John 4:6-10
Context4:6 Jacob’s well was there, so Jesus, since he was tired from the journey, sat right down beside 1 the well. It was about noon. 2
4:7 A Samaritan woman 3 came to draw water. Jesus said to her, “Give me some water 4 to drink.” 4:8 (For his disciples had gone off into the town to buy supplies. 5 ) 6 4:9 So the Samaritan woman said to him, “How can you – a Jew 7 – ask me, a Samaritan woman, for water 8 to drink?” (For Jews use nothing in common 9 with Samaritans.) 10
4:10 Jesus answered 11 her, “If you had known 12 the gift of God and who it is who said to you, ‘Give me some water 13 to drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.” 14
John 4:32-34
Context4:32 But he said to them, “I have food to eat that you know nothing about.” 4:33 So the disciples began to say 15 to one another, “No one brought him anything 16 to eat, did they?” 17 4:34 Jesus said to them, “My food is to do the will of the one who sent me 18 and to complete 19 his work. 20
Acts 16:13
Context16:13 On the Sabbath day we went outside the city gate to the side of the river, where we thought there would be a place of prayer, and we sat down 21 and began to speak 22 to the women 23 who had assembled there. 24
Acts 16:31-33
Context16:31 They replied, 25 “Believe 26 in the Lord Jesus 27 and you will be saved, you and your household.” 16:32 Then 28 they spoke the word of the Lord 29 to him, along with all those who were in his house. 16:33 At 30 that hour of the night he took them 31 and washed their wounds; 32 then 33 he and all his family 34 were baptized right away. 35
Acts 20:7
Context20:7 On the first day 36 of the week, when we met 37 to break bread, Paul began to speak 38 to the people, and because he intended 39 to leave the next day, he extended 40 his message until midnight.
Acts 20:18-21
Context20:18 When they arrived, he said to them, “You yourselves know how I lived 41 the whole time I was with you, from the first day I set foot 42 in the province of Asia, 43 20:19 serving the Lord with all humility 44 and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots 45 of the Jews. 20:20 You know that I did not hold back from proclaiming 46 to you anything that would be helpful, 47 and from teaching you publicly 48 and from house to house, 20:21 testifying 49 to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus. 50
Acts 28:16
Context28:16 When we entered Rome, Paul was allowed to live 51 by himself, with the soldier who was guarding him.
Acts 28:30-31
Context28:30 Paul 52 lived 53 there two whole years in his own rented quarters 54 and welcomed 55 all who came to him, 28:31 proclaiming the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ 56 with complete boldness 57 and without restriction. 58
[4:6] 1 tn Grk “on (ἐπί, epi) the well.” There may have been a low stone rim encircling the well, or the reading of Ì66 (“on the ground”) may be correct.
[4:6] 2 tn Grk “the sixth hour.”
[4:7] 3 tn Grk “a woman from Samaria.” According to BDAG 912 s.v. Σαμάρεια, the prepositional phrase is to be translated as a simple attributive: “γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας a Samaritan woman J 4:7.”
[4:7] 4 tn The phrase “some water” is supplied as the understood direct object of the infinitive πεῖν (pein).
[4:8] 6 sn This is a parenthetical note by the author, indicating why Jesus asked the woman for a drink (for presumably his disciples also took the water bucket with them).
[4:9] 7 tn Or “a Judean.” Here BDAG 478 s.v. ᾿Ιουδαίος 2.a states, “Judean (with respect to birth, nationality, or cult).” The same term occurs in the plural later in this verse. In one sense “Judean” would work very well in the translation here, since the contrast is between residents of the two geographical regions. However, since in the context of this chapter the discussion soon becomes a religious rather than a territorial one (cf. vv. 19-26), the translation “Jew” has been retained here and in v. 22.
[4:9] 8 tn “Water” is supplied as the understood direct object of the infinitive πεῖν (pein).
[4:9] 9 tn D. Daube (“Jesus and the Samaritan Woman: the Meaning of συγχράομαι [Jn 4:7ff],” JBL 69 [1950]: 137-47) suggests this meaning.
[4:9] 10 sn This is a parenthetical note by the author.
[4:10] 11 tn Grk “answered and said to her.”
[4:10] 12 tn Or “if you knew.”
[4:10] 13 tn The phrase “some water” is supplied as the understood direct object of the infinitive πεῖν (pein).
[4:10] 14 tn This is a second class conditional sentence in Greek.
[4:33] 15 tn An ingressive imperfect conveys the idea that Jesus’ reply provoked the disciples’ response.
[4:33] 16 tn The direct object of ἤνεγκεν (hnenken) in Greek is understood; “anything” is supplied in English.
[4:33] 17 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here it is “did they?”).
[4:34] 18 sn The one who sent me refers to the Father.
[4:34] 19 tn Or “to accomplish.”
[4:34] 20 tn The substantival ἵνα (Jina) clause has been translated as an English infinitive clause.
[16:13] 21 tn Grk “and sitting down we began to speak.” The participle καθίσαντες (kaqisante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:13] 22 tn The imperfect verb ἐλαλοῦμεν (elaloumen) has been translated as an ingressive imperfect.
[16:13] 23 sn To the women. Apparently there were not enough Jews present in Philippi to have a synagogue (ten men would have been required to have one).
[16:13] 24 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[16:31] 26 sn Here the summary term of response is a call to believe. In this context it refers to trusting the sovereign God’s power to deliver, which events had just pictured for the jailer.
[16:31] 27 tc The majority of
[16:32] 28 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the continuity with the preceding verse. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.
[16:32] 29 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
[16:33] 30 tn Grk “And at.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[16:33] 31 tn Grk “taking them…he washed.” The participle παραλαβών (paralabwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:33] 32 tn On this phrase BDAG 603 s.v. λούω 1 gives a literal translation as “by washing he freed them from the effects of the blows.”
[16:33] 33 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[16:33] 34 sn All his family. It was often the case in the ancient world that conversion of the father led to the conversion of all those in the household.
[16:33] 35 tn Or “immediately.”
[20:7] 36 sn On the first day. This is the first mention of a Sunday gathering (1 Cor 16:2).
[20:7] 38 tn The verb διαλέγομαι (dialegomai) is frequently used of Paul addressing Jews in the synagogue. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21. In the context of a Christian gathering, it is preferable to translate διελέγετο (dielegeto) simply as “speak” here. The imperfect verb διελέγετο has been translated as an ingressive imperfect.
[20:7] 39 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
[20:18] 41 tn Grk “You yourselves know, from the first day I set foot in Asia, how I was with you the whole time.” This could be understood to mean “how I stayed with you the whole time,” but the following verses make it clear that Paul’s lifestyle while with the Ephesians is in view here. Thus the translation “how I lived the whole time I was with you” makes this clear.
[20:18] 42 tn Or “I arrived.” BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω 2, “set foot in…εἰς τ. ᾿Ασίαν set foot in Asia Ac 20:18.” However, L&N 15.83 removes the idiom: “you know that since the first day that I came to Asia.”
[20:18] 43 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 16.
[20:19] 44 sn On humility see 2 Cor 10:1; 11:7; 1 Thess 2:6; Col 3:12; Eph 4:2; Phil 2:3-11.
[20:19] 45 sn These plots are mentioned in Acts 9:24; 20:13.
[20:20] 47 tn Or “profitable.” BDAG 960 s.v. συμφέρω 2.b.α has “τὰ συμφέροντα what advances your best interests or what is good for you Ac 20:20,” but the broader meaning (s.v. 2, “to be advantageous, help, confer a benefit, be profitable/useful”) is equally possible in this context.
[20:21] 49 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 1 has “testify of, bear witness to (orig. under oath)…of repentance to Judeans and Hellenes Ac 20:21.”
[20:21] 50 tc Several
[28:30] 52 tn Grk “He”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[28:30] 54 tn Or perhaps, “two whole years at his own expense.” BDAG 654 s.v. μίσθωμα states, “the customary act. mng. ‘contract price, rent’…is not found in our lit. (Ac) and the pass. what is rented, a rented house is a mng. not found outside it (even Ammonius Gramm. [100 ad] p. 93 Valck. knows nothing of it. Hence the transl. at his own expense [NRSV] merits attention) ἐν ἰδίῳ μισθώματι in his own rented lodgings Ac 28:30 (for the idea cp. Jos., Ant. 18, 235).”
[28:30] 55 tn Or “and received.”
[28:31] 56 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[28:31] 58 sn Proclaiming…with complete boldness and without restriction. Once again Paul’s imprisonment is on benevolent terms. The word of God is proclaimed triumphantly and boldly in Rome. Acts ends with this note: Despite all the attempts to stop it, the message goes forth.