Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 19:13

Context
NETBible

Anyone who touches the corpse of any dead person and does not purify himself defiles the tabernacle of the Lord. And that person must be cut off from Israel, 1  because the water of purification was not sprinkled on him. He will be unclean; his uncleanness remains on him.

NIV ©

biblegateway Num 19:13

Whoever touches the dead body of anyone and fails to purify himself defiles the LORD’s tabernacle. That person must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on him, he is unclean; his uncleanness remains on him.

NASB ©

biblegateway Num 19:13

‘Anyone who touches a corpse, the body of a man who has died, and does not purify himself, defiles the tabernacle of the LORD; and that person shall be cut off from Israel. Because the water for impurity was not sprinkled on him, he shall be unclean; his uncleanness is still on him.

NLT ©

biblegateway Num 19:13

All those who touch a dead body and do not purify themselves in the proper way defile the LORD’s Tabernacle and will be cut off from the community of Israel. Since the water of purification was not sprinkled on them, their defilement continues.

MSG ©

biblegateway Num 19:13

Anyone who touches the dead body of anyone and doesn't get cleansed desecrates GOD's Dwelling and is to be excommunicated. For as long as the Water-of-Cleansing has not been sprinkled on him, he remains ritually unclean.

BBE ©

SABDAweb Num 19:13

Anyone touching the body of a dead man without making himself clean in this way, makes the House of the Lord unclean; and that man will be cut off from Israel: because the water was not put on him, he will be unclean; his unclean condition is unchanged.

NRSV ©

bibleoremus Num 19:13

All who touch a corpse, the body of a human being who has died, and do not purify themselves, defile the tabernacle of the LORD; such persons shall be cut off from Israel. Since water for cleansing was not dashed on them, they remain unclean; their uncleanness is still on them.

NKJV ©

biblegateway Num 19:13

‘Whoever touches the body of anyone who has died, and does not purify himself, defiles the tabernacle of the LORD. That person shall be cut off from Israel. He shall be unclean, because the water of purification was not sprinkled on him; his uncleanness is still on him.

[+] More English

KJV
Whosoever toucheth
<05060> (8802)
the dead
<04191> (8801)
body
<05315>
of any man
<0120>
that is dead
<04191> (8799)_,
and purifieth
<02398> (8691)
not himself, defileth
<02930> (8765)
the tabernacle
<04908>
of the LORD
<03068>_;
and that soul
<05315>
shall be cut off
<03772> (8738)
from Israel
<03478>_:
because the water
<04325>
of separation
<05079>
was not sprinkled
<02236> (8795)
upon him, he shall be unclean
<02931>_;
his uncleanness
<02932>
[is] yet upon him.
NASB ©

biblegateway Num 19:13

'Anyone
<03605>
who touches
<05060>
a corpse
<04191>
, the body
<05315>
of a man
<0120>
who
<0834>
has died
<04191>
, and does not purify
<02398>
himself, defiles
<02930>
the tabernacle
<04908>
of the LORD
<03068>
; and that person
<05315>
shall be cut
<03772>
off
<03772>
from Israel
<03478>
. Because
<03588>
the water
<04325>
for impurity
<05079>
was not sprinkled
<02236>
on him, he shall be unclean
<02931>
; his uncleanness
<02932>
is still
<05750>
on him.
LXXM
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
aptomenov
<680
V-PMPNS
tou
<3588
T-GSM
teynhkotov
<2348
V-RAPGS
apo
<575
PREP
quchv
<5590
N-GSF
anyrwpou
<444
N-GSM
ean
<1437
CONJ
apoyanh
<599
V-AAS-3S
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
afagnisyh {V-APS-3S} thn
<3588
T-ASF
skhnhn
<4633
N-ASF
kuriou
<2962
N-GSM
emianen
<3392
V-AAI-3S
ektribhsetai {V-FPI-3S} h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
ekeinh
<1565
D-NSF
ex
<1537
PREP
israhl
<2474
N-PRI
oti
<3754
CONJ
udwr
<5204
N-NSN
rantismou {N-GSM} ou
<3364
ADV
perierrantisyh {V-API-3S} ep
<1909
PREP
auton
<846
D-ASM
akayartov
<169
A-NSM
estin
<1510
V-PAI-3S
eti
<2089
ADV
h
<3588
T-NSF
akayarsia
<167
N-NSF
autou
<846
D-GSM
en
<1722
PREP
autw
<846
D-DSM
estin
<1510
V-PAI-3S
NET [draft] ITL
Anyone
<03605>
who touches
<05060>
the corpse
<05315>
of any dead
<04191>
person
<0120>
and does not
<03808>
purify
<02398>
himself defiles
<02930>
the tabernacle
<04908>
of the Lord
<03069>
. And that
<01931>
person
<05315>
must be cut off
<03772>
from Israel
<03478>
, because
<03588>
the water
<04325>
of purification
<05079>
was not
<03808>
sprinkled
<02236>
on
<05921>
him. He will be
<01961>
unclean
<02931>
; his uncleanness
<02932>
remains
<05750>
on him.
HEBREW
wb
<0>
wtamj
<02932>
dwe
<05750>
hyhy
<01961>
amj
<02931>
wyle
<05921>
qrz
<02236>
al
<03808>
hdn
<05079>
ym
<04325>
yk
<03588>
larvym
<03478>
awhh
<01931>
spnh
<05315>
htrknw
<03772>
amj
<02930>
hwhy
<03069>
Nksm
<04908>
ta
<0853>
ajxty
<02398>
alw
<03808>
twmy
<04191>
rsa
<0834>
Mdah
<0120>
spnb
<05315>
tmb
<04191>
egnh
<05060>
lk (19:13)
<03605>

NETBible

Anyone who touches the corpse of any dead person and does not purify himself defiles the tabernacle of the Lord. And that person must be cut off from Israel, 1  because the water of purification was not sprinkled on him. He will be unclean; his uncleanness remains on him.

NET Notes

sn It is in passages like this that the view that being “cut off” meant the death penalty is the hardest to support. Would the Law prescribe death for someone who touches a corpse and fails to follow the ritual? Besides, the statement in this section that his uncleanness remains with him suggests that he still lives on.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA