Deuteronomy 31:16
ContextNETBible | Then the Lord said to Moses, “You are about to die, 1 and then these people will begin to prostitute themselves with the foreign gods of the land into which they 2 are going. They 3 will reject 4 me and break my covenant that I have made with them. 5 |
NIV © biblegateway Deu 31:16 |
And the LORD said to Moses: "You are going to rest with your fathers, and these people will soon prostitute themselves to the foreign gods of the land they are entering. They will forsake me and break the covenant I made with them. |
NASB © biblegateway Deu 31:16 |
The LORD said to Moses, "Behold, you are about to lie down with your fathers; and this people will arise and play the harlot with the strange gods of the land, into the midst of which they are going, and will forsake Me and break My covenant which I have made with them. |
NLT © biblegateway Deu 31:16 |
The LORD said to Moses, "You are about to die and join your ancestors. After you are gone, these people will begin worshiping foreign gods, the gods of the land where they are going. They will abandon me and break the covenant I have made with them. |
MSG © biblegateway Deu 31:16 |
GOD spoke to Moses: "You're about to die and be buried with your ancestors. You'll no sooner be in the grave than this people will be up and whoring after the foreign gods of this country that they are entering. They will abandon me and violate my Covenant that I've made with them. |
BBE © SABDAweb Deu 31:16 |
And the Lord said to Moses, Now you are going to rest with your fathers; and this people will be false to me, uniting themselves to the strange gods of the land where they are going; they will be turned away from me and will not keep the agreement I have made with them. |
NRSV © bibleoremus Deu 31:16 |
The LORD said to Moses, "Soon you will lie down with your ancestors. Then this people will begin to prostitute themselves to the foreign gods in their midst, the gods of the land into which they are going; they will forsake me, breaking my covenant that I have made with them. |
NKJV © biblegateway Deu 31:16 |
And the LORD said to Moses: "Behold, you will rest with your fathers; and this people will rise and play the harlot with the gods of the foreigners of the land, where they go to be among them, and they will forsake Me and break My covenant which I have made with them. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Deu 31:16 |
The LORD <03068> said <0559> to Moses <04872> , "Behold <02009> , you are about to lie <07901> down <07901> with your fathers <01> ; and this <02088> people <05971> will arise <06965> and play <02181> the harlot <02181> with the strange <05236> gods <0430> of the land <0776> , into the midst <07130> of which <0834> they are going <0935> , and will forsake <05800> Me and break <06565> My covenant <01285> which <0834> I have made <03772> with them. |
LXXM | |
NET [draft] ITL | Then the Lord <03068> said <0559> to <0413> Moses <04872> , “You are about to die <01> <05973> <07901> , and then these <02088> people <05971> will begin <06965> to prostitute <02181> themselves with <0310> the foreign <05236> gods <0430> of the land <0776> into which <0834> they <01931> are going <0935> . They will reject <05800> me and break <06565> my covenant <01285> that <0834> I have made <03772> with <0854> them. |
HEBREW |
NETBible | Then the Lord said to Moses, “You are about to die, 1 and then these people will begin to prostitute themselves with the foreign gods of the land into which they 2 are going. They 3 will reject 4 me and break my covenant that I have made with them. 5 |
NET Notes |
1 tn Heb “lie down with your fathers” (so NASB); NRSV “ancestors.” 2 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style. The third person singular also occurs in the Hebrew text twice more in this verse, three times in v. 17, once in v. 18, five times in v. 20, and four times in v. 21. Each time it is translated as third person plural for stylistic reasons. 3 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16. 4 tn Or “abandon” (TEV, NLT). 5 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16. |