NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Luke 7:4-50

Context
7:4 When 1  they came 2  to Jesus, they urged 3  him earnestly, 4  “He is worthy 5  to have you do this for him, 7:5 because he loves our nation, 6  and even 7  built our synagogue.” 8  7:6 So 9  Jesus went with them. When 10  he was not far from the house, the centurion 11  sent friends to say to him, “Lord, do not trouble yourself, 12  for I am not worthy 13  to have you come under my roof. 7:7 That is why 14  I did not presume 15  to come to you. Instead, say the word, and my servant must be healed. 16  7:8 For I too am a man set under authority, with soldiers under me. 17  I say to this one, ‘Go,’ and he goes, 18  and to another, ‘Come,’ and he comes, and to my slave, ‘Do this,’ and he does it.” 19  7:9 When Jesus heard this, he was amazed 20  at him. He turned and said to the crowd that followed him, “I tell you, not even in Israel have I found such faith!” 21  7:10 So 22  when those who had been sent returned to the house, they found the slave 23  well.

Raising a Widow’s Son

7:11 Soon 24  afterward 25  Jesus 26  went to a town 27  called Nain, and his disciples and a large crowd went with him. 7:12 As he approached the town gate, a man 28  who had died was being carried out, 29  the only son of his mother (who 30  was a widow 31 ), and a large crowd from the town 32  was with her. 7:13 When 33  the Lord saw her, he had compassion 34  for her and said to her, “Do not weep.” 35  7:14 Then 36  he came up 37  and touched 38  the bier, 39  and those who carried it stood still. He 40  said, “Young man, I say to you, get up!” 7:15 So 41  the dead man 42  sat up and began to speak, and Jesus 43  gave him back 44  to his mother. 7:16 Fear 45  seized them all, and they began to glorify 46  God, saying, “A great prophet 47  has appeared 48  among us!” and “God has come to help 49  his people!” 7:17 This 50  report 51  about Jesus 52  circulated 53  throughout 54  Judea and all the surrounding country.

Jesus and John the Baptist

7:18 John’s 55  disciples informed him about all these things. So 56  John called 57  two of his disciples 7:19 and sent them to Jesus 58  to ask, 59  “Are you the one who is to come, 60  or should we look for another?” 7:20 When 61  the men came to Jesus, 62  they said, “John the Baptist has sent us to you to ask, 63  ‘Are you the one who is to come, or should we look for another?’” 64  7:21 At that very time 65  Jesus 66  cured many people of diseases, sicknesses, 67  and evil spirits, and granted 68  sight to many who were blind. 7:22 So 69  he answered them, 70  “Go tell 71  John what you have seen and heard: 72  The blind see, the lame walk, lepers are cleansed, the 73  deaf hear, the dead are raised, the poor have good news proclaimed to them. 7:23 Blessed is anyone 74  who takes no offense at me.”

7:24 When 75  John’s messengers had gone, Jesus 76  began to speak to the crowds about John: “What did you go out into the wilderness 77  to see? A reed shaken by the wind? 78  7:25 What 79  did you go out to see? A man dressed in fancy 80  clothes? 81  Look, those who wear fancy clothes and live in luxury 82  are in kings’ courts! 83  7:26 What did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more 84  than a prophet. 7:27 This is the one about whom it is written, ‘Look, I am sending my messenger ahead of you, 85  who will prepare your way before you.’ 86  7:28 I tell you, among those born of women no one is greater 87  than John. 88  Yet the one who is least 89  in the kingdom of God 90  is greater than he is.” 7:29 (Now 91  all the people who heard this, even the tax collectors, 92  acknowledged 93  God’s justice, because they had been baptized 94  with John’s baptism. 7:30 However, the Pharisees 95  and the experts in religious law 96  rejected God’s purpose 97  for themselves, because they had not been baptized 98  by John. 99 ) 100 

7:31 “To what then should I compare the people 101  of this generation, and what are they like? 7:32 They are like children sitting in the marketplace and calling out to one another, 102 

‘We played the flute for you, yet you did not dance; 103 

we wailed in mourning, 104  yet you did not weep.’

