Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 10:12

Context
NETBible

But when 1  the sovereign master 2  finishes judging 3  Mount Zion and Jerusalem, then I 4  will punish the king of Assyria for what he has proudly planned and for the arrogant attitude he displays. 5 

NIV ©

biblegateway Isa 10:12

When the Lord has finished all his work against Mount Zion and Jerusalem, he will say, "I will punish the king of Assyria for the wilful pride of his heart and the haughty look in his eyes.

NASB ©

biblegateway Isa 10:12

So it will be that when the Lord has completed all His work on Mount Zion and on Jerusalem, He will say, "I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria and the pomp of his haughtiness."

NLT ©

biblegateway Isa 10:12

After the Lord has used the king of Assyria to accomplish his purposes in Jerusalem, he will turn against the king of Assyria and punish him––for he is proud and arrogant.

MSG ©

biblegateway Isa 10:12

When the Master has finished dealing with Mount Zion and Jerusalem, he'll say, "Now it's Assyria's turn. I'll punish the bragging arrogance of the king of Assyria, his high and mighty posturing,

BBE ©

SABDAweb Isa 10:12

For this cause it will be that, when the purpose of the Lord against Mount Zion and Jerusalem is complete, I will send punishment on the pride of the heart of the king of Assyria, and on the glory of his uplifted eyes.

NRSV ©

bibleoremus Isa 10:12

When the Lord has finished all his work on Mount Zion and on Jerusalem, he will punish the arrogant boasting of the king of Assyria and his haughty pride.

NKJV ©

biblegateway Isa 10:12

Therefore it shall come to pass, when the Lord has performed all His work on Mount Zion and on Jerusalem, that He will say , "I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria, and the glory of his haughty looks."

[+] More English

KJV
Wherefore it shall come to pass, [that] when the Lord
<0136>
hath performed
<01214> (8762)
his whole work
<04639>
upon mount
<02022>
Zion
<06726>
and on Jerusalem
<03389>_,
I will punish
<06485> (8799)
the fruit
<06529>
of the stout
<01433>
heart
<03824>
of the king
<04428>
of Assyria
<0804>_,
and the glory
<08597>
of his high
<07312>
looks
<05869>_.
{punish: Heb. visit upon} {stout...: Heb. greatness of the heart}
NASB ©

biblegateway Isa 10:12

So it will be that when
<03588>
the Lord
<0136>
has completed
<01214>
all
<03605>
His work
<04639>
on Mount
<02022>
Zion
<06726>
and on Jerusalem
<03389>
, He will say, "I will punish
<06485>
the fruit
<06529>
of the arrogant
<01433>
heart
<03824>
of the king
<04428>
of Assyria
<0804>
and the pomp
<08597>
of his haughtiness
<07312>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
otan
<3752
ADV
suntelesh
<4931
V-FMS-2S
kuriov
<2962
N-NSM
panta
<3956
A-ASM
poiwn
<4169
A-GPM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
orei
<3735
N-DSN
siwn
<4622
N-PRI
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
epaxei {V-FAI-3S} epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
noun
<3563
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
megan
<3173
A-ASM
ton
<3588
T-ASM
arconta
<758
N-ASM
twn
<3588
T-GPM
assuriwn {N-GPM} kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
uqov
<5311
N-ASN
thv
<3588
T-GSF
doxhv
<1391
N-GSF
twn
<3588
T-GPM
ofyalmwn
<3788
N-GPM
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
But
<01961>
when
<03588>
the sovereign master
<0136>
finishes
<01214>
judging
<04639>
Mount
<02022>
Zion
<06726>
and Jerusalem
<03389>
, then I will punish
<06485>
the king
<04428>
of Assyria
<0804>
for
<05921>
what he has proudly
<01433>
planned
<03824>
and for
<05921>
the arrogant
<07312>
attitude
<08597>
he displays
<05869>
.
HEBREW
wynye
<05869>
Mwr
<07312>
trapt
<08597>
lew
<05921>
rwsa
<0804>
Klm
<04428>
bbl
<03824>
ldg
<01433>
yrp
<06529>
le
<05921>
dqpa
<06485>
Mlswrybw
<03389>
Nwyu
<06726>
rhb
<02022>
whvem
<04639>
lk
<03605>
ta
<0853>
ynda
<0136>
euby
<01214>
yk
<03588>
hyhw (10:12)
<01961>

NETBible

But when 1  the sovereign master 2  finishes judging 3  Mount Zion and Jerusalem, then I 4  will punish the king of Assyria for what he has proudly planned and for the arrogant attitude he displays. 5 

NET Notes

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in vv. 16, 23, 24, 33 is אֲדֹנָי (’adonay).

tn Heb “his work on/against.” Cf. NAB, NASB, NRSV “on”; NIV “against.”

tn The Lord is speaking here, as in vv. 5-6a.

tn Heb “I will visit [judgment] on the fruit of the greatness of the heart of the king of Assyria, and on the glory of the height of his eyes.” The proud Assyrian king is likened to a large, beautiful fruit tree.




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA