for him the officials of Succoth and its elders, seventy-seven men.”
[8:15] 201 tn Heb “Look!” The words “what I have” are supplied in the translation for clarification.
[8:15] 202 tn Heb “Are the palms of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give to your exhausted men bread?”
[8:16] 203 tc The translation follows the reading of several ancient versions (LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate) in assuming the form וַיָּדָשׁ (vayyadash) from the verb דּוֹשׁ (dosh, “thresh”) as in v. 7. The MT reads instead the form וַיֹּדַע (vayyoda’, “make known”), a Hiphil form of יָדַע (yadah). In this case one could translate, “he used them [i.e., the thorns and briers] to teach the men of Succoth a lesson.”
[8:18] 203 tn Heb “Where are?”
[8:18] 204 tn Heb “each one like the appearance of sons of the king.”
[8:19] 204 tn The words “I swear” are supplied in the translation for clarification.
[8:20] 206 tn Heb “did not draw his sword for he was afraid.”
[8:21] 206 tn The words “to Gideon” are supplied in the translation for clarification.
[8:21] 208 tn Heb “for as the man is his strength.”
[8:21] 209 tn Heb “arose and killed.”
[8:24] 208 tn Heb “said to them.”
[8:24] 209 tn Heb “Give to me, each one, an earring from his plunder.”
[8:24] 210 tn Heb “they”; the referent (the Midianites) has been specified in the translation for clarity.
[8:25] 209 tn Heb “We will indeed give.”
[8:25] 210 tc In the LXX the subject of this verb is singular, referring to Gideon rather than to the Israelites.
[8:26] 210 sn Seventeen hundred gold shekels would be about 42.7 pounds (19.4 kilograms) of gold.
[8:26] 212 tn Heb “the ornaments which were on the necks of their camels.”
[8:27] 211 tn Heb “made it into.”
[8:27] 212 sn In Exod 28:4-6 and several other texts an ephod is described as a priestly or cultic garment. In some cases an ephod is used to obtain a divine oracle (1 Sam 23:9; 30:7). Here the ephod is made of gold and is described as being quite heavy (70-75 lbs?). Some identify it as an idol, but it was more likely a cultic object fashioned in the form of a garment which was used for oracular purposes. For discussion of the ephod in the OT, see C. F. Burney, Judges, 236-43, and R. de Vaux, Ancient Israel, 349-52.
[8:27] 213 tn Heb “Israel” (a collective singular).
[8:27] 214 tn The words “by worshiping it” are supplied in the translation for clarity.
[8:28] 212 tn Heb “Midian was humbled before the Israelites, and they no longer lifted their heads.”
[8:28] 213 tn Heb “in the days of Gideon.”
[8:29] 213 tn Heb “went and lived in his house.”
[8:30] 214 tn Heb “Gideon had seventy sons who went out from his thigh, for he had many wives.” The Hebrew word יָרֵךְ (yarekh, “thigh”) is a euphemism here for the penis.
[8:31] 215 sn A concubine was a slave woman in ancient Near Eastern societies who was the legal property of her master, but who could have legitimate sexual relations with her master. A concubine’s status was more elevated than a mere servant, but she was not free and did not have the legal rights of a free wife. The children of a concubine could, in some instances, become equal heirs with the children of the free wife. After the period of the Judges concubines may have become more of a royal prerogative (2 Sam 21:10-14; 1 Kgs 11:3).
[8:31] 216 sn The name Abimelech means “my father is king.”
[8:33] 217 sn Baal-Berith was a local manifestation of the Canaanite storm god. The name means, ironically, “Baal of the covenant.” Israel’s covenant allegiance had indeed shifted.
[8:35] 219 tn Heb “did not do loyalty with,” or “did not act faithfully toward.”
[9:1] 221 tn Heb “to all the extended family of the house of the father of his mother.”
[9:2] 221 tn Heb “Speak into the ears of.”
[9:2] 222 tn Heb “What good is it to you?”
[9:2] 223 tn Heb “your bone and your flesh.”
[9:3] 223 tn Heb “into the ears of.”
[9:3] 224 tn Heb “and all these words.”
[9:3] 225 tn Heb “Their heart was inclined after Abimelech.”
[9:3] 226 tn Heb “our brother.”
[9:4] 223 tn Heb “empty and reckless.”
[9:4] 224 tn Heb “and they followed him.”
[9:5] 224 tn Heb “his brothers.”
[9:5] 225 tn The word “legitimate” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.
[9:6] 225 tc The translation assumes that the form in the Hebrew text (מֻצָּב, mutsav) is a corruption of an original מַצֵּבָה (matsevah, “pillar”). The reference is probably to a pagan object of worship (cf. LXX).
[9:7] 226 tn Heb “And they reported to Jotham.” The subject of the plural verb is indefinite.
[9:7] 227 tn Heb “He lifted his voice and called and said to them.”
[9:8] 227 tn Heb “Going they went, the trees.” The precise emphatic force of the infinitive absolute (“Going”) is not entirely clear. Perhaps here it indicates determination, as in Gen 31:30, where one might translate, “You have insisted on going away.”
[9:8] 228 tn Heb “to anoint [with oil] over them a king.”
[9:8] 229 tn Or “Rule over us!”
[9:9] 228 tn Heb “Should I stop my abundance, with which they honor gods and men, and go to sway over the trees?” The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.
[9:10] 229 tn Or “and rule over us!”
[9:11] 230 tn Heb “Should I stop my sweetness and my good fruit and go to sway over the trees? The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.
[9:12] 231 tn Or “and rule over us!”
[9:13] 232 tn Heb “Should I stop my wine, which makes happy gods and men, and go to sway over the trees?” The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.
[9:14] 233 tn Or “and rule over us!”
[9:15] 234 tn Heb “are about to anoint [with oil].”
[9:15] 235 tn Heb “in my shade.”
[9:16] 236 tn Heb “if according to the deeds of his hands you have done to him.”
[9:17] 236 tc Heb “threw his life out in front,” that is, “exposed himself to danger.” The MT form מִנֶּגֶד (minneged, “from before”) should probably be read as מִנֶּגְדּוֹ (minnegdo, “from before him”); haplography of vav has likely occurred here in the MT.
[9:18] 237 tn Heb “have risen up against.”
[9:18] 239 tn The word “legitimate” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.
[9:18] 240 tn Heb “your brother.”
[9:19] 239 tn Heb “then rejoice in Abimelech, and may he also rejoice in you.”
[9:21] 239 tn Heb “fled and ran away and went.”
[9:21] 240 tn Heb “from before.”
[9:21] 241 tn Heb “his brother.”
[9:22] 240 tn The Hebrew verb translated “commanded” (שָׂרַר, sarar), which appears only here in Judges, differs from the ones employed earlier in this chapter (מָשַׁל [mashal] and מָלַךְ [malakh]).
[9:23] 241 tn Heb “an evil spirit.” A nonphysical, spirit being is in view, like the one who volunteered to deceive Ahab (1 Kgs 22:21). The traditional translation, “evil spirit,” implies the being is inherently wicked, perhaps even demonic, but this is not necessarily the case. The Hebrew adjective רָעַה (ra’ah) can have a nonethical sense, “harmful; dangerous; calamitous.” When modifying רוּחַ (ruakh, “spirit”) it may simply indicate that the being in view causes harm to the object of God’s judgment. G. F. Moore (Judges [ICC], 253) here refers to a “mischief-making spirit.”
[9:23] 242 tn Heb “The leaders of Shechem were disloyal.” The words “he made” are supplied in the translation for clarification.
[9:24] 242 tn Heb “their brother.”
[9:24] 243 tn Heb “so that the violence done to the seventy sons of Jerub-Baal might come, and their blood might be placed on Abimelech, their brother, who murdered them, and upon the leaders of Shechem, who strengthened his hands to murder his brothers.”
[9:25] 243 tn Heb “set against him bandits.”
[9:25] 244 tn Heb “on the tops of.”
[9:25] 245 tn Heb “It was told to Abimelech.”
[9:26] 244 sn The name Gaal derives from, or at least sounds like, a Hebrew verb meaning “to abhor, loathe.” His father’s name, Ebed, means “servant.” Perhaps then this could be translated, “loathsome one, son of a servant.” This individual’s very name (which may be the narrator’s nickname for him, not his actual name) seems to hint at his immoral character and lowly social status.
[9:26] 245 tn Heb “trusted in him.” Here the verb probably describes more than a mental attitude. It is likely that the Shechemites made an alliance with Gaal and were now trusting him for protection in return for their loyalty (and probably tribute).
[9:27] 245 tn Heb “vineyards.”
[9:27] 246 tn Heb “stomped” or “trampled.” This refers to the way in which the juice was squeezed out in the wine vats by stepping on the grapes with one’s bare feet. For a discussion of grape harvesting in ancient Israel, see O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 110-14.
[9:28] 246 tn Heb “and Zebul his appointee.”
[9:28] 247 tn Heb “him”; the referent (Abimelech) has been specified in the translation for clarity.
[9:29] 248 tn Heb “in my hand.”
[9:29] 249 tn Heb “said to Abimelech.” On the other hand, the preposition ל (lamed) prefixed to the proper name may be vocative (see R. G. Boling, Judges [AB], 178). If so, one could translate, “He boasted, ‘Abimelech…’”
[9:29] 250 tn Heb “Make numerous.”
[9:29] 251 tn The words “for battle” are interpretive.
[9:30] 248 tn Heb “his anger burned.”
[9:31] 249 tn The form בְּתָרְמָה (bÿtarmah) in the Hebrew text, which occurs only here, has traditionally been understood to mean “secretly” or “with deception.” If this is correct, it is derived from II רָמָה (ramah, “to deceive”). Some interpreters object, pointing out that this would imply Zebul was trying to deceive Abimelech, which is clearly not the case in this context. But this objection is unwarranted. If retained, the phrase would refer instead to deceptive measures used by Zebul to avoid the suspicion of Gaal when he dispatched the messengers from Shechem. The present translation assumes an emendation to “in Arumah” (בָּארוּמָה, ba’rumah), a site mentioned in v. 41 as the headquarters of Abimelech. Confusion of alef and tav in archaic Hebrew script, while uncommon, is certainly not unimaginable.
[9:31] 251 tn The participle, as used here, suggests Gaal and his brothers are in the process of arriving, but the preceding verses imply they have already settled in. Perhaps Zebul uses understatement to avoid the appearance of negligence on his part. After all, if he made the situation sound too bad, Abimelech, when he was informed, might ask why he had allowed this rebellion to reach such a stage.
[9:31] 252 tn The words “to rebel” are interpretive. The precise meaning of the Hebrew verb צוּר (tsur) is unclear here. It is best to take it in the sense of “to instigate; to incite; to provoke” (see Deut 2:9, 19 and R. G. Boling, Judges [AB], 178).
[9:32] 251 tn Heb “you and the people who are with you.”
[9:32] 252 tn The words “outside the city” are supplied in the translation for clarification.
[9:33] 251 tn Heb “Look! He and the people who are with him will come out to you, and you will do to him what your hand finds [to do].”
[9:34] 252 tn Heb “and all the people who were with him arose.”
[9:34] 253 tn Heb “four heads.” The words “they divided into” are supplied in the translation for clarification.
[9:36] 253 tn Heb “the people” (also in vv. 38, 43, 48). These were warriors, so “men” has been used in the translation, since in ancient Israelite culture soldiers would have been exclusively males.
[9:36] 254 tn Heb “the shadow on the hills you are seeing, like men.”
[9:37] 254 tn Heb “navel.” On the background of the Hebrew expression “the navel of the land,” see R. G. Boling, Judges (AB), 178-79.
[9:37] 256 tn Some English translations simply transliterated this as a place name (Heb “Elon-meonenim”); cf. NAB, NRSV.
[9:38] 255 tn Heb “is your mouth that says.”
[9:38] 256 tn Heb “the people.”
[9:39] 256 tn Heb “So Gaal went out before the leaders of Shechem.”
[9:40] 257 tn Heb “he”; the referent (Gaal) has been specified in the translation for clarity.
[9:40] 258 tn The word “Shechemites” is not in the Hebrew text, but is supplied for clarification.
[9:41] 258 tc Heb “stayed.” Some scholars revise the vowel pointing on this verb from that of the MT, resulting in the translation “and he returned to.” The Lucianic recension of the LXX understands the word in this way.
[9:41] 259 tn Heb “drove…out from dwelling in Shechem.”
[9:42] 259 tn Heb “the people”; the referent (the Shechemites) has been specified in the translation for clarity.
[9:42] 260 tn Heb “And they told Abimelech.”
[9:43] 260 tn Heb “his people.”
[9:43] 261 tn Heb “And he saw and, look, the people were coming out of the city.”
[9:43] 262 tn Heb “he arose against them and struck them.”
[9:44] 261 tn Or possibly, “the unit that was with him.”
[9:44] 262 tn Heb “stood [at].”
[9:45] 263 tn Heb “sowed it with salt.”
[9:46] 263 sn Perhaps the Tower of Shechem was a nearby town, distinct from Shechem proper, or a tower within the city.
[9:46] 264 tn Apparently this rare word refers here to the most inaccessible area of the temple, perhaps the inner sanctuary or an underground chamber. It appears only here and in 1 Sam 13:6, where it is paired with “cisterns” and refers to subterranean or cave-like hiding places.
[9:46] 265 sn The name El-Berith means “God of the Covenant.” It is probably a reference to the Canaanite high god El.
[9:47] 264 tn Heb “and it was told to Abimelech.”
[9:47] 265 tn Heb “were assembled.”
[9:48] 265 tn Heb “his people.”
[9:48] 266 tn Heb “Abimelech.” The proper name has been replaced with the pronoun (“he”) due to considerations of English style.
[9:48] 267 tn The Hebrew text has the plural here.
[9:48] 268 tn Heb “he lifted it and put [it].”
[9:48] 269 tn Heb “What you have seen me do, quickly do like me.”
[9:49] 266 tn The words “the branches” are supplied in the translation for clarification.
[9:49] 267 tn Heb “they kindled over them the stronghold with fire.”
[9:49] 268 tn Or “men,” but the word seems to have a more general sense here, as the conclusion to the sentence suggests.
[9:50] 268 tn Heb “he camped near Thebez and captured it.”
[9:51] 269 tn Or “fortress.” The same Hebrew term occurs once more in this verse and twice in v. 52.
[9:53] 269 sn A hand mill consisted of an upper stone and larger lower stone. One would turn the upper stone with a handle to grind the grain, which was placed between the stones. An upper millstone, which was typically about two inches thick and a foot or so in diameter, probably weighed 25-30 pounds (11.4-13.6 kg). See G. F. Moore, Judges (ICC), 268; C. F. Burney, Judges, 288.
[9:53] 270 tn Heb “Abimelech’s.” The proper name has been replaced by the pronoun “his” in the translation in keeping with conventions of English narrative style.
[9:54] 270 tn The Hebrew text adds, “and said to him.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[9:54] 271 tn The Hebrew text adds, “concerning me.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[9:55] 271 tn Heb “each to his own place.”
[9:56] 272 tn Heb “seventy brothers.”
[10:1] 274 tn The word “death” has been supplied in the translation for clarification.
[10:1] 276 tn Heb “a man of Issachar.”
[10:2] 275 tn Traditionally, “judged.”
[10:4] 276 sn The name Habboth Jair means “tent villages of Jair” in Hebrew.
[10:4] 277 tn Heb “they call them Havvoth Jair to this day – which are in the land of Gilead.”
[10:6] 277 tn Heb “in the eyes of the
[10:6] 278 tn Or “served;” or “followed.”
[10:6] 279 sn The Ashtars were local manifestations of the goddess Ashtar (i.e., Astarte).
[10:6] 280 map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[10:6] 281 tn Heb “the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites, and the gods of the Philistines.”
[10:6] 282 tn Or “serve”; or “follow.”
[10:7] 278 tn Or “the
[10:7] 279 tn Heb “sold them into the hands of.”
[10:8] 279 tn Heb “shattered and crushed.” The repetition of similar sounding synonyms (רָעַץ [ra’ats] and רָצַץ [ratsats]) is for emphasis; רָצַץ appears in the Polel, adding further emphasis to the affirmation.
[10:8] 280 tn The phrase שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה (shemoneh ’esreh shanah) could be translated “eighteen years,” but this would be difficult after the reference to “that year.” It is possible that v. 8b is parenthetical, referring to an eighteen year long period of oppression east of the Jordan which culminated in hostilities against all Israel (including Judah, see v. 9) in the eighteenth year. It is simpler to translate the phrase as an ordinal number, though the context does not provide the point of reference. (See Gen 14:4-5 and R. G. Boling, Judges [AB], 191-92.) In this case, the following statement specifies which “Israelites” are in view.
[10:9] 280 tn Heb “the house of Ephraim.”
[10:9] 281 tn Or “Israel experienced great distress.” Perhaps here the verb has the nuance “hemmed in.”
[10:10] 281 tn Or “served”; or “followed.”
[10:12] 282 tc The translation follows the LXX which reads “Midian”; the Hebrew text has “Maon.”
[10:12] 283 tn The words “Did I not deliver you” are interpretive. The Hebrew text simply reads, “Is it not from Egypt…when they oppressed you?” Perhaps the incomplete sentence reflects the
[10:13] 283 tn Or “served”; or “followed.”
[10:14] 284 tn Heb “in your time of trouble.”
[10:15] 285 tn Heb “according to all whatever is good in your eyes.”
[10:15] 286 sn You do to us as you see fit, but deliver us today. The request seems contradictory, but it can be explained in one of two ways. They may be asking for relief from their enemies and direct discipline from God’s hand. Or they may mean, “In the future you can do whatever you like to us, but give us relief from what we’re suffering right now.”
[10:16] 286 tn Heb “from their midst.”
[10:16] 287 tn Or “served”; or “followed.”
[10:16] 288 tn Heb “And his spirit grew short [i.e., impatient] with the suffering of Israel.” The Hebrew noun נֶפֶשׁ (nefesh) also appears as the subject of the verb קָצַר (qatsar) in Num 21:4 (the Israelites grow impatient wandering in the wilderness), Judg 16:16 (Samson grows impatient with Delilah’s constant nagging), and Zech 11:8 (Zechariah grows impatient with the three negligent “shepherds”).
[10:17] 287 tn Or “were summoned;” or “were mustered.”
[10:18] 288 tn Heb “the people, the officers.”
[10:18] 289 tn Heb “Who is the man who will begin fighting.”
[11:1] 289 tn Heb “Now he was the son of a woman, a prostitute, and Gilead fathered Jephthah.”
[11:2] 291 tn Heb “in the house of our father.”
[11:3] 293 tn Heb “Empty men joined themselves to Jephthah and went out with him.”
[11:5] 292 tn Heb “When the Ammonites fought with Israel.”
[11:5] 294 tn Heb “went to take Jephthah.”
[11:6] 293 tn Heb “to Jephthah.”
[11:7] 294 tn Heb “Did you not hate me and make me leave?”
[11:8] 295 tn Heb “therefore”; “even so.” For MT לָכֵן (lakhen, “therefore”) the LXX has an opposite reading, “not so,” which seems to be based on the Hebrew words לֹא כֵן (lo’ khen).
[11:8] 296 tn Heb “we have returned to you.” For another example of שׁוּב אֶל (shuv ’el) in the sense of “give allegiance to,” see 1 Kgs 12:27b.
[11:8] 297 sn Then you will become the leader. The leaders of Gilead now use the word רֹאשׁ (ro’sh, “head, leader”), the same term that appeared in their original, general offer (see 10:18). In their initial offer to Jephthah they had simply invited him to be their קָצִין (qatsin, “commander”; v. 6). When he resists they must offer him a more attractive reward – rulership over the region. See R. G. Boling, Judges (AB), 198.
[11:8] 298 tn Heb “leader of us and all who live in Gilead.”
[11:9] 296 tn “All right” is supplied in the translation for clarification.
[11:9] 297 tn Heb “places them before me.”
[11:9] 298 tn Some translate the final statement as a question, “will I really be your leader?” An affirmative sentence is preferable. Jephthah is repeating the terms of the agreement in an official manner. In v. 10 the leaders legally agree to these terms.
[11:10] 297 tn Heb “The
[11:10] 298 sn The
[11:11] 298 tn Heb “spoke all his words.” This probably refers to the “words” recorded in v. 9. Jephthah repeats the terms of the agreement at the
[11:12] 299 tn Heb “What to me and to you that…?”
[11:13] 300 tn Or “took”; or “seized.”
[11:13] 301 tn Heb “he” (a collective singular).
[11:13] 302 tn Heb “from the Arnon to the Jabbok and to the Jordan.” The word “River” has been supplied in the translation with “Arnon” and “Jabbok,” because these are less familiar to modern readers than the Jordan.
[11:13] 303 tc The translation assumes a singular suffix (“[return] it”); the Hebrew text has a plural suffix (“[return] them”), which, if retained, might refer to the cities of the land.
[11:15] 301 tn Or “take”; or “seize.”
[11:16] 302 tn Heb “For when they went up from.”
[11:17] 303 tn Heb “me.” (Collective Israel is the speaker.)
[11:17] 304 tn Heb “did not listen.”
[11:17] 305 tn Heb “Also to the king of Moab he sent, but he was unwilling.”
[11:18] 304 tn Heb “he”; the referent (Israel; the pronoun in the Hebrew text represents a collective singular) has been specified in the translation for clarity.
[11:18] 305 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
[11:19] 305 tn Heb “to my place.”
[11:20] 306 tn Heb “Sihon.” The proper name (“Sihon”) has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) because of English style; a repetition of the proper name here would be redundant in English.
[11:20] 307 tn Heb “all his people” (also in the following verse).
[11:21] 307 tn That is, took as its own possession.
[11:22] 308 tn Heb “from the Arnon to the Jabbok, and from the desert to the Jordan.” The word “River” has been supplied in the translation with “Arnon” and “Jabbok,” because these are less familiar to modern readers than the Jordan.
[11:23] 310 tn Or “dispossessed.”
[11:23] 311 tn Heb “will you dispossess him [i.e., Israel; or possibly “it,” i.e., the territory]?” There is no interrogative marker in the Hebrew text.
[11:24] 310 tn Heb “Is it not so that what Chemosh your god causes you to possess, you possess, and all whom the
[11:25] 311 tn The Hebrew grammatical constructions of all three rhetorical questions indicate emphasis, which “really” and “dare to” are intended to express in the translation.
[11:27] 312 tn Or “sinned against you.”
[11:28] 313 tn Heb “did not listen to.”
[11:28] 314 tn Heb “Jephthah’s words which he sent to him.”
[11:29] 315 tn Heb “passed through.”
[11:29] 316 tn Heb “From Mizpah in Gilead he passed through [to] the Ammonites.”
[11:31] 315 tn Heb “the one coming out, who comes out from.” The text uses a masculine singular participle with prefixed article, followed by a relative pronoun and third masculine singular verb. The substantival masculine singular participle הַיּוֹצֵא (hayyotse’, “the one coming out”) is used elsewhere of inanimate objects (such as a desert [Num 21:13] or a word [Num 32:24]) or persons (Jer 5:6; 21:9; 38:2). In each case context must determine the referent. Jephthah may have envisioned an animal meeting him, since the construction of Iron Age houses would allow for an animal coming through the doors of a house (see R. G. Boling, Judges [AB], 208). But the fact that he actually does offer up his daughter indicates the language of the vow is fluid enough to encompass human beings, including women. He probably intended such an offering from the very beginning, but he obviously did not expect his daughter to meet him first.
[11:31] 316 tn The language is fluid enough to include women and perhaps even animals, but the translation uses the masculine pronoun because the Hebrew form is grammatically masculine.
[11:31] 317 tn Some translate “or,” suggesting that Jephthah makes a distinction between humans and animals. According to this view, if a human comes through the door, then Jephthah will commit him/her to the
[11:32] 316 tn Heb “passed over to.”
[11:33] 317 tn Heb “with a very great slaughter.”
[11:33] 318 tn Heb “The Ammonites were humbled before the Israelites.”
[11:34] 318 tn Heb “Look! His daughter was coming out.”
[11:34] 319 tn Heb “with tambourines and dancing.”
[11:35] 319 tn Heb “you have brought me very low,” or “you have knocked me to my knees.” The infinitive absolute precedes the verb for emphasis.
[11:35] 320 tn Heb “You are among [or “like”] those who trouble me.”
[11:35] 321 tn Heb “I opened my mouth to the
[11:36] 320 tn The conjunction “since” is supplied in the translation for clarification.
[11:36] 321 tn Heb “you opened your mouth to the
[11:36] 322 tn Or “has given you vengeance against.”
[11:37] 321 tn Heb “Let this thing be done for me.”
[11:37] 322 tn Heb “Leave me alone for two months so I can go and go down on the hills and weep over my virginity – I and my friends.”
[11:38] 322 tn Heb “he sent her.”
[11:38] 323 tn Heb “on the hills.” The words “as she walked” are supplied.
[11:39] 323 tn Heb “She had never known a man.” Some understand this to mean that her father committed her to a life of celibacy, but the disjunctive clause (note the vav + subject + verb pattern) more likely describes her condition at the time the vow was fulfilled. (See G. F. Moore, Judges [ICC], 302-3; C. F. Burney, Judges, 324.) She died a virgin and never experienced the joys of marriage and motherhood.
[11:39] 324 tn Heb “There was a custom in Israel.”
[11:40] 324 tn Heb “From days to days,” a Hebrew idiom for “annually.”
[11:40] 325 tn Heb “go to commemorate.” The rare Hebrew verb תָּנָה (tanah, “to tell; to repeat; to recount”) occurs only here and in 5:11.
[11:40] 326 tn The Hebrew text adds, “in the year.” This is redundant (note “every year” at the beginning of the verse) and has not been included in the translation for stylistic reasons.
[12:1] 325 tn Heb “the men of Ephraim were summoned [or “were mustered”].”
[12:1] 326 tn Heb “cross over to fight.”
[12:1] 327 tn Or “calling”; or “summoning.”
[12:1] 328 tn Heb “Your house we will burn over you with fire.”
[12:2] 326 tn Heb A man of great strife I was and my people and the Ammonites.”
[12:3] 327 tn Heb “you were no deliverer.” Codex Alexandrinus (A) of the LXX has “no one was helping.”
[12:3] 328 tn Heb “I put my life in my hand.”
[12:3] 329 tn Heb “crossed over to.”
[12:3] 330 tn The Hebrew adds “against me” here. This is redundant in English and has not been included in the translation for stylistic reasons.
[12:4] 328 tn Heb “because they said.”
[12:4] 329 tc Heb “Refugees of Ephraim are you, O Gilead, in the midst of Ephraim and in the midst of Manasseh.” The LXX omits the entire second half of the verse (beginning with “because”). The words כִּי אָמְרוּ פְּלִיטֵי אֶפְרַיִם (ki ’amru pÿlitey ’efrayim, “because they said, ‘Refugees of Ephraim’”) may have been accidentally copied from the next verse (cf. כִּי יֹאמְרוּ פְּלִיטֵי אֶפְרַיִם, ki yo’mÿru pelitey ’efrayim) and the following words (“you, O Gilead…Manasseh”) then added in an attempt to make sense of the verse. See G. F. Moore, Judges (ICC), 307-8, and C. F. Burney, Judges, 327. If the Hebrew text is retained, then the Ephraimites appear to be insulting the Gileadites by describing them as refugees who are squatting on Ephraim’s and Manasseh’s land. The present translation assumes that “Ephraim” is a genitive of location after “refugees.”
[12:5] 329 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.
[12:5] 330 tn Or “against Ephraim,” that is, so as to prevent Ephraim from crossing.
[12:5] 331 tn The Hebrew text has a plural form here.
[12:6] 330 sn The inability of the Ephraimites to pronounce the word shibboleth the way the Gileadites did served as an identifying test. It illustrates that during this period there were differences in pronunciation between the tribes. The Hebrew word shibboleth itself means “stream” or “flood,” and was apparently chosen simply as a test case without regard to its meaning.
[12:6] 331 tn Heb “and could not prepare to speak.” The precise meaning of יָכִין (yakhin) is unclear. Some understand it to mean “was not careful [to say it correctly]”; others emend to יָכֹל (yakhol, “was not able [to say it correctly]”) or יָבִין (yavin, “did not understand [that he should say it correctly]”), which is read by a few Hebrew
[12:7] 331 tn Traditionally, “judged.”
[12:7] 332 tn Heb “Jephthah the Gileadite.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
[12:7] 333 tc The Hebrew text has “in the cities of Gilead.” The present translation has support from some ancient Greek textual witnesses.
[12:8] 332 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.
[12:8] 333 tn Traditionally, “judged.”
[12:9] 333 tn Heb “thirty daughters he sent off outside.” Another option is to translate, “He arranged for his thirty daughters…” It is not clear if he had more than the “thirty daughters” mentioned in the text.
[12:9] 334 tn Heb “and thirty daughters he brought for his sons from the outside.”
[12:9] 335 tn Heb “He”; the referent (Ibzan) has been specified in the translation for clarity and for English stylistic reasons.
[12:9] 336 tn Traditionally, “judged.”
[12:10] 334 tn Heb “Ibzan.” The pronoun “he” is used in the translation in keeping with English style, which tends to use a proper name first in a sentence followed by a pronoun rather than vice versa.
[12:11] 335 tn Traditionally, “judged.”
[12:11] 336 tn Heb “…led Israel. He led Israel for ten years.”
[12:13] 336 tn Traditionally, “judged.”
[13:1] 337 tn Heb “in the eyes of.”
[13:2] 338 tn Heb “and had not given birth.”
[13:3] 339 tn The adjective “angelic” is interpretive (also in vv. 6, 9).
[13:3] 340 tn Heb “Look, you.”
[13:3] 341 tn Heb “and have not given birth.”
[13:4] 340 tn Heb “eat anything unclean.” Certain foods were regarded as ritually “unclean” (see Lev 11). Eating such food made one ritually “contaminated.”
[13:5] 341 tn Another option is to translate, “you are already pregnant and will have a son.” The earlier reference to her being infertile (v. 3) suggests that her conception is still future, but it is possible that the earlier statement only reflects her perspective (as far as she is concerned, she is infertile). According to this interpretation, in v. 5 the angel reveals the truth to her – actually she has recently conceived and is now pregnant (see the translation in R. G. Boling, Judges [AB], 217). Usage favors this interpretation. The predicate adjective הָרָה (harah, “[be/become] pregnant”) elsewhere has a past (1 Sam 4:19) or present (Gen 16:11; 38:25; 2 Sam 11:5) translation value. (The usage in Isa 7:14 is debated, but a present translation is definitely possible there.) A final, but less likely possibility, is that she miraculously conceived during the angel’s speech, sometime between his statements recorded in vv. 3 and 5.
[13:5] 342 tn Heb “a razor should not go up on his head.”
[13:5] 343 tn Or “set apart to God.” Traditionally the Hebrew term נָזִיר (nazir) has been translated “Nazirite.” The word is derived from the verb נָזַר (nazar, “to dedicate; to consecrate; to set apart”).
[13:6] 342 tn Heb “The man of God.”
[13:6] 343 tn Heb “His appearance was like the appearance of the messenger of God, very awesome.”
[13:7] 343 tn See the note on the word “son” in 13:5, where this same statement occurs.
[13:7] 344 tn Heb “eat anything unclean.” Certain foods were regarded as ritually “unclean” (see Lev 11). Eating such food made one ritually “contaminated.”
[13:7] 345 tn Traditionally “a Nazirite.”
[13:8] 344 tn The Hebrew text adds “and said.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[13:8] 345 tn Heb “the man of God.”
[13:8] 347 tc The LXX has “enlighten,” understanding the Hebrew to read וִיאִירֵנוּ (vi’irenu, “to give light”) rather than the reading of the MT, וְיוֹרֵנוּ (vÿyorenu, “to teach”).
[13:8] 348 tn Heb “what we should do for.”
[13:9] 345 tn Heb “God listened to the voice of Manoah.”
[13:10] 346 tn Heb “and said to him.” This phrase has not been translated for stylistic reasons.
[13:11] 348 tn Heb “the woman.”
[13:12] 348 tn Heb “Now, [when] your word comes [to pass].”
[13:12] 349 tn Heb “what will be the child’s rule [i.e., way of life] and his work?”
[13:13] 350 tn Heb “To everything I said to the woman she should pay attention.” The Hebrew word order emphasizes “to everything,” probably because Manoah’s wife did not tell her husband everything the angel had said to her (cf. vv. 3-5 with v. 7). If she had, Manoah probably would not have been so confused about the child’s mission.
[13:14] 351 tn Heb “eat anything unclean.” Certain foods were regarded as ritually “unclean” (see Lev 11). Eating such food made one ritually “contaminated.”
[13:15] 351 tn Heb “Please allow us to detain you.”
[13:15] 352 tn Heb “so we can prepare before you a young goat of the goats.”
[13:16] 352 tn Heb “If you detain me.”
[13:16] 353 tn The words “he said this” are supplied in the translation for clarification. Manoah should have known from these words that the messenger represented the
[13:17] 353 tn Heb “Who your name? For [when] your word comes [to pass], we will honor you.” Manoah apparently gets tongue-tied and uses the wrong pronoun (“who” instead of “what”). He starts to say, “Who are you?” But then he switches to “your name” as if he began the sentence with “what.” See R. G. Boling, Judges (AB), 222.
[13:18] 354 tn Heb “Why do you ask for my name, for it is incomprehensible?” The Hebrew adjective פִּלְאִי (pile’iy, “wonderful, incomprehensible”) refers to what is in a category of its own and is beyond full human understanding. Note the use of this word in Ps 139:6, where God’s knowledge is described as incomprehensible and unattainable.
[13:19] 355 tc Heb “Doing an extraordinary deed while Manoah and his wife were watching.” The subject of the participle is missing. The translation assumes that the phrase “the
[13:20] 356 tn Heb “in the flame from the altar.”
[13:20] 357 tn Heb “on their faces.”
[13:21] 357 tn Heb “Then Manoah knew that he was the
[13:22] 358 tn Or “seen God.” Some take the Hebrew term אֱלֹהִים (’elohim) as the divine name (“God”) here, but this seems unlikely since v. 21 informs us that Manoah realized this was the
[13:23] 359 tn Heb “our hand.”
[13:24] 360 tn Heb “the woman.” For clarity this has been specified in the translation as “Manoah’s wife.”
[13:24] 361 tn The name appears to mean “sun-like” or “solar.”
[13:24] 362 tn Traditionally, “blessed.”
[13:25] 361 tn Or “move him to action”; or “stir him.”
[14:1] 362 tn Heb “and he saw a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines.”
[14:2] 363 tn Heb “and he went up.”
[14:2] 364 tn Heb “I have seen a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines.”
[14:3] 364 tn Heb “my.” The singular may seem strange, since the introduction to the quotation attributes the words to his father and mother. But Samson’s father apparently speaks for both himself and his wife. However, the Lucianic recension of the LXX and the Syriac Peshitta have a second person pronoun here (“you”), and this may represent the original reading.
[14:3] 365 tn Heb “Is there not among the daughters of your brothers or among all my people a woman that you have to go to get a wife among the uncircumcised Philistines?”
[14:3] 366 tn “Her” is first in the Hebrew word order for emphasis. Samson wanted this Philistine girl, no one else. See C. F. Burney, Judges, 357.
[14:3] 367 tn Heb “because she is right in my eyes.”
[14:4] 365 tn Heb “this was from the LORD.”
[14:4] 366 tn Heb “for an opportunity he was seeking from the Philistines.”
[14:5] 366 tc The MT reads, “Samson went down with his father and mother to Timnah. When they approached…” Verse 6b states that Samson did not tell his parents about his encounter with the lion (vv. 5b-6a), but v. 5a gives the impression they would have seen the entire episode. One could assume that Samson separated from his parents prior to the lion’s attack, but the Hebrew text does not indicate this. It seems more likely that the words “with his father and his mother” were accidentally copied into the text, perhaps under the influence of v. 4a, where the same phrase appears. An original singular verb (“he approached”) may have been changed to the plural form (“they approached”) after the words “his father and his mother” were accidentally added to the text.
[14:5] 367 tn Heb “and look, a young lion of the lions was roaring to meet him.”
[14:6] 367 tn Heb “rushed on.”
[14:6] 368 tn Heb “him” or “it”; the referent (the lion) has been specified in the translation for clarity.
[14:6] 369 tn Heb “and there was nothing in his hand.”
[14:7] 368 tn Heb “He went down.”
[14:7] 369 tn Heb “She was the right one in the eyes of Samson.”
[14:8] 370 tn Heb “and look, a swarm of bees…”
[14:9] 370 tn Heb “went.” Samson apparently went home to his parents before going to Timnah for the marriage. Seeing and tasting the honey appears to encourage Manoah to go with his son to Timnah. Perhaps both Samson and his father viewed the honey as a good omen of future blessing. Possibly Samson considered it a symbol of sexual pleasure or an aphrodisiac. Note the use of honey imagery in Song 4:11 and 5:1.
[14:9] 371 sn Touching the carcass of a dead animal undoubtedly violated Samson’s Nazirite status. See Num 6:6.
[14:10] 371 tn Heb “And his father went down to the woman.”
[14:10] 372 tn Or “[wedding] feast.”
[14:10] 373 tn Heb “the young men.”
[14:11] 372 tn Heb “When they saw him, they gave him thirty companions and they were with him.” Instead of כִּרְאוֹתָם (kir’otam, “when they saw”) some ancient witnesses (e.g., some
[14:12] 373 tn Heb “If you really can tell it to me [during] the seven days of the feast and you find [its answer].”
[14:13] 374 tn Heb “you are unable to tell me.”
[14:13] 375 tn Heb “Give your riddle so we can hear it.”
[14:15] 375 tc The MT reads “seventh.” In Hebrew there is a difference of only one letter between the words רְבִיעִי (rÿvi’i, “fourth”) and שְׁבִיעִי (shÿvi’i, “seventh”). Some ancient textual witnesses (e.g., LXX and the Syriac Peshitta) read “fourth,” here, which certainly harmonizes better with the preceding verse (cf. “for three days”) and with v. 17. Another option is to change שְׁלֹשֶׁת (shÿloshet, “three”) at the end of v. 14 to שֵׁשֶׁת (sheshet, “six”), but the resulting scenario does not account as well for v. 17, which implies the bride had been hounding Samson for more than one day.
[14:15] 376 tn Heb “Entice your husband so that he might tell us the riddle.”
[14:15] 378 tn The Hebrew text expands the statement: “burn up with fire.” The words “with fire” are redundant in English and have been omitted from the translation for stylistic reasons.
[14:15] 380 tc The translation assumes the Hebrew form הֲלֹם (halom, “here,” attested in five Hebrew
[14:15] 381 tn For discussion of this difficult form, see C. F. Burney, Judges, 364.
[14:16] 377 tn Heb “only”; or “simply.”
[14:16] 378 tn Heb “the sons of my people.”
[14:16] 379 tn Heb “Should I tell you?”
[14:17] 378 tn Heb “the seven days [during] which they held the party.” This does not mean she cried for the entire seven days; v. 15 indicates otherwise. She cried for the remainder of the seven day period, beginning on the fourth day.
[14:17] 379 tn Heb “because she forced him.”
[14:17] 380 tn Heb “she told the riddle to the sons of her people.”
[14:18] 378 sn Plowed with my heifer. This statement emphasizes that the Philistines had utilized a source of information which should have been off-limits to them. Heifers were used in plowing (Hos 10:11), but one typically used one’s own farm animals, not another man’s.
[14:19] 379 tn Heb “equipment”; or “gear.”
[14:19] 380 tn Heb “changes [of clothes].”
[14:19] 381 tn Heb “he went up to his father’s house.”
[14:20] 380 tn Heb “to his companion who had been his attendant.”
[15:1] 381 sn The wheat harvest took place during the month of May. See O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 37, 88.
[15:1] 382 tn Heb “Samson visited his wife with a young goat.”
[15:1] 383 tn The words “to her father” are supplied in the translation (see the end of the verse).
[15:1] 384 tn Heb “I will go to my wife in the bedroom.” The Hebrew idiom בּוֹא אֶל (bo’ ’el, “to go to”) often has sexual connotations. The cohortative form used by Samson can be translated as indicating resolve (“I want to go”) or request (“let me go”).
[15:2] 382 tn Heb “saying, I said.” The first person form of אָמַר (’amar, “to say”) sometimes indicates self-reflection. The girl’s father uses the infinitive absolute for emphasis.
[15:2] 383 tn Heb “hating, you hated.” Once again the girl’s father uses the infinitive absolute for emphasis.
[15:2] 384 tn Heb “Is her younger sister not better than her? Let her [i.e., the younger sister] be yours instead of her [i.e., Samson’s ‘bride’]).”
[15:3] 383 tc Codex Alexandrinus (A) of the (original) LXX has the singular “to him.”
[15:3] 384 tn Heb “I am innocent this time from the Philistines when I do with them harm.”
[15:4] 384 tn Traditionally, “foxes.”
[15:4] 385 tn Heb “He turned tail to tail and placed one torch between the two tails in the middle.”
[15:5] 385 tn Heb “He set fire to the torches.”
[15:6] 387 tn Heb “and they said.” The subject of the plural verb is indefinite.
[15:6] 388 tn Heb “he”; the referent (the Timnite) has been specified in the translation for clarity.
[15:6] 389 tn Heb “his”; the referent (Samson) has been specified in the translation for clarity.
[15:6] 390 tn The Hebrew text expands the statement with the additional phrase “burned with fire.” The words “with fire” are redundant in English and have been omitted from the translation for stylistic reasons. Some textual witnesses read “burned…her father’s house,” perhaps under the influence of 14:15. On the other hand, the shorter text may have lost this phrase due to haplography.
[15:7] 387 tn The Niphal of נָקָם (naqam, “to avenge, to take vengeance”) followed by the preposition ב (bet) has the force “to get revenge against.” See 1 Sam 18:25; Jer 50:15; Ezek 25:12.
[15:7] 388 tn Heb “and afterward I will stop.”
[15:8] 388 tn Heb “He struck them, calf on thigh, [with] a great slaughter.” The precise meaning of the phrase “calf on thigh” is uncertain.
[15:9] 390 tn Or “spread out.” The Niphal of נָטָשׁ (natash) has this same sense in 2 Sam 5:18, 22.
[15:10] 390 tn Or “come up against.”
[15:10] 391 tn Heb “they”; the referent (the Philistines) has been specified in the translation for clarity.
[15:12] 391 tn Or “swear to me.”
[15:12] 392 tn Heb “meet [with hostility]”; “harm.” In light of v. 13, “kill” is an appropriate translation.
[15:13] 392 tn Heb “No,” meaning that they will not harm him.
[15:14] 393 tn Heb “rushed on.”
[15:14] 394 tn Heb “burned with.”
[15:14] 395 tn Heb “his bonds.”
[15:15] 394 tn Heb “he found.”
[15:15] 395 tn Heb “fresh,” i.e., not decayed and brittle.
[15:15] 396 tn Heb “he reached out his hand and took it.”
[15:15] 397 tn The Hebrew text adds “with it.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[15:16] 395 tn The precise meaning of the second half of the line (חֲמוֹר חֲמֹרָתָיִם, khamor khamoratayim) is uncertain. The present translation assumes that the phrase means, “a heap, two heaps” and refers to the heaps of corpses littering the battlefield. Other options include: (a) “I have made donkeys of them” (cf. NIV; see C. F. Burney, Judges, 373, for a discussion of this view, which understands a denominative verb from the noun “donkey”); (b) “I have thoroughly skinned them” (see HALOT 330 s.v. IV cj. חמר, which appeals to an Arabic cognate for support); (c) “I have stormed mightily against them,” which assumes the verb חָמַר (khamar, “to ferment; to foam; to boil up”).
[15:17] 396 tn Heb “from his hand.”
[15:17] 397 sn The name Ramath Lehi means “Height of the Jawbone.”
[15:18] 397 tn Heb “you have placed into the hand of your servant.”
[15:18] 398 tn Heb “the uncircumcised,” which in context refers to the Philistines.
[15:19] 398 tn The word translated “basin” refers to a circular-shaped depression in the land’s surface.
[15:19] 400 tn Heb “named it”; the referent (the spring) has been specified in the translation for clarity.
[15:19] 401 sn The name En Hakkore means “Spring of the one who cries out.”
[15:20] 399 tn Traditionally, “judged.”
[15:20] 400 tn Heb “in the days of the Philistines.”
[16:1] 400 tn Heb “and he went in to her.” The idiom בּוֹא אֶל (bo’ ’el, “to go to”) often has sexual connotations.
[16:2] 401 tc Heb “To the Gazites, saying.” A verb is missing from the MT; some ancient Greek witnesses add “it was reported.”
[16:2] 402 tn Heb “And they surrounded.” The rest of the verse suggests that “the town” is the object, not “the house.” Though the Gazites knew Samson was in the town, apparently they did not know exactly where he had gone. Otherwise, they would could have just gone into or surrounded the house and would not have needed to post guards at the city gate.
[16:2] 403 tn Heb “and they lay in wait for him all night in the city gate.”
[16:2] 404 tn Heb “were silent.”
[16:2] 406 tn The words “He will not leave” are supplied in the translation for clarification.
[16:2] 407 tn Heb “until the light of the morning.”
[16:3] 402 tn Heb “And Samson lay until the middle of the night and arose in the middle of the night.”
[16:3] 403 tn Heb “with the bar.”
[16:3] 404 tn Heb “which is upon the face of Hebron.”
[16:5] 403 tn Heb “subdue him in order to humiliate him.”
[16:6] 404 tn Heb “how you can be subdued in order to be humiliated.”
[16:7] 406 tn The word refers to a bowstring, probably made from animal tendons. See Ps 11:2; Job 30:11.
[16:9] 406 tn Heb “And the ones lying in wait were sitting for her.” The grammatically singular form וְהָאֹרֵב (vÿha’orev) is collective here, referring to the rulers as a group (so also in v. 16).
[16:9] 407 tn Heb “are upon you.”
[16:9] 408 tn Heb “when it smells fire.”
[16:9] 409 tn Heb “His strength was not known.”
[16:10] 407 tn See Gen 31:7; Exod 8:29 [8:25 HT]; Job 13:9; Isa 44:20; Jer 9:4 for other uses of this Hebrew word (II תָּלַל, talal), which also occurs in v. 13.
[16:11] 408 tn Heb “with which no work has been done.”
[16:12] 409 tn Heb “are upon you.”
[16:12] 410 tn Heb “And the ones lying in wait were sitting in the bedroom.”
[16:12] 411 tn Heb “them”; the referent (the ropes) has been specified in the translation for clarity.
[16:13] 410 tn Heb “head” (also in the following verse). By metonymy the head is mentioned in the Hebrew text in place of the hair on it.
[16:13] 411 tn Heb “with the web.” For a discussion of how Delilah did this, see C. F. Burney, Judges, 381, and G. F. Moore, Judges (ICC), 353-54.
[16:14] 411 tn Heb “are upon you.”
[16:14] 412 tc The MT of vv. 13b-14a reads simply, “He said to her, ‘If you weave the seven braids of my head with the web.’ And she fastened with the pin and said to him.” The additional words in the translation, “and secure it with the pin, I will become weak and be like any other man.’ 16:14 So she made him go to sleep, wove the seven braids of his hair into the fabric on the loom,” which without doubt represent the original text, are supplied from the ancient Greek version. (In both vv. 13b and 14a the Greek version has “to the wall” after “with the pin,” but this is an interpretive addition that reflects a misunderstanding of ancient weaving equipment. See G. F. Moore, Judges [ICC], 353-54.) The Hebrew textual tradition was accidentally shortened during the copying process. A scribe’s eye jumped from the first instance of “with the web” to the second, causing him to leave out inadvertently the intervening words.
[16:14] 413 tn The Hebrew adds, “from his sleep.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[16:15] 412 tn Heb “when your heart is not with me.”
[16:16] 413 tn Heb “forced him with her words.”
[16:16] 414 tn Heb “and his spirit was short [i.e., impatient] to the point of death.”
[16:17] 414 tn Heb “all his heart.”
[16:17] 415 tn Heb “a razor has not come upon my head.”
[16:17] 416 tn Or “set apart to God.” Traditionally the Hebrew term נָזִיר (nazir) has been translated “Nazirite.” The word is derived from the verb נָזַר (nazar, “to dedicate; to consecrate; to set apart”).
[16:17] 417 tn Heb “from the womb of my mother.”
[16:17] 418 tn Heb “I.” The referent has been made more specific in the translation (“my head”).
[16:18] 415 tn Heb “all his heart.”
[16:18] 416 tn Heb “she sent and summoned.”
[16:18] 417 tc The translation follows the Qere, לִי (li, “to me”) rather than the Kethib, לָהּ (lah, “to her”).
[16:18] 418 tn Heb “all his heart.”
[16:19] 416 tn Heb “on her knees.” The expression is probably euphemistic for sexual intercourse. See HALOT 160-61 s.v. בֶּרֶךְ.
[16:19] 417 tn Heb “she called for a man and she shaved off.” The point seems to be that Delilah acted through the instrumentality of the man. See J. A. Soggin, Judges (OTL), 254.
[16:19] 418 tn Heb “head.” By metonymy the hair of his head is meant.
[16:19] 419 tn Heb “She began to humiliate him.” Rather than referring to some specific insulting action on Delilah’s part after Samson’s hair was shaved off, this statement probably means that she, through the devious actions just described, began the process of Samson’s humiliation which culminates in the following verses.
[16:20] 417 tn Heb “are upon you.”
[16:20] 418 tn The Hebrew adds, “from his sleep.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[16:20] 419 tn Heb “and said.”
[16:20] 420 tn Heb “I will go out as before.”
[16:22] 418 tn Heb “the hair of his head.”
[16:24] 419 tn Most interpret this as a reference to Samson, but this seems premature, since v. 25 suggests he was not yet standing before them. Consequently some prefer to see this statement as displaced and move it to v. 25 (see C. F. Burney, Judges, 387). It seems more likely that the pronoun refers to an image of Dagon.
[16:24] 420 tn Heb “multiplied our dead.”
[16:25] 420 tn Heb “When their heart was good.”
[16:25] 421 tn Heb “before them.”
[16:26] 421 tn Heb “the pillars upon which the house is founded.”
[16:28] 423 tn The Hebrew has אֲדֹנָי יֱהֹוִה (’adonay yehovih, “Lord Yahweh”).
[16:28] 424 tn Heb “so I can get revenge with one act of vengeance.”
[16:29] 424 tn Heb “the pillars upon which the house was founded.”
[16:30] 425 tn Heb “he stretched out with strength.”
[16:30] 426 tn Heb “And the ones whom he killed in his death were many more than he killed in his life.”
[16:31] 426 tn Heb “and all the house of his father.”
[16:31] 427 tn Heb “and lifted him up and brought up.”
[16:31] 428 tn Traditionally, “judged.”
[17:2] 427 tn The words “You know” are supplied in the translation for clarification.
[17:2] 430 tn In the Hebrew text the statement, “but now I am giving it back to you,” appears at the end of v. 3 and is spoken by the mother. But v. 4 indicates that she did not give the money back to her son. Unless the statement is spoken by the woman to the LORD, it appears to be misplaced and fits much better in v. 2. It may have been accidentally omitted from a manuscript, written in the margin, and then later inserted in the wrong place in another manuscript.
[17:2] 431 tn Traditionally, “bless.”
[17:3] 428 tn Heb “dedicating, I dedicate.” In this case the emphatic infinitive absolute lends a mood of solemnity to the statement.
[17:3] 429 tn Heb “to the LORD from my hand for my son to make a carved image and cast metal image.” She cannot mean that she is now taking the money from her hand and giving it back to her son so he can make an image. Verses 4-6 indicate she took back the money and used a portion of it to hire a silversmith to make an idol for her son to use. The phrase “a carved image and cast metal image” is best taken as referring to two idols (see 18:17-18), even though the verb at the end of v. 4, וַיְהִי (vayÿhi, “and it was [in the house of Micah]”), is singular.
[17:4] 429 tn Heb “his mother.” The pronoun (“she”) has been substituted for the noun (“mother”) in the translation because of English style.
[17:4] 430 tn The Hebrew text has “and gave it.” The referent (the pieces of silver) has been specified in the translation for clarity.
[17:4] 431 tn Heb “and it was in Micah’s house.”
[17:5] 430 tn Heb “house of God.”
[17:5] 431 sn Here an ephod probably refers to a priestly garment (cf. Exod 28:4-6).
[17:5] 432 tn Heb “and he filled the hand of one of his sons and he became his priest.”
[17:6] 431 tn Heb “Each was doing what was right in his [own] eyes.”
[17:7] 432 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.
[17:7] 433 tn Heb “There was a young man from Bethlehem of Judah, from the tribe of Judah, and he was a Levite, and he was temporarily residing there.”
[17:8] 433 tn Heb “He came to the Ephraimite hill country, to Micah’s house, making his way.”
[17:9] 434 tn Heb “And I am going to reside in a place I can find.”
[17:10] 435 tn Heb “father.” “Father” is here a title of honor that suggests the priest will give advice and protect the interests of the family, primarily by divining God’s will in matters, perhaps through the use of the ephod. (See R. G. Boling, Judges [AB], 257; also Gen 45:8, where Joseph, who was a diviner and interpreter of dreams, is called Pharaoh’s “father,” and 2 Kgs 6:21; 13:14, where a prophet is referred to as a “father.” Note also 2 Kgs 8:9, where a king identifies himself as a prophet’s “son.” One of a prophet’s main functions was to communicate divine oracles. Cf. 2 Kgs 8:9ff.; 13:14-19).
[17:10] 436 tn The Hebrew text expands with the phrase: “and the Levite went.” This only makes sense if taken with “to live” in the next verse. Apparently “the Levite went” and “the Levite agreed” are alternative readings which have been juxtaposed in the text.
[17:11] 436 tn Heb “the young man became like one of his sons.”
[17:12] 437 tn Heb “filled the hand of.”
[17:13] 438 tn Heb “do good for me.”
[18:1] 439 tn Heb “an inheritance.”
[18:1] 440 tn Heb “because there had not fallen to them by that day in the midst of the tribes of Israel an inheritance.”
[18:2] 440 tn Heb “The Danites sent from their tribe five men, from their borders.”
[18:2] 441 tn Heb “men, sons of strength.”
[18:2] 442 tn Heb “They came to the Ephraimite hill country, to Micah’s house, and spent the night there.”
[18:3] 441 tn Or “When they were near.”
[18:3] 442 tn Heb “voice.” This probably means that “his speech was Judahite [i.e., southern] like their own, not Israelite [i.e., northern]” (R. G. Boling, Judges [AB], 263).
[18:3] 443 tn Heb “turned aside.”
[18:3] 444 tn Heb “What [is there] to you here?”
[18:4] 442 tn Heb “He said to them, ‘Such and such Micah has done for me.’” Though the statement is introduced and presented, at least in part, as a direct quotation (note especially “for me”), the phrase “such and such” appears to be the narrator’s condensed version of what the Levite really said.
[18:5] 444 tn Heb “so we can know if our way on which we are going will be successful.”
[18:6] 445 tn Heb “In front of the LORD is your way in which you are going.”
[18:7] 446 tn Heb “who were in its midst.”
[18:7] 447 tn Heb “according to the custom of the Sidonians.”
[18:7] 448 tn Heb “and there was no one humiliating anything in the land, one taking possession [by] force.”
[18:7] 449 tc Heb “and a thing there was not to them with men.” Codex Alexandrinus (A) of the LXX and Symmachus read “Syria” here rather than the MT’s “men.” This reading presupposes a Hebrew Vorlage אֲרָם (’aram, “Aram,” i.e., Arameans) rather than the MT reading אָדָם (’adam). This reading is possibly to be preferred over the MT.
[18:8] 446 tn Heb “They came to their brothers.”
[18:9] 447 tn Heb “Arise, and let us go up against them.”
[18:9] 448 tc Codex Alexandrinus (A) of the LXX adds “we entered and walked around in the land as far as Laish and.”
[18:9] 449 tn Heb “But you are inactive.”
[18:9] 451 tn Heb “to go”; “to enter”; “to possess.”
[18:10] 448 tn Heb “When you enter.”
[18:10] 449 tn Heb “you will come to.”
[18:10] 450 tn Heb “broad of hands,” an idiom meaning “wide on both sides.”
[18:10] 451 tn Heb “a place where there is no lack of anything that is in the earth.”
[18:11] 449 tn Heb “They journeyed from there, from the tribe of the Danites, from Zorah and from Eshtaol, six hundred men, equipped with weapons of war.”
[18:12] 450 tn Or “Mahaneh Dan”; the Hebrew term “Mahaneh” means “camp [of].” Many English versions retain the transliterated Hebrew expression, but cf. CEV “Dan’s Camp.”
[18:14] 451 tc Codex Alexandrinus (A) of the LXX lacks the phrase “of Laish.”
[18:14] 452 tn Heb “brothers.”
[18:15] 452 tn Heb “turned aside.”
[18:15] 453 tn Heb “Micah’s house.”
[18:15] 454 tn Heb “they asked him concerning peace.”
[18:16] 453 tn Heb “And the six hundred men, equipped with the weapons of war…from the sons of Dan.”
[18:17] 454 tn Heb “went up, went in there, took.”
[18:17] 455 tn Heb “six hundred men, equipped with the weapons of war.”
[18:18] 455 tn Heb “These went into Micah’s house and took.”
[18:19] 456 tn See the note on the word “adviser” in 17:10.
[18:19] 457 tn Heb “Is it better for you to be priest for the house of one man or for you to be priest for a tribe, for a clan in Israel?”
[18:20] 457 tn Heb “and went into the midst of the people.”
[18:21] 458 tn Heb “They turned and went and put the children, the cattle, and the possessions in front of them.”
[18:22] 459 tn Heb “the men who were in the houses near Micah’s house.”
[18:23] 460 tn Heb “they”; the referent (the Danites) has been specified in the translation for clarity.
[18:24] 461 tn Heb “What is this you say to me, ‘What to you?’”
[18:25] 462 tn Heb “bitter in spirit.” This phrase is used in 2 Sam 17:8 of David and his warriors, who are compared to a bear robbed of her cubs.
[18:25] 463 tn Heb “and you will gather up your life and the life of your house.”
[18:26] 464 tn Heb “they were stronger than he.”
[18:27] 464 tn Heb “they”; the referent (the Danites) has been specified in the translation for clarity.
[18:27] 465 tn The Hebrew adds “with fire.” This has not been included in the translation for stylistic reasons, because it is redundant in English.
[18:28] 465 tn Heb “it.” The Hebrew pronoun is feminine singular here, referring to the “city” (a grammatically feminine singular noun) mentioned in v. 27.
[18:28] 466 map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[18:28] 467 tn Heb “and a thing there was not to them with men.”
[18:28] 468 tn Heb “it.” The Hebrew pronoun is feminine singular here, referring to the “city” (a grammatically feminine singular noun) mentioned in v. 27.
[18:28] 469 tn Heb “They”; the referent (the Danites) has been specified in the translation for clarity.
[18:29] 466 tn Heb “They called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who had been born to Israel.”
[18:30] 467 tn Heb “erected for themselves.”
[18:30] 469 tc Several ancient textual witnesses, including some LXX
[18:31] 468 tn Heb “they set up for themselves.”
[18:31] 469 tn Heb “the carved image that Micah had made.”
[18:31] 470 tn Heb “the house of God.”
[19:1] 469 tn Heb “a man, a Levite.”
[19:1] 470 sn See the note on the word “concubine” in 8:31.
[19:1] 471 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.
[19:2] 470 tn Heb “and his concubine.” The pronoun (“she”) has been used in the translation for stylistic reasons.
[19:2] 471 tn Or “was unfaithful to him.” Many have understood the Hebrew verb וַתִּזְנֶה (vattizneh) as being from זָנָה (zanah, “to be a prostitute”), but it may be derived from a root meaning “to be angry; to hate” attested in Akkadian (see HALOT 275 s.v. II זנה).
[19:2] 472 tn Heb “went from him.”
[19:3] 471 tn Heb “arose and came.”
[19:3] 472 tn Heb “to speak to her heart to bring her back.”
[19:3] 474 tn Heb “he was happy to meet him.”
[19:5] 472 tn Heb “and he arose to go.”
[19:5] 473 tn Heb “Sustain your heart [with] a bit of food.”
[19:6] 473 tn Heb “And they sat and ate, the two of them together, and they drank.”
[19:6] 474 tn Heb “Be willing and spend the night so that your heart might be good.”
[19:7] 474 tn Heb “and the man arose to go.”
[19:7] 475 tn Heb “his father-in-law persuaded him and he again spent the night there.”
[19:8] 475 tn Heb “Sustain your heart.” He is once more inviting him to stay for a meal.
[19:8] 476 tn Heb “Wait until the declining of the day.”
[19:9] 476 tn Heb “the man arose to go.”
[19:9] 478 tn Heb “the day is sinking to become evening.”
[19:9] 480 tn Heb “for your way and go to your tent.”
[19:10] 477 tn Heb “and he arose and went.”
[19:10] 478 tn Heb “to the front of.”
[19:10] 479 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[19:10] 480 tc Some ancient witnesses add “and his servant.”
[19:11] 478 tn Heb “and the day was descending greatly.”
[19:11] 479 tn Or “young man.”
[19:11] 480 tn Heb “turn aside” (also in the following verse).
[19:12] 479 tn Heb “who are not from the sons of Israel.”
[19:13] 480 tn Or “young man.”
[19:13] 481 tn Heb “we will enter one of the places.”
[19:14] 481 tn Heb “and they passed by and went.”
[19:14] 482 tn Heb “which belongs to Benjamin.”
[19:15] 482 tn Heb “they turned aside there to enter to spend the night.”
[19:15] 483 tn Heb “and he entered and sat down, and there was no one receiving them into the house to spend the night.”
[19:16] 483 tn Heb “And look, an old man was coming from his work, from the field in the evening.”
[19:16] 484 tn Heb “And the men of the place were Benjaminites.”
[19:17] 484 tn Heb “the man, the traveler.”
[19:18] 485 tn Heb “he”; the referent (the Levite) has been specified in the translation for clarity.
[19:18] 486 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.
[19:18] 487 tn Heb “I went to Bethlehem in Judah, but [to] the house of the LORD I am going.” The Hebrew text has “house of the LORD,” which might refer to the shrine at Shiloh. The LXX reads “to my house.”
[19:19] 486 tn By calling his concubine the old man’s “female servant,” the Levite emphasizes their dependence on him for shelter.
[19:19] 487 tc Some Hebrew
[19:20] 487 tn Heb “Peace to you.”
[19:21] 488 tn Heb “ate and drank.”
[19:22] 489 tn Heb “they were making their heart good.”
[19:22] 490 tn Heb “and look.”
[19:22] 491 tn Heb “the men of the city, men, the sons of wickedness.” The phrases are in apposition; the last phrase specifies what type of men they were. It is not certain if all the men of the city are in view, or just a group of troublemakers. In 20:5 the town leaders are implicated in the crime, suggesting that all the men of the city were involved. If so, the implication is that the entire male population of the town were good-for-nothings.
[19:22] 492 tn The Hitpael verb form appears to have an iterative force here, indicating repeated action.
[19:22] 493 tn Heb “so we can know him.” On the surface one might think they simply wanted to meet the visitor and get to know him, but their hostile actions betray their double-talk. The old man, who has been living with them long enough to know what they are like, seems to have no doubts about the meaning of their words (see v. 23).
[19:24] 490 tn Heb “his”; the referent (the visiting Levite) has been specified in the translation for clarity.
[19:24] 491 tn Heb “what is good in your eyes.”
[19:25] 491 tn Heb “he”; the referent (the Levite) has been specified in the translation for clarity.
[19:25] 492 tn Heb “and he caused [her] to go outside to them.”
[19:25] 493 tn Heb “knew,” in the sexual sense.
[19:26] 492 tn The Hebrew term here translated “master,” is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levite’s absolute sovereignty over the woman.
[19:26] 493 tn Heb “The woman came at the turning of the morning and fell at the door of the house of the man where her master was until the light.”
[19:27] 493 tn The Hebrew term here translated “master,” is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levite’s absolute sovereignty over the woman.
[19:28] 494 tn Heb “And the man took her on the donkey and arose and went to his place.”
[19:29] 495 tn Heb “he carved her up by her bones into twelve pieces.”
[19:29] 496 tn Heb “and he sent her through all the territory of Israel.”
[19:30] 496 tn The words “the sight” are supplied in the translation for clarification.
[19:30] 497 tn Heb “from the day.”
[19:30] 498 tc Codex Alexandrinus (A) of the (original) LXX has the following additional words: “And he instructed the men whom he sent out, ‘Thus you will say to every male Israelite: “There has never been anything like this from the day the Israelites left Egypt till the present day.”’”
[20:1] 497 sn Dan was located in the far north of the country, while Beer Sheba was located in the far south. This encompassed all the territory of the land of Canaan occupied by the Israelites.
[20:1] 498 sn The land of Gilead was on the eastern side of the Jordan River.
[20:1] 500 tn Heb “and the assembly was convened as one man.”
[20:2] 498 tn Heb “the cornerstones”; or “the supports.” The word is used of leaders in only three other texts – 1 Sam 14:38; Isa 19:13; Zech 10:4.
[20:2] 499 tn The words “which numbered” are supplied in the translation for clarification.
[20:4] 499 tn Heb “The man, the Levite.”
[20:4] 501 tn Heb “which belongs to Benjamin.”
[20:5] 500 tn Heb “arose against me and surrounded against me the house at night.”
[20:6] 501 tn Heb “her”; the referent is more naturally stated in English as “the pieces.”
[20:6] 502 tn Heb “throughout all the territory of the inheritance of Israel.”
[20:6] 503 tn Heb “a wicked and disgraceful [thing].”
[20:7] 502 tn Heb “Look, all of you sons of Israel.”
[20:7] 503 tn Heb “give for yourselves a word and advice here.”
[20:8] 503 tn Heb “as one man.”
[20:8] 504 tn Heb “to his tent.”
[20:8] 505 tn Or “turn aside.”
[20:9] 504 tn Heb “against her by lot.” The verb “we will go up” (נַעֲלֶה, na’aleh) has probably been accidentally omitted before “against her” (עָלֶיהָ, ’aleha).
[20:10] 506 tn Heb “to do at their arrival in Geba of Benjamin according to all the disgraceful [thing] which he [collective = “Benjamin”] did in Israel.” Here “Geba” must be an error for “Gibeah.”
[20:11] 506 tn Heb “gathered at the city as one man, united.”
[20:12] 507 tc The MT reads the plural, but surely the singular (which is supported by the LXX and Vulgate) is preferable here.
[20:12] 508 tn Heb “What is this wicked thing which happened among you?”
[20:13] 508 tn Heb “the men, sons of wickedness.”
[20:13] 509 tn Heb “and burn away wickedness from Israel.”
[20:14] 509 tn Heb “assembled from the cities at Gibeah.”
[20:15] 510 tn Heb “besides from the ones living in Gibeah they mustered seven hundred choice men.”
[20:16] 511 tn Heb “And from all this people.”
[20:16] 512 tn Heb “seven hundred choice men, bound/restricted in the right hand.” On the significance of the idiom, “bound/restricted in the right hand,” see the translator’s note on 3:15.
[20:16] 513 tn “at a single hair and not miss.”
[20:17] 512 tn Heb “a man of war.”
[20:18] 513 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[20:18] 514 tn Heb “They arose and went up to Bethel and asked God, and the Israelites said.”
[20:18] 515 tn Heb “Who should go up for us first for battle against the sons of Benjamin?”
[20:19] 514 tn Heb “encamped.”
[20:20] 515 tn Heb “the men of Israel.” The noun phrase has been replaced by the pronoun (“they”) in the translation for stylistic reasons.
[20:21] 516 tn Heb “The sons of Benjamin came out of Gibeah and they struck down in Israel that day twenty-two thousand men to the ground.”
[20:22] 517 tn Heb “The people, the men of Israel.”
[20:22] 518 tn Or “encouraged one another.”
[20:23] 518 tn Heb “I” (collective singular).
[20:23] 519 tn Heb “approach for battle.”
[20:23] 520 tn Heb “my brother” (collective singular).
[20:23] 521 tn Heb “Go up against him” (collective singular).
[20:24] 519 tn Heb “drew near to.”
[20:25] 520 tn Heb “And Benjamin went out to meet them from Gibeah the second day, and they struck down among the sons of Israel eighteen thousand men to the ground, all of these were wielding the sword.”
[20:26] 521 tn Heb “and all the people.”
[20:26] 522 tn Heb “went up and came [to].”
[20:26] 523 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[20:26] 524 tn Traditionally, “fasted.”
[20:26] 525 tn Or “peace offerings.”
[20:28] 522 tn Heb “standing before him.”
[20:28] 523 tn Heb “I” (collective singular).
[20:28] 524 tn Heb “my brother” (collective singular).
[20:28] 525 tn Heb “I” (collective singular).
[20:28] 526 tn Heb “him” (collective singular).
[20:30] 523 tn Heb “the third day.”
[20:31] 524 tn Heb “went out to meet.”
[20:31] 525 tn Heb “and they were drawn away from the city.”
[20:31] 526 tn Heb “from the army wounded ones.”
[20:31] 527 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[20:31] 528 tn The words “they struck down” are supplied in the translation for clarification.
[20:32] 526 tn Heb “him” (collective singular).
[20:33] 526 sn Verses 33-36a give a condensed account of the battle from this point on, while vv. 36b-48 offer a more detailed version of how the ambush contributed to Gibeah’s defeat.
[20:34] 527 tn Heb “heavy”; or “severe.”
[20:34] 528 tn Heb “And they did not know that touching against them was disaster.”
[20:35] 528 tn Heb “And the sons of Israel struck down in Benjamin that day 25,100 men, all of these wielding the sword.”
[20:36] 529 tn Heb “gave place to.”
[20:37] 530 tn Heb “hurried and put off [their hiding place].”
[20:37] 531 tn Heb “the men hiding in ambush.”
[20:37] 532 tn Or “deployed.” The verb normally means “to lead” or “to draw.”
[20:38] 531 tn Heb “they”; the referent (the men hiding in ambush) has been specified in the translation for clarity.
[20:39] 532 tn Heb “turned in the battle.”
[20:39] 533 tn Heb “And Benjamin began to strike down wounded ones among the men of Israel.”
[20:39] 534 tn The words “they struck down” are supplied in the translation for clarification.
[20:40] 533 tn Heb “Benjamin turned after him and, look, the whole city went up toward the sky.”
[20:41] 534 tn Or “were terrified.”
[20:41] 535 tn Heb “disaster touched against them.”
[20:42] 535 tn Heb “clung to”; or “stuck close.”
[20:42] 536 tn Heb “and those from the cities were striking them down in their midst.”
[20:43] 536 tc The translation assumes the reading מִנּוֹחָה (minnokhah, “from Nohah”; cf. 1 Chr 8:2) rather than the MT’s מְנוּחָה (mÿnukhah, “resting place”).
[20:43] 537 tn Heb “tread down, walk on.”
[20:43] 538 tn Heb “unto the opposite of Gibeah toward the east.” Gibeah cannot be correct here, since the Benjaminites retreated from there toward the desert and Rimmon (see v. 45). A slight emendation yields the reading “Geba.”
[20:45] 537 tn Heb “they”; the referent (the rest [of the Benjaminites]) has been specified in the translation for clarity.
[20:45] 538 tn Heb “and they”; the referent (the Israelites) has been specified in the translation for clarity.
[20:45] 539 tn Heb “gleaned.” The word is an agricultural term which pictures Israelites picking off the Benjaminites as easily as one picks grapes from the vine.
[20:45] 540 tn Heb “stuck close after them.”
[20:46] 538 sn The number given here (twenty-five thousand sword-wielding Benjaminites) is an approximate figure; v. 35 gives the more exact number (25,100). According to v. 15, the Benjaminite army numbered 26,700 (26,000 + 700). The figures in vv. 35 (rounded in vv. 44-46) and 47 add up to 25,700. What happened to the other 1,000 men? The most reasonable explanation is that they were killed during the first two days of fighting. G. F. Moore (Judges [ICC], 429) and C. F. Burney (Judges, 475) reject this proposal, arguing that the narrator is too precise and concerned about details to omit such a fact. However, the account of the first two days’ fighting emphasizes Israel’s humiliating defeat. To speak of Benjaminite casualties would diminish the literary effect. In vv. 35, 44-47 the narrator’s emphasis is the devastating defeat that Benjamin experienced on this final day of battle. To mention the earlier days’ casualties at this point is irrelevant to his literary purpose. He allows readers who happen to be concerned with such details to draw conclusions for themselves.
[20:46] 539 tn Heb “So all the ones who fell from Benjamin were twenty-five thousand men, wielding the sword, in that day, all of these men of strength.
[20:48] 539 tn Heb “to the sons of Benjamin.”
[20:48] 540 tc The translation is based on the reading מֵעִיר מְתִים (me’ir mÿtim, “from a city of men,” i.e., “an inhabited city”), rather than the reading מֵעִיר מְתֹם (me’ir mÿtom, “from a city of soundness”) found in the Leningrad Codex (L).
[20:48] 541 tn Heb “Also all the cities that were found they set on fire.”