7:33 For John the Baptist has come 105  eating no bread and drinking no wine, 106  and you say, ‘He has a demon!’ 107  7:34 The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Look at him, 108  a glutton and a drunk, a friend of tax collectors and sinners!’ 109  7:35 But wisdom is vindicated 110  by all her children.” 111 

Jesus’ Anointing

7:36 Now one of the Pharisees 112  asked Jesus 113  to have dinner with him, so 114  he went into the Pharisee’s house and took his place at the table. 115  7:37 Then 116  when a woman of that town, who was a sinner, learned that Jesus 117  was dining 118  at the Pharisee’s house, she brought an alabaster jar 119  of perfumed oil. 120  7:38 As 121  she stood 122  behind him at his feet, weeping, she began to wet his feet with her tears. She 123  wiped them with her hair, 124  kissed 125  them, 126  and anointed 127  them with the perfumed oil. 7:39 Now when the Pharisee who had invited him saw this, 128  he said to himself, “If this man were a prophet, 129  he would know who and what kind of woman 130  this is who is touching him, that she is a sinner.” 7:40 So 131  Jesus answered him, 132  “Simon, I have something to say to you.” He replied, 133  “Say it, Teacher.” 7:41 “A certain creditor 134  had two debtors; one owed him 135  five hundred silver coins, 136  and the other fifty. 7:42 When they could not pay, he canceled 137  the debts of both. Now which of them will love him more?” 7:43 Simon answered, 138  “I suppose the one who had the bigger debt canceled.” 139  Jesus 140  said to him, “You have judged rightly.” 7:44 Then, 141  turning toward the woman, he said to Simon, “Do you see this woman? I entered your house. You gave me no water for my feet, 142  but she has wet my feet with her tears and wiped them with her hair. 7:45 You gave me no kiss of greeting, 143  but from the time I entered she has not stopped kissing my feet. 7:46 You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet 144  with perfumed oil. 7:47 Therefore I tell you, her sins, which were many, are forgiven, thus she loved much; 145  but the one who is forgiven little loves little.” 7:48 Then 146  Jesus 147  said to her, “Your sins are forgiven.” 148  7:49 But 149  those who were at the table 150  with him began to say among themselves, “Who is this, who even forgives sins?” 7:50 He 151  said to the woman, “Your faith 152  has saved you; 153  go in peace.”

Drag to resizeDrag to resize

[7:4]  1 tn Here δέ (de) has not been translated.

[7:4]  2 tn Although the participle παραγενόμενοι (paragenomenoi) is preceded by the Greek article (οἱ, Joi) which would normally cause it to be regarded as an adjectival or substantival participle, most modern translations, probably as a result of the necessities of contemporary English style, render it as a temporal participle (“when they came”).

[7:4]  3 tn Or “implored.”

[7:4]  4 tn Grk “urged him earnestly, saying”; the participle λέγοντες (legontes) is pleonastic (redundant) and has not been translated.

[7:4]  5 tn Grk “Worthy is he to have you do this”; the term “worthy” comes first in the direct discourse and is emphatic.

[7:5]  6 tn Or “people.” The use of ἔθνος (eqnos, “nation”) here instead of “God” probably meant the man was not a full proselyte, but that he had simply been supportive of the Jews and their culture. He could have been a God-fearer. The Romans saw a stable religious community as politically helpful and often supported it (Josephus, Ant. 16.6.2 [16.162-165], 19.6.3 [19.300-311]).

[7:5]  7 tn In the Greek text, the pronoun αὐτός (autos) is included, making this emphatic. Naturally the force of this statement is causative, meaning the centurion either had the synagogue built or donated the cost of its construction.

[7:5]  8 sn See the note on synagogues in 4:15.

[7:6]  9 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the resultative action.

[7:6]  10 tn The participle ἀπέχοντος (apeconto") has been taken temporally.

[7:6]  11 sn See the note on the word centurion in 7:2.

[7:6]  12 tn Or “do not be bothered.”

[7:6]  13 sn Note the humility in the centurion’s statement I am not worthy in light of what others think (as v. 4 notes). See Luke 5:8 for a similar example of humility.

[7:7]  14 tn Or “roof; therefore.”

[7:7]  15 tn Grk “I did not consider myself worthy to come to you.” See BDAG 94 s.v. ἀξιόω 1. “Presume” assumes this and expresses the idea in terms of offense.

[7:7]  16 tc The aorist imperative ἰαθήτω (iaqhtw, “must be healed”) is found in Ì75vid B L 1241 sa. Most mss (א A C D W Θ Ψ Ë1,13 33 Ï latt bo) have instead a future indicative, ἰαθήσεται (iaqhsetai, “will be healed”). This is most likely an assimilation to Matt 8:8, and thus, as a motivated reading, should be considered secondary. The meaning either way is essentially the same.

[7:8]  17 tn Grk “having soldiers under me.”

[7:8]  18 sn I say to this one,Go,and he goes. The illustrations highlight the view of authority the soldier sees in the word of one who has authority. Since the centurion was a commander of a hundred soldiers, he understood what it was both to command others and to be obeyed.

[7:8]  19 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[7:9]  20 tn Or “pleased with him and amazed.” The expanded translation brings out both Jesus’ sense of wonder at the deep insight of the soldier and the pleasure he had that he could present the man as an example of faith.

[7:9]  21 sn There are two elements to the faith that Jesus commended: The man’s humility and his sense of Jesus’ authority which recognized that only Jesus’ word, not his physical presence, were required.

[7:10]  22 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the summarization at the end of the account.

[7:10]  23 tc Most mss, especially later ones (A C [D] Θ Ψ Ë13 33 Ï), have “the sick slave” here instead of “the slave.” This brings out the contrast of the healing more clearly, but this reading looks secondary both internally (scribes tended toward clarification) and externally (the shorter reading is well supported by a variety of witnesses: Ì75 א B L W Ë1 579 700 892* 1241 2542 it co).

[7:11]  24 tn Grk “And it happened that soon.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[7:11]  25 tc Several variants to ἐγένετο ἐν τῷ (egeneto en tw) are found before the adverb ἑξῆς (Jexh"), all of them clarifying by the use of the feminine article that the next day is meant (τῇ [th] in D; ἐγένετο τῇ in W; ἐγένετο ἐν τῇ in א* C K 565 892 1424 pm). But these readings are decidedly secondary, for they are more specific than Luke usually is, and involve an unparalleled construction (viz., article + ἡμέρα [Jhmera] + ἑξῆς; elsewhere, when Luke uses this adverb, the noun it modifies is either implied or after the adverb [cf. Luke 9:37; Acts 21:1; 25:17; 27:18)]. The reading adopted for the translation is a more general time indicator; the article τῷ modifies an implied χρόνῳ (cronw), with the general sense of “soon afterward.”

[7:11]  26 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:11]  27 tn The term πόλις (polis) can refer to a small town, which is what Nain was. It was about six miles southeast of Nazareth.

[7:12]  28 tn Grk “behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[7:12]  29 tn That is, carried out for burial. This was a funeral procession.

[7:12]  30 tn Grk “and she.” The clause introduced by καί (kai) has been translated as a relative clause for the sake of English style.

[7:12]  31 sn The description of the woman as a widow would mean that she was now socially alone and without protection in 1st century Jewish culture.

[7:12]  32 tn Or “city.”

[7:13]  33 tn Grk “And seeing her, the Lord.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. The participle ἰδών (idwn) has been taken temporally.

[7:13]  34 sn He had compassion. It is unusual for Luke to note such emotion by Jesus, though the other Synoptics tend to mention it (Matt 14:14; Mark 6:34; Matt 15:32; Mark 8:2).

[7:13]  35 tn The verb κλαίω (klaiw) denotes the loud wailing or lamenting typical of 1st century Jewish mourning.

[7:14]  36 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[7:14]  37 tn Grk “coming up, he touched.” The participle προσελθών (proselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[7:14]  38 sn The act of having touched the bier would have rendered Jesus ceremonially unclean, but it did not matter to him, since he was expressing his personal concern (Num 19:11, 16).

[7:14]  39 sn Although sometimes translated “coffin,” the bier was actually a stretcher or wooden plank on which the corpse was transported to the place of burial. See L&N 6.109.

[7:14]  40 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[7:15]  41 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of Jesus’ command.

[7:15]  42 tn Or “the deceased.”

[7:15]  43 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:15]  44 tn In the context, the verb δίδωμι (didwmi) has been translated “gave back” rather than simply “gave.”

[7:16]  45 tn Or “Awe.” Grk “fear,” but the context and the following remark show that it is mixed with wonder; see L&N 53.59. This is a reaction to God’s work; see Luke 5:9.

[7:16]  46 tn This imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect.

[7:16]  47 sn That Jesus was a great prophet was a natural conclusion for the crowd to make, given the healing; but Jesus is more than this. See Luke 9:8, 19-20.

[7:16]  48 tn Grk “arisen.”

[7:16]  49 tn Grk “visited,” but this conveys a different impression to a modern reader. L&N 85.11 renders the verb, “to be present, with the implication of concern – ‘to be present to help, to be on hand to aid.’ … ‘God has come to help his people’ Lk 7:16.” The language recalls Luke 1:68, 78.

[7:17]  50 tn Grk “And this.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[7:17]  51 sn See Luke 4:14 for a similar report.

[7:17]  52 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:17]  53 tn Grk “went out.”

[7:17]  54 tn Grk “through the whole of.”

[7:18]  55 tn Grk “And John’s.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. This is a reference to John the Baptist as the following context makes clear.

[7:18]  56 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that John’s action was a result of the report he had heard.

[7:18]  57 tn Grk “And calling two of his disciples, John sent.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[7:19]  58 tc ‡ Although most mss (א A W Θ Ψ Ë1 Ï it sy bo) read πρὸς τὸν ᾿Ιησοῦν (pro" ton Ihsoun, “to Jesus”), other important witnesses (B L Ξ Ë13 33 pc sa) read πρὸς τὸν κύριον (pro" ton kurion, “to the Lord”). A decision is difficult in this instance, as there are good witnesses on both sides. In light of this, that “Jesus” is more widespread than “the Lord” with almost equally important witnesses argues for its authenticity.

[7:19]  59 tn Grk “to Jesus, saying,” but since this takes the form of a question, it is preferable to use the phrase “to ask” in English.

[7:19]  60 sn Aspects of Jesus’ ministry may have led John to question whether Jesus was the promised stronger and greater one who is to come that he had preached about in Luke 3:15-17.

[7:20]  61 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[7:20]  62 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:20]  63 tn Grk “to you, saying,” but since this takes the form of a question, it is preferable to use the phrase “to ask” in English.

[7:20]  64 tn This question is repeated word for word from v. 19.

[7:21]  65 tn Grk “In that hour.”

[7:21]  66 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:21]  67 tn Grk “and sicknesses,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[7:21]  68 tn Or “and bestowed (sight) on.”

[7:22]  69 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the relationship to Jesus’ miraculous cures in the preceding sentence.

[7:22]  70 tn Grk “answering, he said to them.” This is redundant in English and has been simplified in the translation to “he answered them.”

[7:22]  71 sn The same verb has been translated “inform” in 7:18.

[7:22]  72 sn What you have seen and heard. The following activities all paraphrase various OT descriptions of the time of promised salvation: Isa 35:5-6; 26:19; 29:18-19; 61:1. Jesus is answering not by acknowledging a title, but by pointing to the nature of his works, thus indicating the nature of the time.

[7:22]  73 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[7:23]  74 tn Grk “whoever.”

[7:24]  75 tn Here δέ (de) has not been translated.

[7:24]  76 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:24]  77 tn Or “desert.”

[7:24]  78 tn There is a debate as to whether one should read this figuratively (“to see someone who is easily blown over?”) or literally (Grk “to see the wilderness vegetation?…No, to see a prophet”). Either view makes good sense, but the following examples suggest the question should be read literally and understood to point to the fact that a prophet drew them to the desert.

[7:25]  79 tn Grk “But what.” Here ἀλλά (alla, a strong contrastive in Greek) produces a somewhat awkward sense in English, and has not been translated. The same situation occurs at the beginning of v. 26.

[7:25]  80 tn Or “soft”; see L&N 79.100.

[7:25]  81 sn The reference to fancy clothes makes the point that John was not rich or powerful, in that he did not come from the wealthy classes.

[7:25]  82 tn See L&N 88.253, “to revel, to carouse, to live a life of luxury.”

[7:25]  83 tn Or “palaces.”

[7:26]  84 tn John the Baptist is “more” because he introduces the one (Jesus) who brings the new era. The term is neuter, but may be understood as masculine in this context (BDAG 806 s.v. περισσότερος b.).

[7:27]  85 tn Grk “before your face” (an idiom).

[7:27]  86 sn The quotation is primarily from Mal 3:1 with pronouns from Exod 23:20. Here is the forerunner who points the way to the arrival of God’s salvation. His job is to prepare and guide the people, as the cloud did for Israel in the desert.

[7:28]  87 sn In the Greek text greater is at the beginning of the clause in the emphatic position. John the Baptist was the greatest man of the old era.

[7:28]  88 tc The earliest and best mss read simply ᾿Ιωάννου (Iwannou, “John”) here (Ì75 א B L W Ξ Ë1 579 pc). Others turn this into “John the Baptist” (K 33 565 al it), “the prophet John the Baptist” (A [D] Θ Ë13 Ï lat), or “the prophet John” (Ψ 700 [892 1241] pc). “It appears that προφήτης was inserted by pedantic copyists who wished thereby to exclude Christ from the comparison, while others added τοῦ βαπτιστοῦ, assimilating the text to Mt 11.11” (TCGNT 119).

[7:28]  89 sn After John comes a shift of eras. The new era is so great that the lowest member of it (the one who is least in the kingdom of God) is greater than the greatest one of the previous era.

[7:28]  90 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus’ proclamation. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21. It is not strictly future, though its full manifestation is yet to come. That is why membership in it starts right after John the Baptist.

[7:29]  91 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the parenthetical nature of the comment by the author.

[7:29]  92 sn See the note on tax collectors in 3:12.

[7:29]  93 tn Or “vindicated God”; Grk “justified God.” This could be expanded to “vindicated and responded to God.” The point is that God’s goodness and grace as evidenced in the invitation to John was justified and responded to by the group one might least expect, tax collector and sinners. They had more spiritual sensitivity than others. The contrastive response is clear from v. 30.

[7:29]  94 tn The participle βαπτισθέντες (baptisqente") has been translated as a causal adverbial participle.

[7:30]  95 sn See the note on Pharisees in 5:17.

[7:30]  96 tn That is, the experts in the interpretation of the Mosaic law (see also Luke 5:17, although the Greek term is not identical there, and Luke 10:25, where it is the same).

[7:30]  97 tn Or “plan.”

[7:30]  98 tn The participle βαπτισθέντες (baptisqente") has been translated as a causal adverbial participle; it could also be translated as means (“for themselves, by not having been baptized”). This is similar to the translation found in the NRSV.

[7:30]  99 tn Grk “by him”; the referent (John the Baptist) has been specified in the translation for clarity.

[7:30]  100 sn Luke 7:29-30 forms something of an aside by the author. To indicate this, they have been placed in parentheses.

[7:31]  101 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"). The comparison that follows in vv. 32-34 describes “this generation,” not Jesus and John.

[7:32]  102 tn Grk “They are like children sitting…and calling out…who say.”

[7:32]  103 snWe played the flute for you, yet you did not dance…’ The children of this generation were making the complaint (see vv. 33-34) that others were not playing the game according to the way they played the music. John and Jesus did not follow “their tune.” Jesus’ complaint was that this generation wanted things their way, not God’s.

[7:32]  104 tn The verb ἐθρηνήσαμεν (eqrhnhsamen) refers to the loud wailing and lamenting used to mourn the dead in public in 1st century Jewish culture.

[7:33]  105 tn The perfect tenses in both this verse and the next do more than mere aorists would. They not only summarize, but suggest the characteristics of each ministry were still in existence at the time of speaking.

[7:33]  106 tn Grk “neither eating bread nor drinking wine,” but this is somewhat awkward in contemporary English.

[7:33]  107 sn John the Baptist was too separatist and ascetic for some, and so he was accused of not being directed by God, but by a demon.

[7:34]  108 tn Grk “Behold a man.”

[7:34]  109 sn Neither were they happy with Jesus (the Son of Man), even though he was the opposite of John and associated freely with people like tax collectors and sinners. Either way, God’s messengers were subject to complaint.

[7:35]  110 tn Or “shown to be right.” This is the same verb translated “acknowledged… justice” in v. 29, with a similar sense – including the notion of response. Wisdom’s children are those who respond to God through John and Jesus.

[7:35]  111 tn Or “by all those who follow her” (cf. CEV, NLT). Note that the parallel in Matt 11:19 reads “by her deeds.”

[7:36]  112 sn See the note on Pharisees in 5:17.

[7:36]  113 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:36]  114 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ action was the result of the Pharisee’s invitation.

[7:36]  115 tn Grk “and reclined at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

[7:37]  116 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[7:37]  117 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:37]  118 tn Grk “was reclining at table.”

[7:37]  119 sn A jar made of alabaster stone was normally used for very precious substances like perfumes. It normally had a long neck which was sealed and had to be broken off so the contents could be used.

[7:37]  120 tn Μύρον (muron) was usually made of myrrh (from which the English word is derived) but here it is used in the sense of ointment or perfumed oil (L&N 6.205). The same phrase occurs at the end of v. 38 and in v. 46.

[7:38]  121 tn Grk “And standing.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[7:38]  122 tn Grk “standing”; the participle στᾶσα (stasa) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[7:38]  123 tn Grk “tears, and she.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[7:38]  124 tn Grk “with the hair of her head.”

[7:38]  125 tn Grk “and kissed,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[7:38]  126 tn Grk “kissed his feet,” but this has been replaced by the pronoun “them” in keeping with contemporary English style.

[7:38]  127 sn The series of verbs in this verse detail the woman’s every move, much as if the onlookers were watching her every step. That she attended the meal is not so surprising, as teachers often ate an open meal where listeners were welcome, but for her to approach Jesus was unusual and took great nerve, especially given her reputation.

[7:39]  128 tn The word “this” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[7:39]  129 tn This is a good example of a second class (contrary to fact) Greek conditional sentence. The Pharisee said, in effect, “If this man were a prophet (but he is not)…”

[7:39]  130 sn The Pharisees believed in a form of separationism that would have prevented them from any kind of association with such a sinful woman.

[7:40]  131 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the connection with the preceding statement recording the Pharisee’s thoughts.

[7:40]  132 tn Grk “answering, said to him.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered him.”

[7:40]  133 tn Grk “he said.”

[7:41]  134 sn A creditor was a moneylender, whose business was to lend money to others at a fixed rate of interest.

[7:41]  135 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied.

[7:41]  136 tn Grk “five hundred denarii.”

[7:42]  137 tn The verb ἐχαρίσατο (ecarisato) could be translated as “forgave.” Of course this pictures the forgiveness of God’s grace, which is not earned but bestowed with faith (see v. 49).

[7:43]  138 tn Grk “answering, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered.”

[7:43]  139 tn Grk “the one to whom he forgave more” (see v. 42).

[7:43]  140 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.

[7:44]  141 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[7:44]  142 sn It is discussed whether these acts in vv. 44-46 were required by the host. Most think they were not, but this makes the woman’s acts of respect all the more amazing.

[7:45]  143 tn Grk “no kiss.” This refers to a formalized kiss of greeting, standard in that culture. To convey this to the modern reader, the words “of greeting” have been supplied to qualify what kind of kiss is meant.

[7:46]  144 sn This event is not equivalent to the anointing of Jesus that takes place in the last week of his life (Matt 26:6-13; Mark 14:3-9; John 12:1-8). That woman was not a sinner, and Jesus was eating in the home of Simon the leper, who, as a leper, could never be a Pharisee.

[7:47]  145 tn Grk “for she loved much.” The connection between this statement and the preceding probably involves an ellipsis, to the effect that the ὅτι clause gives the evidence of forgiveness, not the ground. For similar examples of an “evidentiary” ὅτι, cf. Luke 1:22; 6:21; 13:2. See discussion in D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:703-5. Further evidence that this is the case here is the final statement: “the one who is forgiven little loves little” means that the one who is forgiven little is thus not able to love much. The REB renders this verse: “her great love proves that her many sins have been forgiven; where little has been forgiven, little love is shown.”

[7:48]  146 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[7:48]  147 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:48]  148 sn Jesus showed his authority to forgive sins, something that was quite controversial. See Luke 5:17-26 and the next verse.

[7:49]  149 tn Grk “And”; here καί (kai) has been translated as an adversative (contrastive).

[7:49]  150 tn Grk “were reclining at table.”

[7:50]  151 tn Here δέ (de) has not been translated.

[7:50]  152 sn On faith see Luke 5:20; 7:9; 8:25; 12:28; 17:6; 18:8; 22:32.

[7:50]  153 sn The questioning did not stop Jesus. He declared authoritatively that the woman was forgiven by God (your faith has saved you). This event is a concrete example of Luke 5:31-32.



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA