Psalms 44:13-16
Context44:13 You made us 1 an object of disdain to our neighbors;
those who live on our borders taunt and insult us. 2
44:14 You made us 3 an object of ridicule 4 among the nations;
foreigners treat us with contempt. 5
44:15 All day long I feel humiliated 6
and am overwhelmed with shame, 7
44:16 before the vindictive enemy
who ridicules and insults me. 8
Psalms 69:9
Context69:9 Certainly 9 zeal for 10 your house 11 consumes me;
I endure the insults of those who insult you. 12
Psalms 69:19-20
Context69:19 You know how I am insulted, humiliated and disgraced;
you can see all my enemies. 13
69:20 Their insults are painful 14 and make me lose heart; 15
I look 16 for sympathy, but receive none, 17
for comforters, but find none.
Psalms 74:18
Context74:18 Remember how 18 the enemy hurls insults, O Lord, 19
and how a foolish nation blasphemes your name!
Psalms 74:22
Context74:22 Rise up, O God! Defend your honor! 20
Remember how fools insult you all day long! 21
Psalms 79:10-12
Context79:10 Why should the nations say, “Where is their God?”
Before our very eyes may the shed blood of your servants
be avenged among the nations! 22
79:11 Listen to the painful cries of the prisoners! 23
Use your great strength to set free those condemned to die! 24
79:12 Pay back our neighbors in full! 25
May they be insulted the same way they insulted you, O Lord! 26
Romans 15:3
Context15:3 For even Christ did not please himself, but just as it is written, “The insults of those who insult you have fallen on me.” 27
[44:13] 1 tn The prefixed verbal form is a preterite (without vav [ו] consecutive).
[44:13] 2 tn Heb “an [object of] taunting and [of] mockery to those around us.”
[44:14] 3 tn The prefixed verbal form is a preterite (without vav [ו] consecutive).
[44:14] 4 tn Heb “a proverb,” or “[the subject of] a mocking song.”
[44:14] 5 tn Heb “a shaking of the head among the peoples.” Shaking the head was a derisive gesture (see Jer 18:16; Lam 2:15).
[44:15] 6 tn Heb “all the day my humiliation [is] in front of me.”
[44:15] 7 tn Heb “and the shame of my face covers me.”
[44:16] 8 tn Heb “from the voice of one who ridicules and insults, from the face of an enemy and an avenger.” See Ps 8:2.
[69:9] 9 tn Or “for.” This verse explains that the psalmist’s suffering is due to his allegiance to God.
[69:9] 10 tn Or “devotion to.”
[69:9] 11 sn God’s house, the temple, here represents by metonymy God himself.
[69:9] 12 tn Heb “the insults of those who insult you fall upon me.”
[69:19] 13 tn Heb “before you [are] all my enemies.”
[69:20] 14 tn Heb “break my heart.” The “heart” is viewed here as the origin of the psalmist’s emotions.
[69:20] 15 tn The verb form appears to be a Qal preterite from an otherwise unattested root נוּשׁ (nush), which some consider an alternate form of אָנַשׁ (’anash, “be weak; be sick”; see BDB 60 s.v. I אָנַשׁ). Perhaps the form should be emended to a Niphal, וָאֵאָנְשָׁה (va’e’onshah, “and I am sick”). The Niphal of אָנַשׁ occurs in 2 Sam 12:15, where it is used to describe David’s sick child.
[69:20] 17 tn Heb “and I wait for sympathy, but there is none.” The form נוּד (nud) is an infinitive functioning as a verbal noun:, “sympathizing.” Some suggest emending the form to a participle נָד (nad, “one who shows sympathy”). The verb נוּד (nud) also has the nuance “show sympathy” in Job 2:11; 42:11 and Isa 51:19.
[74:18] 18 tn Heb “remember this.”
[74:18] 19 tn Or “[how] the enemy insults the
[74:22] 20 tn Or “defend your cause.”
[74:22] 21 tn Heb “remember your reproach from a fool all the day.”
[79:10] 22 tn Heb “may it be known among the nations, to our eyes, the vengeance of the shed blood of your servants.”
[79:11] 23 tn Heb “may the painful cry of the prisoner come before you.”
[79:11] 24 tn Heb “according to the greatness of your arm leave the sons of death.” God’s “arm” here symbolizes his strength to deliver. The verbal form הוֹתֵר (hoter) is a Hiphil imperative from יָתַר (yatar, “to remain; to be left over”). Here it must mean “to leave over; to preserve.” However, it is preferable to emend the form to הַתֵּר (hatter), a Hiphil imperative from נָתַר (natar, “be free”). The Hiphil form is used in Ps 105:20 of Pharaoh freeing Joseph from prison. The phrase “sons of death” (see also Ps 102:21) is idiomatic for those condemned to die.
[79:12] 25 tn Heb “Return to our neighbors sevenfold into their lap.” The number seven is used rhetorically to express the thorough nature of the action. For other rhetorical/figurative uses of the Hebrew phrase שִׁבְעָתַיִם (shiv’atayim, “seven times”) see Gen 4:15, 24; Ps 12:6; Prov 6:31; Isa 30:26.
[79:12] 26 tn Heb “their reproach with which they reproached you, O Lord.”