NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Joel 2:28

Context
An Outpouring of the Spirit

2:28 (3:1) 1  After all of this 2 

I will pour out my Spirit 3  on all kinds of people. 4 

Your sons and daughters will prophesy.

Your elderly will have revelatory dreams; 5 

your young men will see prophetic visions.

Acts 2:17-18

Context

2:17And in the last days 6  it will be,God says,

that I will pour out my Spirit on all people, 7 

and your sons and your daughters will prophesy,

and your young men will see visions,

and your old men will dream dreams.

2:18 Even on my servants, 8  both men and women,

I will pour out my Spirit in those days, and they will prophesy. 9 

Acts 11:28

Context
11:28 One of them, named Agabus, got up 10  and predicted 11  by the Spirit that a severe 12  famine 13  was about to come over the whole inhabited world. 14  (This 15  took place during the reign of Claudius.) 16 

Acts 20:23

Context
20:23 except 17  that the Holy Spirit warns 18  me in town after town 19  that 20  imprisonment 21  and persecutions 22  are waiting for me.

Acts 21:9-11

Context
21:9 (He had four unmarried 23  daughters who prophesied.) 24 

21:10 While we remained there for a number of days, 25  a prophet named Agabus 26  came down from Judea. 21:11 He came 27  to us, took 28  Paul’s belt, 29  tied 30  his own hands and feet with it, 31  and said, “The Holy Spirit says this: ‘This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over 32  to the Gentiles.’”

Acts 27:24

Context
27:24 and said, 33  ‘Do not be afraid, Paul! You must stand before 34  Caesar, 35  and God has graciously granted you the safety 36  of all who are sailing with you.’

Acts 27:2

Context
27:2 We went on board 37  a ship from Adramyttium 38  that was about to sail to various ports 39  along the coast of the province of Asia 40  and put out to sea, 41  accompanied by Aristarchus, a Macedonian 42  from Thessalonica. 43 

Acts 2:3

Context
2:3 And tongues spreading out like a fire 44  appeared to them and came to rest on each one of them.

Acts 2:12

Context
2:12 All were astounded and greatly confused, saying to one another, “What does this mean?”

Acts 2:1

Context
The Holy Spirit and the Day of Pentecost

2:1 Now 45  when the day of Pentecost had come, they were all together in one place.

Acts 4:1-3

Context
The Arrest and Trial of Peter and John

4:1 While Peter and John 46  were speaking to the people, the priests and the commander 47  of the temple guard 48  and the Sadducees 49  came up 50  to them, 4:2 angry 51  because they were teaching the people and announcing 52  in Jesus the resurrection of the dead. 4:3 So 53  they seized 54  them and put them in jail 55  until the next day (for it was already evening).

Acts 4:2

Context
4:2 angry 56  because they were teaching the people and announcing 57  in Jesus the resurrection of the dead.

Acts 3:1-5

Context
Peter and John Heal a Lame Man at the Temple

3:1 Now Peter and John were going up to the temple at the time 58  for prayer, 59  at three o’clock in the afternoon. 60  3:2 And a man lame 61  from birth 62  was being carried up, who was placed at the temple gate called “the Beautiful Gate” every day 63  so he could beg for money 64  from those going into the temple courts. 65  3:3 When he saw Peter and John about to go into the temple courts, 66  he asked them for money. 67  3:4 Peter looked directly 68  at him (as did John) and said, “Look at us!” 3:5 So the lame man 69  paid attention to them, expecting to receive something from them.

Acts 3:2

Context
3:2 And a man lame 70  from birth 71  was being carried up, who was placed at the temple gate called “the Beautiful Gate” every day 72  so he could beg for money 73  from those going into the temple courts. 74 

Acts 2:1-22

Context
The Holy Spirit and the Day of Pentecost

2:1 Now 75  when the day of Pentecost had come, they were all together in one place. 2:2 Suddenly 76  a sound 77  like a violent wind blowing 78  came from heaven 79  and filled the entire house where they were sitting. 2:3 And tongues spreading out like a fire 80  appeared to them and came to rest on each one of them. 2:4 All 81  of them were filled with the Holy Spirit, and they began to speak in other languages 82  as the Spirit enabled them. 83 

2:5 Now there were devout Jews 84  from every nation under heaven residing in Jerusalem. 85  2:6 When this sound 86  occurred, a crowd gathered and was in confusion, 87  because each one heard them speaking in his own language. 2:7 Completely baffled, they said, 88  “Aren’t 89  all these who are speaking Galileans? 2:8 And how is it that each one of us hears them 90  in our own native language? 91  2:9 Parthians, Medes, Elamites, and residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and the province of Asia, 92  2:10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene, 93  and visitors from Rome, 94  2:11 both Jews and proselytes, 95  Cretans and Arabs – we hear them speaking in our own languages about the great deeds God has done!” 96  2:12 All were astounded and greatly confused, saying to one another, “What does this mean?” 2:13 But others jeered at the speakers, 97  saying, “They are drunk on new wine!” 98 

Peter’s Address on the Day of Pentecost

2:14 But Peter stood up 99  with the eleven, raised his voice, and addressed them: “You men of Judea 100  and all you who live in Jerusalem, 101  know this 102  and listen carefully to what I say. 2:15 In spite of what you think, these men are not drunk, 103  for it is only nine o’clock in the morning. 104  2:16 But this is what was spoken about through the prophet Joel: 105 

2:17And in the last days 106  it will be,God says,

that I will pour out my Spirit on all people, 107 

and your sons and your daughters will prophesy,

and your young men will see visions,

and your old men will dream dreams.

2:18 Even on my servants, 108  both men and women,

I will pour out my Spirit in those days, and they will prophesy. 109 

2:19 And I will perform wonders in the sky 110  above

and miraculous signs 111  on the earth below,

blood and fire and clouds of smoke.

2:20 The sun will be changed to darkness

and the moon to blood

before the great and glorious 112  day of the Lord comes.

2:21 And then 113  everyone who calls on the name of the Lord will be saved. 114 

2:22 “Men of Israel, 115  listen to these words: Jesus the Nazarene, a man clearly attested to you by God with powerful deeds, 116  wonders, and miraculous signs 117  that God performed among you through him, just as you yourselves know –

Revelation 1:1

Context
The Prologue

1:1 The revelation of Jesus Christ, 118  which God gave him to show his servants 119  what must happen very soon. 120  He made it clear 121  by sending his angel to his servant 122  John,

Revelation 1:19

Context
1:19 Therefore write what you saw, what is, and what will be after these things. 123 

Revelation 6:1-17

Context
The Seven Seals

6:1 I looked on when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying with a thunderous voice, 124  “Come!” 125  6:2 So 126  I looked, 127  and here came 128  a white horse! The 129  one who rode it 130  had a bow, and he was given a crown, 131  and as a conqueror 132  he rode out to conquer.

6:3 Then 133  when the Lamb 134  opened the second seal, I heard the second living creature saying, “Come!” 6:4 And another horse, fiery red, 135  came out, and the one who rode it 136  was granted permission 137  to take peace from the earth, so that people would butcher 138  one another, and he was given a huge sword.

6:5 Then 139  when the Lamb opened the third seal I heard the third living creature saying, “Come!” So 140  I looked, 141  and here came 142  a black horse! The 143  one who rode it 144  had a balance scale 145  in his hand. 6:6 Then 146  I heard something like a voice from among the four living creatures saying, “A quart 147  of wheat will cost a day’s pay 148  and three quarts of barley will cost a day’s pay. But 149  do not damage the olive oil and the wine!”

6:7 Then 150  when the Lamb opened the fourth seal I heard the voice of the fourth living creature saying, “Come!” 6:8 So 151  I looked 152  and here came 153  a pale green 154  horse! The 155  name of the one who rode it 156  was Death, and Hades followed right behind. 157  They 158  were given authority over a fourth of the earth, to kill its population with the sword, 159  famine, and disease, 160  and by the wild animals of the earth.

6:9 Now 161  when the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been violently killed 162  because of the word of God and because of the testimony they had given. 6:10 They 163  cried out with a loud voice, 164  “How long, 165  Sovereign Master, 166  holy and true, before you judge those who live on the earth and avenge our blood?” 6:11 Each 167  of them was given a long white robe and they were told to rest for a little longer, until the full number was reached 168  of both their fellow servants 169  and their brothers who were going to be killed just as they had been.

6:12 Then 170  I looked when the Lamb opened the sixth seal, and a huge 171  earthquake took place; the sun became as black as sackcloth made of hair, 172  and the full moon became blood red; 173  6:13 and the stars in the sky 174  fell to the earth like a fig tree dropping 175  its unripe figs 176  when shaken by a fierce 177  wind. 6:14 The sky 178  was split apart 179  like a scroll being rolled up, 180  and every mountain and island was moved from its place. 6:15 Then 181  the kings of the earth, the 182  very important people, the generals, 183  the rich, the powerful, and everyone, slave 184  and free, hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains. 6:16 They 185  said to the mountains and to the rocks, “Fall on us and hide us from the face of the one who is seated on the throne and from the wrath of the Lamb, 186  6:17 because the great day of their 187  wrath has come, and who is able to withstand it?” 188 

Revelation 22:1-21

Context

22:1 Then 189  the angel 190  showed me the river of the water of life – water as clear as crystal – pouring out 191  from the throne of God and of the Lamb, 22:2 flowing down the middle of the city’s 192  main street. 193  On each side 194  of the river is the tree of life producing twelve kinds 195  of fruit, yielding its fruit every month of the year. 196  Its leaves are for the healing of the nations. 22:3 And there will no longer be any curse, 197  and the throne of God and the Lamb will be in the city. 198  His 199  servants 200  will worship 201  him, 22:4 and they will see his face, and his name will be on their foreheads. 22:5 Night will be no more, and they will not need the light of a lamp or the light of the sun, because the Lord God will shine on them, and they will reign forever and ever.

A Final Reminder

22:6 Then 202  the angel 203  said to me, “These words are reliable 204  and true. The Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent his angel to show his servants 205  what must happen soon.”

22:7 (Look! I am coming soon!

Blessed is the one who keeps the words of the prophecy expressed in this book.) 206 

22:8 I, John, am the one who heard and saw these things, 207  and when I heard and saw them, 208  I threw myself down 209  to worship at the feet of the angel who was showing them to me. 22:9 But 210  he said to me, “Do not do this! 211  I am a fellow servant 212  with you and with your brothers the prophets, and with those who obey 213  the words of this book. Worship God!” 22:10 Then 214  he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy contained in this book, because the time is near. 22:11 The evildoer must continue to do evil, 215  and the one who is morally filthy 216  must continue to be filthy. The 217  one who is righteous must continue to act righteously, and the one who is holy must continue to be holy.”

22:12 (Look! I am coming soon,

and my reward is with me to pay 218  each one according to what he has done!

22:13 I am the Alpha and the Omega,

the first and the last,

the beginning and the end!) 219 

22:14 Blessed are those who wash their robes so they can have access 220  to the tree of life and can enter into the city by the gates. 22:15 Outside are the dogs and the sorcerers 221  and the sexually immoral, and the murderers, and the idolaters and everyone who loves and practices falsehood! 222 

22:16 “I, Jesus, have sent my angel to testify to you about these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star!” 223  22:17 And the Spirit and the bride say, “Come!” And let the one who hears say: “Come!” And let the one who is thirsty come; let the one who wants it take the water of life free of charge.

22:18 I testify to the one who hears the words of the prophecy contained in this book: If anyone adds to them, God will add to him the plagues described 224  in this book. 22:19 And if anyone takes away from the words of this book of prophecy, God will take away his share in the tree of life 225  and in the holy city that are described in this book.

22:20 The one who testifies to these things says, “Yes, I am coming soon!” Amen! Come, Lord Jesus! 22:21 The grace of the Lord Jesus be with all. 226 

Drag to resizeDrag to resize

[2:28]  1 sn Beginning with 2:28, the verse numbers through 3:21 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 2:28 ET = 3:1 HT, 2:29 ET = 3:2 HT, 2:30 ET = 3:3 HT, 2:31 ET = 3:4 HT, 2:32 ET = 3:5 HT, 3:1 ET = 4:1 HT, etc., through 3:21 ET = 4:21 HT. Thus Joel in the Hebrew Bible has 4 chapters, the 5 verses of ch. 3 being included at the end of ch. 2 in the English Bible.

[2:28]  2 tn Heb “Now it will be after this.”

[2:28]  3 sn This passage plays a key role in the apostolic explanation of the coming of the Spirit on the day of Pentecost recorded in Acts 2:17-21. Peter introduces his quotation of this passage with “this is that spoken by the prophet Joel” (Acts 2:16; cf. the similar pesher formula used at Qumran). The New Testament experience at Pentecost is thus seen in some sense as a fulfillment of this Old Testament passage, even though that experience did not exhaustively fulfill Joel’s words. Some portions of Joel’s prophecy have no precise counterpart in that experience. For example, there is nothing in the experience recorded in Acts 2 that exactly corresponds to the earthly and heavenly signs described in Joel 3:3-4. But inasmuch as the messianic age had already begun and the “last days” had already commenced with the coming of the Messiah (cf. Heb 1:1-2), Peter was able to point to Joel 3:1-5 as a text that was relevant to the advent of Jesus and the bestowal of the Spirit. The equative language that Peter employs (“this is that”) stresses an incipient fulfillment of the Joel passage without precluding or minimizing a yet future and more exhaustive fulfillment in events associated with the return of Christ.

[2:28]  4 tn Heb “all flesh.” As a term for humanity, “flesh” suggests the weakness and fragility of human beings as opposed to God who is “spirit.” The word “all” refers not to all human beings without exception (cf. NAB, NASB “all mankind”; NLT “all people”), but to all classes of human beings without distinction (cf. NCV).

[2:28]  5 tn Heb “your old men will dream dreams.”

[2:17]  6 sn The phrase in the last days is not quoted from Joel, but represents Peter’s interpretive explanation of the current events as falling “in the last days.”

[2:17]  7 tn Grk “on all flesh.”

[2:18]  8 tn Grk “slaves.” Although this translation frequently renders δοῦλος (doulos) as “slave,” the connotation is often of one who has sold himself into slavery; in a spiritual sense, the idea is that of becoming a slave of God or of Jesus Christ voluntarily. The voluntary notion is not conspicuous here; hence, the translation “servants.” In any case, the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[2:18]  9 sn The words and they will prophesy in Acts 2:18 are not quoted from Joel 2:29 at this point but are repeated from earlier in the quotation (Acts 2:17) for emphasis. Tongues speaking is described as prophecy, just like intelligible tongues are described in 1 Cor 14:26-33.

[11:28]  10 tn Grk “getting up, predicted.” The participle ἀναστάς (anasta") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[11:28]  11 tn Or “made clear”; Grk “indicated beforehand” (BDAG 920 s.v. σημαίνω 2).

[11:28]  12 tn Grk “great.”

[11:28]  13 sn This famine is one of the firmly fixed dates in Acts. It took place from a.d. 45-48. The events described in chap. 11 of Acts occurred during the early part of that period.

[11:28]  14 tn Or “whole Roman Empire.” While the word οἰκουμένη (oikoumenh) does occasionally refer specifically to the Roman Empire, BDAG 699 s.v. οἰκουνένη 2 does not list this passage (only Acts 24:5 and 17:6).

[11:28]  15 tn Grk “world, which.” The relative pronoun (“which”) was replaced by the demonstrative pronoun “this” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[11:28]  16 sn This is best taken as a parenthetical note by the author. Claudius was the Roman emperor Tiberius Claudius Nero Germanicus, known as Claudius, who ruled from a.d. 41-54.

[20:23]  17 tn BDAG 826 s.v. πλήν 1.d has “πλὴν ὅτι except thatAc 20:23.”

[20:23]  18 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn” (BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “solemnly urge, exhort, warn…w. dat. of pers. addressed”), and this meaning better fits the context here, although BDAG categorizes Acts 20:23 under the meaning “testify of, bear witness to” (s.v. 1).

[20:23]  19 tn The Greek text here reads κατὰ πόλιν (kata polin).

[20:23]  20 tn Grk “saying that,” but the participle λέγον (legon) is redundant in English and has not been translated.

[20:23]  21 tn Grk “bonds.”

[20:23]  22 tn Or “troubles,” “suffering.” See Acts 19:21; 21:4, 11.

[21:9]  23 tn Grk “virgin.” While the term παρθένος (parqeno") can refer to a woman who has never had sexual relations, the emphasis in this context seems to be on the fact that Philip’s daughters were not married (L&N 9.39).

[21:9]  24 sn This is best taken as a parenthetical note by the author. Luke again noted women who were gifted in the early church (see Eusebius, Ecclesiastical History 3.31; 3.39).

[21:10]  25 tn BDAG 848 s.v. πολύς 1.b.α has “ἐπὶ ἡμέρας πλείους for a (large) number of days, for many daysAc 13:31. – 21:10…24:17; 25:14; 27:20.”

[21:10]  26 sn Agabus also appeared in Acts 11:28. He was from Jerusalem, so the two churches were still in contact with one another.

[21:11]  27 tn Grk “And coming.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  28 tn Grk “and taking.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. The participle ἄρας (aras) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  29 sn The belt was a band or sash used to keep money as well as to gird up the tunic (BDAG 431 s.v. ζώνη).

[21:11]  30 tn The participle δήσας (dhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  31 tn The words “with it” are not in the Greek text, but are implied.

[21:11]  32 tn Grk “and will deliver him over into the hands of” (a Semitic idiom).

[27:24]  33 tn Grk “came to me saying.” The participle λέγων (legwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:24]  34 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.a.α states, “Also as a t.t. of legal usage appear before, come beforeΚαίσαρι σε δεῖ παραστῆναι you must stand before the Emperor (as judge) Ac 27:24.” See Acts 23:11. Luke uses the verb δεῖ (dei) to describe what must occur.

[27:24]  35 tn Or “before the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[27:24]  36 tn Grk “God has graciously granted you all who are sailing with you.” The words “the safety of” have been supplied to clarify the meaning of the verb κεχάρισται (kecaristai) in this context.

[27:2]  37 tn Grk “Going on board.” The participle ἐπιβάντες (epibante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:2]  38 sn Adramyttium was a seaport in Mysia on the western coast of Asia Minor.

[27:2]  39 tn Grk “places.”

[27:2]  40 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[27:2]  41 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 states, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[27:2]  42 sn A Macedonian. The city of Thessalonica (modern Salonica) was in the Roman province of Macedonia in Greece.

[27:2]  43 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[2:3]  44 tn Or “And divided tongues as of fire.” The precise meaning of διαμερίζομαι (diamerizomai) in Acts 2:3 is difficult to determine. The meaning could be “tongues as of fire dividing up one to each person,” but it is also possible that the individual tongues of fire were divided (“And divided tongues as of fire appeared”). The translation adopted in the text (“tongues spreading out like a fire”) attempts to be somewhat ambiguous.

[2:1]  45 tn Grk “And” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.

[4:1]  46 tn Grk “While they”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.

[4:1]  47 tn Or “captain.”

[4:1]  48 tn Grk “the official of the temple,” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.

[4:1]  49 sn The Sadducees controlled the official political structures of Judaism at this time, being the majority members of the Sanhedrin. They were known as extremely strict on law and order issues (Josephus, J. W. 2.8.2 [2.119], 2.8.14 [2.164-166]; Ant. 13.5.9 [13.171-173], 13.10.6 [13.293-298], 18.1.2 [18.11], 18.1.4 [18.16-17], 20.9.1 [20.199]; Life 2 [10-11]). See also Matt 3:7; 16:1-12; 22:23-34; Mark 12:18-27; Luke 20:27-38; Acts 5:17; 23:6-8.

[4:1]  50 tn Or “approached.” This verb often denotes a sudden appearing (BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1).

[4:2]  51 tn Or “greatly annoyed,” “provoked.”

[4:2]  52 tn Or “proclaiming.”

[4:3]  53 tn Grk “And” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the logical sequence of events.

[4:3]  54 tn Or “they arrested”; Grk “they laid hands on.”

[4:3]  55 tn Or “prison,” “custody.”

[4:2]  56 tn Or “greatly annoyed,” “provoked.”

[4:2]  57 tn Or “proclaiming.”

[3:1]  58 tn Grk “hour.”

[3:1]  59 sn Going up to the temple at the time for prayer. The earliest Christians, being of Jewish roots, were still participating in the institutions of Judaism at this point. Their faith in Christ did not make them non-Jewish in their practices.

[3:1]  60 tn Grk “at the ninth hour.” This is calculated from sunrise (Josephus, Ant. 14.4.3 [14.65]; Dan 9:21).

[3:2]  61 tn Or “crippled.”

[3:2]  62 tn Grk “from his mother’s womb.”

[3:2]  63 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.

[3:2]  64 tn Grk “alms.” The term “alms” is not in common use today, so what the man expected, “money,” is used in the translation instead. The idea is that of money given as a gift to someone who was poor. Giving alms was viewed as honorable in Judaism (Tob 1:3, 16; 12:8-9; m. Pe’ah 1:1). See also Luke 11:41; 12:33; Acts 9:36; 10:2, 4, 31; 24:17.

[3:2]  65 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

[3:3]  66 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

[3:3]  67 tn Grk “alms.” See the note on the word “money” in the previous verse.

[3:4]  68 tn Grk “Peter, looking directly at him, as did John, said.” The participle ἀτενίσας (atenisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[3:5]  69 tn Grk “So he”; the referent (the lame man) has been specified in the translation for clarity.

[3:2]  70 tn Or “crippled.”

[3:2]  71 tn Grk “from his mother’s womb.”

[3:2]  72 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.

[3:2]  73 tn Grk “alms.” The term “alms” is not in common use today, so what the man expected, “money,” is used in the translation instead. The idea is that of money given as a gift to someone who was poor. Giving alms was viewed as honorable in Judaism (Tob 1:3, 16; 12:8-9; m. Pe’ah 1:1). See also Luke 11:41; 12:33; Acts 9:36; 10:2, 4, 31; 24:17.

[3:2]  74 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

[2:1]  75 tn Grk “And” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.

[2:2]  76 tn Here καί (kai) has not been translated for stylistic reasons. It occurs as part of the formula καὶ ἐγένετο (kai egeneto) which is often left untranslated in Luke-Acts because it is redundant in contemporary English. Here it is possible (and indeed necessary) to translate ἐγένετο as “came” so that the initial clause of the English translation contains a verb; nevertheless the translation of the conjunction καί is not necessary.

[2:2]  77 tn Or “a noise.”

[2:2]  78 tn While φέρω (ferw) generally refers to movement from one place to another with the possible implication of causing the movement of other objects, in Acts 2:2 φέρομαι (feromai) should probably be understood in a more idiomatic sense of “blowing” since it is combined with the noun for wind (πνοή, pnoh).

[2:2]  79 tn Or “from the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context.

[2:3]  80 tn Or “And divided tongues as of fire.” The precise meaning of διαμερίζομαι (diamerizomai) in Acts 2:3 is difficult to determine. The meaning could be “tongues as of fire dividing up one to each person,” but it is also possible that the individual tongues of fire were divided (“And divided tongues as of fire appeared”). The translation adopted in the text (“tongues spreading out like a fire”) attempts to be somewhat ambiguous.

[2:4]  81 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[2:4]  82 tn The Greek term is γλώσσαις (glwssai"), the same word used for the tongues of fire.

[2:4]  83 tn Grk “just as the spirit gave them to utter.” The verb ἀποφθέγγομαι (apofqengomai) was used of special utterances in Classical Greek (BDAG 125 s.v.).

[2:5]  84 tn Grk “Jews, devout men.” It is possible that only men are in view here in light of OT commands for Jewish men to make a pilgrimage to Jerusalem at various times during the year (cf. Exod 23:17, 34:23; Deut 16:16). However, other evidence seems to indicate that both men and women might be in view. Luke 2:41-52 shows that whole families would make the temporary trip to Jerusalem. In addition, it is probable that the audience consisted of families who had taken up permanent residence in Jerusalem. The verb κατοικέω (katoikew) normally means “reside” or “dwell,” and archaeological evidence from tombs in Jerusalem does indicate that many families immigrated to Jerusalem permanently (see B. Witherington, Acts, 135); this would naturally include women. Also, the word ἀνήρ (ajnhr), which usually does mean “male” or “man” (as opposed to woman), sometimes is used generically to mean “a person” (BDAG 79 s.v. 2; cf. Matt 12:41). Given this evidence, then, it is conceivable that the audience in view here is not individual male pilgrims but a mixed group of men and women.

[2:5]  85 tn Grk “Now there were residing in Jerusalem Jews, devout men from every nation under heaven.”

[2:6]  86 tn Or “this noise.”

[2:6]  87 tn Or “was bewildered.”

[2:7]  88 tn Grk “They were astounded and amazed, saying.” The two imperfect verbs, ἐξίσταντο (existanto) and ἐθαύμαζον (eqaumazon), show both the surprise and the confusion on the part of the hearers. The verb ἐξίσταντο (from ἐξίστημι, existhmi) often implies an illogical perception or response (BDAG 350 s.v. ἐξίστημι): “to be so astonished as to almost fail to comprehend what one has experienced” (L&N 25.218).

[2:7]  89 tn Grk “Behold, aren’t all these.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[2:8]  90 tn Grk “we hear them, each one of us.”

[2:8]  91 tn Grk “in our own language in which we were born.”

[2:9]  92 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[2:10]  93 tn According to BDAG 595 s.v. Λιβύη, the western part of Libya, Libya Cyrenaica, is referred to here (see also Josephus, Ant. 16.6.1 [16.160] for a similar phrase).

[2:10]  94 map For location see JP4 A1.

[2:11]  95 sn Proselytes refers to Gentile (i.e., non-Jewish) converts to Judaism.

[2:11]  96 tn Or “God’s mighty works.” Here the genitive τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a subjective genitive.

[2:13]  97 tn The words “the speakers” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[2:13]  98 tn Grk “They are full of new wine!”

[2:14]  99 tn Grk “standing up.” The participle σταθείς (staqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[2:14]  100 tn Or “You Jewish men.” “Judea” is preferred here because it is paired with “Jerusalem,” a location. This suggests locality rather than ethnic background is the primary emphasis in the context. As for “men,” the Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, where “all” who live in Jerusalem are addressed, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Peter’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.

[2:14]  101 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[2:14]  102 tn Grk “let this be known to you.” The passive construction has been translated as an active for stylistic reasons.

[2:15]  103 tn Grk “These men are not drunk, as you suppose.”

[2:15]  104 tn Grk “only the third hour.”

[2:16]  105 sn Note how in the quotation that follows all genders, ages, and classes are included. The event is like a hope Moses expressed in Num 11:29.

[2:17]  106 sn The phrase in the last days is not quoted from Joel, but represents Peter’s interpretive explanation of the current events as falling “in the last days.”

[2:17]  107 tn Grk “on all flesh.”

[2:18]  108 tn Grk “slaves.” Although this translation frequently renders δοῦλος (doulos) as “slave,” the connotation is often of one who has sold himself into slavery; in a spiritual sense, the idea is that of becoming a slave of God or of Jesus Christ voluntarily. The voluntary notion is not conspicuous here; hence, the translation “servants.” In any case, the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[2:18]  109 sn The words and they will prophesy in Acts 2:18 are not quoted from Joel 2:29 at this point but are repeated from earlier in the quotation (Acts 2:17) for emphasis. Tongues speaking is described as prophecy, just like intelligible tongues are described in 1 Cor 14:26-33.

[2:19]  110 tn Or “in the heaven.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context. Here, in contrast to “the earth below,” a reference to the sky is more likely.

[2:19]  111 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned; this is made explicit in the translation.

[2:20]  112 tn Or “and wonderful.”

[2:21]  113 tn Grk “And it will be that.”

[2:21]  114 sn A quotation from Joel 2:28-32.

[2:22]  115 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Peter’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.

[2:22]  116 tn Or “miraculous deeds.”

[2:22]  117 tn Again, the context indicates the miraculous nature of these signs, and this is specified in the translation.

[1:1]  118 tn The phrase ἀποκάλυψις ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ (ajpokaluyi" Ihsou Cristou, “the revelation of Jesus Christ”) could be interpreted as either an objective genitive (“the revelation about Jesus Christ”), subjective genitive (“the revelation from Jesus Christ”), or both (M. Zerwick’s “general” genitive [Biblical Greek, §§36-39]; D. B. Wallace’s “plenary” genitive [ExSyn 119-21]). In 1:1 and 22:16 it is clear that Jesus has sent his angel to proclaim the message to John; thus the message is from Christ, and this would be a subjective genitive. On a broader scale, though, the revelation is about Christ, so this would be an objective genitive. One important point to note is that the phrase under consideration is best regarded as the title of the book and therefore refers to the whole of the work in all its aspects. This fact favors considering this as a plenary genitive.

[1:1]  119 tn Grk “slaves.” Although this translation frequently renders δοῦλος (doulos) as “slave,” the connotation is often of one who has sold himself into slavery; in a spiritual sense, the idea is that of becoming a slave of God or of Jesus Christ voluntarily. The voluntary notion is not conspicuous here; hence, the translation “servants.” In any case, the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[1:1]  120 tn BDAG 992-93 s.v. τάχος has “quickly, at once, without delay Ac 10:33 D; 12:7; 17:15 D; 22:18; 1 Cl 48:1; 63:4…soon, in a short timeRv 1:1; 22:6shortly Ac 25:4.”

[1:1]  121 tn Or “He indicated it clearly” (L&N 33.153).

[1:1]  122 tn See the note on the word “servants” earlier in this verse.

[1:19]  123 tn Grk “Therefore write the things that you saw, and the things that are, and the things that will take place after these things.” Verse 19 could also be translated (taking καίκαί [kaikai] as “both…and”): “Therefore write what you have seen, both what things currently are and what is going to happen after these things.” The structure of this verse is debated.

[6:1]  124 tn Grk “saying like a voice [or sound] of thunder.”

[6:1]  125 tc The addition of “and see” (καὶ ἴδε or καὶ βλέπε [kai ide or kai blepe]) to “come” (ἔρχου, ercou) in 6:1, 3-5, 7 is a gloss directed to John, i.e., “come and look at the seals and the horsemen!” But the command ἔρχου is better interpreted as directed to each of the horsemen. The shorter reading also has the support of the better witnesses.

[6:2]  126 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of hearing the voice summon the first rider.

[6:2]  127 tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support ({א A C P 1611}) and its omission seems to come through the mss that have already placed “and look” (καὶ ἴδε or καὶ βλέπε [kai ide or kai blepe]) after the verb “come” (ἔρχου, ercou) as mentioned in the text-critical note on 6:1. Thus, for these copyists it was redundant to add “and I looked” again.

[6:2]  128 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).

[6:2]  129 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:2]  130 tn Grk “the one sitting on it.”

[6:2]  131 sn See the note on the word crown in Rev 3:11.

[6:2]  132 tn The participle νικῶν (nikwn) has been translated as substantival, the subject of the verb ἐξῆλθεν (exhlqen). Otherwise, as an adverbial participle of manner, it is somewhat redundant: “he rode out conquering and to conquer.”

[6:3]  133 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[6:3]  134 tn Grk “he”; the referent (the Lamb) has been specified in the translation for clarity here and throughout the rest of the chapter.

[6:4]  135 tn L&N 79.31 states, “‘fiery red’ (probably with a tinge of yellow or orange).”

[6:4]  136 tn Grk “the one sitting on it.”

[6:4]  137 tn The word “permission” is implied; Grk “it was given to him to take peace from the earth.”

[6:4]  138 tn BDAG 979 s.v. σφάζω states, “Of the killing of a person by violence…σφάζειν τινά butcher or murder someone (4 Km 10:7; Jer 52:10; Manetho: 609 fgm. 8, 76 Jac. [in Jos., C. Ap. 1, 76]; Demetr.[?]: 722 fgm. 7; Ar. 10, 9) 1J 3:12; Rv 6:4. Pass. (Hdt. 5, 5) 5:9; 6:9; 18:24.”

[6:5]  139 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[6:5]  140 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the third creature.

[6:5]  141 tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support ({א A C P 1611}) and its omission seems to have come through the mss that have already placed “and look” (καὶ ἴδε or καὶ βλέπε [kai ide or kai blepe]) after the verb “come” (ἔρχου, ercou) in 6:1. Thus, for these copyists it was redundant to add “and I looked” again.

[6:5]  142 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).

[6:5]  143 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:5]  144 tn Grk “the one sitting on it.”

[6:5]  145 sn A balance scale would have been a rod held by a rope in the middle with pans attached to both ends for measuring.

[6:6]  146 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[6:6]  147 tn BDAG 1086 s.v. χοῖνιξ states, “a dry measure, oft. used for grain, approximately equivalent to one quart or one liter, quart. A χ.of grain was a daily ration for one pers.…Rv 6:6ab.”

[6:6]  148 tn Grk “a quart of wheat for a denarius.” A denarius was one day’s pay for an average worker. The words “will cost” are used to indicate the genitive of price or value; otherwise the English reader could understand the phrase to mean “a quart of wheat to be given as a day’s pay.”

[6:6]  149 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[6:7]  150 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[6:8]  151 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the fourth creature.

[6:8]  152 tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support ({א A C P 1611}) and its omission seems to have come through the mss that have already placed “and look” (καὶ ἴδε or καὶ βλέπε [kai ide or kai blepe]) after the verb “come” (ἔρχου, ercou) in 6:1. Thus, for these copyists it was redundant to add “and I looked” again.

[6:8]  153 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).

[6:8]  154 tn A sickly pallor, when referring to persons, or the green color of plants. BDAG 1085 s.v. χλωρός 2 states, “pale, greenish gray…as the color of a pers. in sickness contrasted with appearance in health…so the horse ridden by Death…ἵππος χλωρός Rv 6:8.” Because the color of the horse is symbolic, “pale green” is used in the translation. Cf. NIV, NCV “pale”; NASB “ashen.”

[6:8]  155 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:8]  156 tn Grk “the one sitting on it.”

[6:8]  157 tn Grk “And Hades was following with him.” The Greek expression μετ᾿ αὐτοῦ (met autou, “with him”) is Semitic and indicates close proximity. The translation “followed right behind” reflects this.

[6:8]  158 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[6:8]  159 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:8]  160 tn Grk “with death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).

[6:9]  161 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a new and somewhat different topic after the introduction of the four riders.

[6:9]  162 tn Or “murdered.” See the note on the word “butcher” in 6:4.

[6:10]  163 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:10]  164 tn Grk “voice, saying”; the participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here.

[6:10]  165 tn The expression ἕως πότε (ews pote) was translated “how long.” Cf. BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.γ.

[6:10]  166 tn The Greek term here is δεσπότης (despoths; see L&N 37.63).

[6:11]  167 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:11]  168 tn Grk “until they had been completed.” The idea of a certain “number” of people is implied by the subject of πληρωθῶσιν (plhrwqwsin).

[6:11]  169 tn Though σύνδουλος (sundoulos) has been translated “fellow servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. See the note on the word “servants” in 1:1.

[6:12]  170 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[6:12]  171 tn Or “powerful”; Grk “a great.”

[6:12]  172 tn Or “like hairy sackcloth” (L&N 8.13).

[6:12]  173 tn Grk “like blood,” understanding αἷμα (aima) as a blood-red color rather than actual blood (L&N 8.64).

[6:13]  174 tn Or “in heaven” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”). The genitive τοῦ οὐρανοῦ (tou ouranou) is taken as a genitive of place.

[6:13]  175 tn Grk “throws [off]”; the indicative verb has been translated as a participle due to English style.

[6:13]  176 tn L&N 3.37 states, “a fig produced late in the summer season (and often falling off before it ripens) – ‘late fig.’ ὡς συκὴ βάλλει τοὺς ὀλύνθους αὐτῆς ὑπὸ ἀνέμου μεγάλου σειομένη ‘as the fig tree sheds its late figs when shaken by a great wind’ Re 6:13. In the only context in which ὄλυνθος occurs in the NT (Re 6:13), one may employ an expression such as ‘unripe fig’ or ‘fig which ripens late.’”

[6:13]  177 tn Grk “great wind.”

[6:14]  178 tn Or “The heavens were.” The Greek word οὐρανός (ouranos) can mean either “heaven” or “sky.”

[6:14]  179 tn BDAG 125 s.v. ἀποχωρίζω states, “ὁ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη the sky was split Rv 6:14.” Although L&N 79.120 gives the meaning “the sky disappeared like a rolled-up scroll” here, a scroll that is rolled up does not “disappear,” and such a translation could be difficult for modern readers to understand.

[6:14]  180 tn On this term BDAG 317 s.v. ἑλίσσω states, “ὡς βιβλίον ἑλισσόμενον like a scroll that is rolled upRv 6:14.”

[6:15]  181 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[6:15]  182 tn Here καί (kai) has not been translated; nor is it translated before each of the following categories, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[6:15]  183 tn Grk “chiliarchs.” A chiliarch was normally a military officer commanding a thousand soldiers, but here probably used of higher-ranking commanders like generals (see L&N 55.15; cf. Rev 6:15).

[6:15]  184 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[6:16]  185 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:16]  186 tn It is difficult to say where this quotation ends. The translation ends it after “withstand it” at the end of v. 17, but it is possible that it should end here, after “Lamb” at the end of v. 16. If it ends after “Lamb,” v. 17 is a parenthetical explanation by the author.

[6:17]  187 tc Most mss (A Ï bo) change the pronoun “their” to “his” (αὐτοῦ, autou) in order to bring the text in line with the mention of the one seated on the throne in the immediately preceding verse, and to remove the ambiguity about whose wrath is in view here. The reading αὐτῶν (autwn, “their”) is well supported by א C 1611 1854 2053 2329 2344 pc latt sy. On both internal and external grounds, it should be regarded as original.

[6:17]  188 tn The translation “to withstand (it)” for ἵστημι (Jisthmi) is based on the imagery of holding one’s ground in a military campaign or an attack (BDAG 482 s.v. B.4).

[22:1]  189 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[22:1]  190 tn Grk “he”; the referent (the angel mentioned in 21:9, 15) has been specified in the translation for clarity.

[22:1]  191 tn Grk “proceeding.” Water is more naturally thought to pour out or flow out in English idiom.

[22:2]  192 tn Grk “its”; the referent (the city, the new Jerusalem) has been specified in the translation for clarity.

[22:2]  193 tn The Greek word πλατεῖα (plateia) refers to a major (broad) street (L&N 1.103).

[22:2]  194 tn Grk “From here and from there.”

[22:2]  195 tn Or “twelve crops” (one for each month of the year).

[22:2]  196 tn The words “of the year” are implied.

[22:3]  197 tn Or “be anything accursed” (L&N 33.474).

[22:3]  198 tn Grk “in it”; the referent (the city, the new Jerusalem) has been specified in the translation for clarity.

[22:3]  199 tn Grk “city, and his.” Although this is a continuation of the previous sentence in Greek, a new sentence was started here in the translation because of the introduction of the Lamb’s followers.

[22:3]  200 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[22:3]  201 tn Or “will serve.”

[22:6]  202 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[22:6]  203 tn Grk “he”; the referent (the angel mentioned in 21:9, 15; 22:1) has been specified in the translation for clarity.

[22:6]  204 tn Grk “faithful.”

[22:6]  205 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[22:7]  206 sn These lines are parenthetical, forming an aside to the narrative. The speaker here is the Lord Jesus Christ himself rather than the narrator.

[22:8]  207 tn Or “I am John, the one who heard and saw these things.”

[22:8]  208 tn The pronoun “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[22:8]  209 tn Grk “I fell down and worshiped at the feet.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

[22:9]  210 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.

[22:9]  211 tn On the elliptical expression ὅρα μή ({ora mh) BDAG 720 s.v. ὁράω B.2 states: “Elliptically…ὅρα μή (sc. ποιήσῃς) watch out! don’t do that! Rv 19:10; 22:9.”

[22:9]  212 tn Grk “fellow slave.” Though σύνδουλος (sundoulos) is here translated “fellow servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. See the note on the word “servants” in 1:1.

[22:9]  213 tn Grk “keep” (an idiom for obedience).

[22:10]  214 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[22:11]  215 tn Grk “must do evil still.”

[22:11]  216 tn For this translation see L&N 88.258; the term refers to living in moral filth.

[22:11]  217 tn Grk “filthy, and the.” This is a continuation of the previous sentence in Greek, but because of the length and complexity of the construction a new sentence was started in the translation.

[22:12]  218 tn The Greek term may be translated either “pay” or “pay back” and has something of a double meaning here. However, because of the mention of “wages” (“reward,” another wordplay with two meanings) in the previous clause, the translation “pay” for ἀποδοῦναι (apodounai) was used here.

[22:13]  219 sn These lines are parenthetical, forming an aside to the narrative. The speaker here is the Lord Jesus Christ himself rather than the narrator.

[22:14]  220 tn Grk “so that there will be to them authority over the tree of life.”

[22:15]  221 tn On the term φάρμακοι (farmakoi) see L&N 53.101.

[22:15]  222 tn Or “lying,” “deceit.”

[22:16]  223 tn On this expression BDAG 892 s.v. πρωϊνός states, “early, belonging to the morning ὁ ἀστὴρ ὁ πρ. the morning star, Venus Rv 2:28; 22:16.”

[22:18]  224 tn Grk “written.”

[22:19]  225 tc The Textus Receptus, on which the KJV rests, reads “the book” of life (ἀπὸ βίβλου, apo biblou) instead of “the tree” of life. When the Dutch humanist Desiderius Erasmus translated the NT he had access to no Greek mss for the last six verses of Revelation. So he translated the Latin Vulgate back into Greek at this point. As a result he created seventeen textual variants which were not in any Greek mss. The most notorious of these is this reading. It is thus decidedly inauthentic, while “the tree” of life, found in the best and virtually all Greek mss, is clearly authentic. The confusion was most likely due to an intra-Latin switch: The form of the word for “tree” in Latin in this passage is ligno; the word for “book” is libro. The two-letter difference accounts for an accidental alteration in some Latin mss; that “book of life” as well as “tree of life” is a common expression in the Apocalypse probably accounts for why this was not noticed by Erasmus or the KJV translators. (This textual problem is not discussed in NA27.)

[22:21]  226 tc Most mss (א Ï) read “amen” (ἀμήν, amhn) after “all” (πάντων, pantwn). It is, however, not found in other important mss (A 1006 1841 pc). It is easier to account for its addition than its omission from the text if original. Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant.



TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA