Lamentations 2:6
ContextNETBible | ו (Vav) He destroyed his temple 1 as if it were a vineyard; 2 he destroyed his appointed meeting place. The Lord has made those in Zion forget both the festivals and the Sabbaths. 3 In his fierce anger 4 he has spurned 5 both king and priest. |
NIV © biblegateway Lam 2:6 |
He has laid waste his dwelling like a garden; he has destroyed his place of meeting. The LORD has made Zion forget her appointed feasts and her Sabbaths; in his fierce anger he has spurned both king and priest. |
NASB © biblegateway Lam 2:6 |
And He has violently treated His tabernacle like a garden booth; He has destroyed His appointed meeting place. The LORD has caused to be forgotten The appointed feast and sabbath in Zion, And He has despised king and priest In the indignation of His anger. |
NLT © biblegateway Lam 2:6 |
He has broken down his Temple as though it were merely a garden shelter. The LORD has blotted out all memory of the holy festivals and Sabbath days. Kings and priests fall together before his anger. |
MSG © biblegateway Lam 2:6 |
He plowed up his old trysting place, trashed his favorite rendezvous. GOD wiped out Zion's memories of feast days and Sabbaths, angrily sacked king and priest alike. |
BBE © SABDAweb Lam 2:6 |
And he has violently taken away his tent, as from a garden; he has made waste his meeting-place: the Lord has taken away the memory of feast and Sabbath in Zion, and in the passion of his wrath he is against king and priest. |
NRSV © bibleoremus Lam 2:6 |
He has broken down his booth like a garden, he has destroyed his tabernacle; the LORD has abolished in Zion festival and sabbath, and in his fierce indignation has spurned king and priest. |
NKJV © biblegateway Lam 2:6 |
He has done violence to His tabernacle, As if it were a garden; He has destroyed His place of assembly; The LORD has caused The appointed feasts and Sabbaths to be forgotten in Zion. In His burning indignation He has spurned the king and the priest. |
[+] More English
|
KJV | his tabernacle <07900>_, as [if it were of] a garden <01588>_: his places of the assembly <04150>_: the LORD <03068> hath caused the solemn feasts <04150> and sabbaths <07676> in Zion <06726>_, in the indignation <02195> of his anger <0639> the king <04428> and the priest <03548>_. {tabernacle: or, hedge} |
NASB © biblegateway Lam 2:6 |
And He has violently <02554> treated <02554> His tabernacle <07900> like a garden <01588> booth; He has destroyed <07843> His appointed <04150> meeting <04150> place <04150> . The LORD <03068> has caused to be forgotten <07911> The appointed <04150> feast <04150> and sabbath <07676> in Zion <06726> , And He has despised <05006> king <04428> and priest <03548> In the indignation <02195> of His anger <0639> . |
LXXM | |
NET [draft] ITL | ו(Vav) He destroyed <02554> his temple <07900> as if it were a vineyard <01588> ; he destroyed <07843> his appointed meeting place <04150> . The Lord <03068> has made those in Zion <06726> forget <07911> both the festivals <04150> and the Sabbaths <07676> . In his fierce <02195> anger <0639> he has spurned <05006> both king <04428> and priest <03548> . |
HEBREW |
NETBible | ו (Vav) He destroyed his temple 1 as if it were a vineyard; 2 he destroyed his appointed meeting place. The Lord has made those in Zion forget both the festivals and the Sabbaths. 3 In his fierce anger 4 he has spurned 5 both king and priest. |
NET Notes |
1 tn Heb “His booth.” The noun שׂךְ (sokh, “booth,” BDB 968 s.v.) is a hapax legomenon (term that appears only once in the Hebrew OT), but it is probably an alternate spelling of the more common noun סֻכָּה (sukkah, “booth”) which is used frequently of temporary shelters and booths (e.g., Neh 8:15) (BDB 697 s.v. סֻכָּה). Related to the verb שָׂכַךְ (sakhakh, “to weave”), it refers to a temporary dwelling constructed of interwoven boughs. This is a figurative description of the temple, as the parallel term מוֹעֲדוֹ (mo’ado, “his tabernacle” or “his appointed meeting place”) makes clear. Jeremiah probably chose this term to emphasize the frailty of the temple, and its ease of destruction. Contrary to the expectation of Jerusalem, it was only a temporary dwelling of the 2 tc The MT reads כַּגַּן (kaggan, “like a garden”). The LXX reads ὡς ἄμπελον (Jw" ampelon) which reflects כְּגֶפֶן (kÿgefen, “like a vineyard”). Internal evidence favors כְּגֶפֶן (kÿgefen) because God’s judgment is often compared to the destruction of a vineyard (e.g., Job 15:33; Isa 34:4; Ezek 15:2, 6). The omission of פ (pe) is easily explained due to the similarity in spelling between כְּגֶפֶן (kÿgefen) and כַּגַּן (kaggan). 3 tn Heb “The 4 tn Heb “In the fury of his anger” (זַעַם־אפּוֹ, za’am-’appo). The genitive noun אפּוֹ (’appo, “his anger”) functions as an attributed genitive with the construct noun זַעַם (za’am, “fury, rage”): “his furious anger.” 5 tn The verb נָאַץ (na’ats, “to spurn, show contempt”) functions as a metonymy of cause (= to spurn king and priests) for effect (= to reject them; cf. CEV). Since spurning is the cause, this may be understood as “to reject with a negative attitude.” However, retaining “spurn” in the translation keeps the term emotionally loaded. The most frequent term for נָאַץ (na’ats) in the LXX (παροξύνω, paroxunw) also conveys emotion beyond a decision to reject. |