Acts 16:6--19:20
Context16:6 They went through the region of Phrygia 1 and Galatia, 2 having been prevented 3 by the Holy Spirit from speaking the message 4 in the province of Asia. 5 16:7 When they came to 6 Mysia, 7 they attempted to go into Bithynia, 8 but the Spirit of Jesus did not allow 9 them to do this, 10 16:8 so they passed through 11 Mysia 12 and went down to Troas. 13 16:9 A 14 vision appeared to Paul during the night: A Macedonian man was standing there 15 urging him, 16 “Come over 17 to Macedonia 18 and help us!” 16:10 After Paul 19 saw the vision, we attempted 20 immediately to go over to Macedonia, 21 concluding that God had called 22 us to proclaim the good news to them.
16:11 We put out to sea 23 from Troas 24 and sailed a straight course 25 to Samothrace, 26 the next day to Neapolis, 27 16:12 and from there to Philippi, 28 which is a leading city of that district 29 of Macedonia, 30 a Roman colony. 31 We stayed in this city for some days. 16:13 On the Sabbath day we went outside the city gate to the side of the river, where we thought there would be a place of prayer, and we sat down 32 and began to speak 33 to the women 34 who had assembled there. 35 16:14 A 36 woman named Lydia, a dealer in purple cloth 37 from the city of Thyatira, 38 a God-fearing woman, listened to us. 39 The Lord opened her heart to respond 40 to what Paul was saying. 16:15 After she and her household were baptized, she urged us, 41 “If 42 you consider me to be a believer in the Lord, 43 come and stay in my house.” And she persuaded 44 us.
16:16 Now 45 as we were going to the place of prayer, a slave girl met us who had a spirit that enabled her to foretell the future by supernatural means. 46 She 47 brought her owners 48 a great profit by fortune-telling. 49 16:17 She followed behind Paul and us and kept crying out, 50 “These men are servants 51 of the Most High God, who are proclaiming to you the way 52 of salvation.” 53 16:18 She continued to do this for many days. But Paul became greatly annoyed, 54 and turned 55 and said to the spirit, “I command you in the name of Jesus Christ 56 to come out of her!” And it came out of her at once. 57 16:19 But when her owners 58 saw their hope of profit 59 was gone, they seized 60 Paul and Silas and dragged 61 them into the marketplace before the authorities. 16:20 When 62 they had brought them 63 before the magistrates, they said, “These men are throwing our city into confusion. 64 They are 65 Jews 16:21 and are advocating 66 customs that are not lawful for us to accept 67 or practice, 68 since we are 69 Romans.”
16:22 The crowd joined the attack 70 against them, and the magistrates tore the clothes 71 off Paul and Silas 72 and ordered them to be beaten with rods. 73 16:23 After they had beaten them severely, 74 they threw them into prison and commanded 75 the jailer to guard them securely. 16:24 Receiving such orders, he threw them in the inner cell 76 and fastened their feet in the stocks. 77
16:25 About midnight Paul and Silas were praying 78 and singing hymns to God, 79 and the rest of 80 the prisoners were listening to them. 16:26 Suddenly a great earthquake occurred, so that the foundations of the prison were shaken. Immediately all the doors flew open, and the bonds 81 of all the prisoners came loose. 16:27 When the jailer woke up 82 and saw the doors of the prison standing open, 83 he drew his sword and was about to kill himself, 84 because he assumed 85 the prisoners had escaped. 16:28 But Paul called out loudly, 86 “Do not harm yourself, 87 for we are all here!” 16:29 Calling for lights, the jailer 88 rushed in and fell down 89 trembling at the feet of Paul and Silas. 16:30 Then he brought them outside 90 and asked, “Sirs, what must 91 I do to be saved?” 16:31 They replied, 92 “Believe 93 in the Lord Jesus 94 and you will be saved, you and your household.” 16:32 Then 95 they spoke the word of the Lord 96 to him, along with all those who were in his house. 16:33 At 97 that hour of the night he took them 98 and washed their wounds; 99 then 100 he and all his family 101 were baptized right away. 102 16:34 The jailer 103 brought them into his house and set food 104 before them, and he rejoiced greatly 105 that he had come to believe 106 in God, together with his entire household. 107 16:35 At daybreak 108 the magistrates 109 sent their police officers, 110 saying, “Release those men.” 16:36 The jailer reported these words to Paul, saying, 111 “The magistrates have sent orders 112 to release you. So come out now and go in peace.” 113 16:37 But Paul said to the police officers, 114 “They had us beaten in public 115 without a proper trial 116 – even though we are Roman citizens 117 – and they threw us 118 in prison. And now they want to send us away 119 secretly? Absolutely not! They 120 themselves must come and escort us out!” 121 16:38 The police officers reported these words to the magistrates. They were frightened when they heard Paul and Silas 122 were Roman citizens 123 16:39 and came 124 and apologized to them. After 125 they brought them out, they asked them repeatedly 126 to leave the city. 16:40 When they came out of the prison, they entered Lydia’s house, and when they saw the brothers, they encouraged them and then 127 departed.
17:1 After they traveled through 128 Amphipolis 129 and Apollonia, 130 they came to Thessalonica, 131 where there was a Jewish synagogue. 132 17:2 Paul went to the Jews in the synagogue, 133 as he customarily did, and on three Sabbath days he addressed 134 them from the scriptures, 17:3 explaining and demonstrating 135 that the Christ 136 had to suffer and to rise from the dead, 137 saying, 138 “This Jesus I am proclaiming to you is the Christ.” 139 17:4 Some of them were persuaded 140 and joined Paul and Silas, along with a large group 141 of God-fearing Greeks 142 and quite a few 143 prominent women. 17:5 But the Jews became jealous, 144 and gathering together some worthless men from the rabble in the marketplace, 145 they formed a mob 146 and set the city in an uproar. 147 They attacked Jason’s house, 148 trying to find Paul and Silas 149 to bring them out to the assembly. 150 17:6 When they did not find them, they dragged 151 Jason and some of the brothers before the city officials, 152 screaming, “These people who have stirred up trouble 153 throughout the world 154 have come here too, 17:7 and 155 Jason has welcomed them as guests! They 156 are all acting against Caesar’s 157 decrees, saying there is another king named 158 Jesus!” 159 17:8 They caused confusion among 160 the crowd and the city officials 161 who heard these things. 17:9 After 162 the city officials 163 had received bail 164 from Jason and the others, they released them.
17:10 The brothers sent Paul and Silas off to Berea 165 at once, during the night. When they arrived, 166 they went to the Jewish synagogue. 167 17:11 These Jews 168 were more open-minded 169 than those in Thessalonica, 170 for they eagerly 171 received 172 the message, examining 173 the scriptures carefully every day 174 to see if these things were so. 17:12 Therefore many of them believed, along with quite a few 175 prominent 176 Greek women and men. 17:13 But when the Jews from Thessalonica 177 heard that Paul had also proclaimed the word of God 178 in Berea, 179 they came there too, inciting 180 and disturbing 181 the crowds. 17:14 Then the brothers sent Paul away to the coast 182 at once, but Silas and Timothy remained in Berea. 183 17:15 Those who accompanied Paul escorted him as far as Athens, 184 and after receiving an order for Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they left. 185
17:16 While Paul was waiting for them in Athens, 186 his spirit was greatly upset 187 because he saw 188 the city was full of idols. 17:17 So he was addressing 189 the Jews and the God-fearing Gentiles 190 in the synagogue, 191 and in the marketplace every day 192 those who happened to be there. 17:18 Also some of the Epicurean 193 and Stoic 194 philosophers were conversing 195 with him, and some were asking, 196 “What does this foolish babbler 197 want to say?” Others said, “He seems to be a proclaimer of foreign gods.” 198 (They said this because he was proclaiming the good news about Jesus and the resurrection.) 199 17:19 So they took Paul and 200 brought him to the Areopagus, 201 saying, “May we know what this new teaching is that you are proclaiming? 17:20 For you are bringing some surprising things 202 to our ears, so we want to know what they 203 mean.” 17:21 (All the Athenians and the foreigners who lived there used to spend their time 204 in nothing else than telling 205 or listening to something new.) 206
17:22 So Paul stood 207 before the Areopagus and said, “Men of Athens, I see that you are very religious 208 in all respects. 209 17:23 For as I went around and observed closely your objects of worship, 210 I even found an altar with this inscription: 211 ‘To an unknown god.’ Therefore what you worship without knowing it, 212 this I proclaim to you. 17:24 The God who made the world and everything in it, 213 who is 214 Lord of heaven and earth, does not live in temples made by human hands, 215 17:25 nor is he served by human hands, as if he needed anything, 216 because he himself gives life and breath and everything to everyone. 217 17:26 From one man 218 he made every nation of the human race 219 to inhabit the entire earth, 220 determining their set times 221 and the fixed limits of the places where they would live, 222 17:27 so that they would search for God and perhaps grope around 223 for him and find him, 224 though he is 225 not far from each one of us. 17:28 For in him we live and move about 226 and exist, as even some of your own poets have said, ‘For we too are his offspring.’ 227 17:29 So since we are God’s offspring, we should not think the deity 228 is like gold or silver or stone, an image 229 made by human 230 skill 231 and imagination. 232 17:30 Therefore, although God has overlooked 233 such times of ignorance, 234 he now commands all people 235 everywhere to repent, 236 17:31 because he has set 237 a day on which he is going to judge the world 238 in righteousness, by a man whom he designated, 239 having provided proof to everyone by raising 240 him from the dead.”
17:32 Now when they heard about 241 the resurrection from the dead, some began to scoff, 242 but others said, “We will hear you again about this.” 17:33 So Paul left the Areopagus. 243 17:34 But some people 244 joined him 245 and believed. Among them 246 were Dionysius, who was a member of the Areopagus, 247 a woman 248 named Damaris, and others with them.
18:1 After this 249 Paul 250 departed from 251 Athens 252 and went to Corinth. 253 18:2 There he 254 found 255 a Jew named Aquila, 256 a native of Pontus, 257 who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius 258 had ordered all the Jews to depart from 259 Rome. 260 Paul approached 261 them, 18:3 and because he worked at the same trade, he stayed with them and worked with them 262 (for they were tentmakers 263 by trade). 264 18:4 He addressed 265 both Jews and Greeks in the synagogue 266 every Sabbath, attempting to persuade 267 them.
18:5 Now when Silas and Timothy arrived 268 from Macedonia, 269 Paul became wholly absorbed with proclaiming 270 the word, testifying 271 to the Jews that Jesus was the Christ. 272 18:6 When they opposed him 273 and reviled him, 274 he protested by shaking out his clothes 275 and said to them, “Your blood 276 be on your own heads! I am guiltless! 277 From now on I will go to the Gentiles!” 18:7 Then Paul 278 left 279 the synagogue 280 and went to the house of a person named Titius Justus, a Gentile who worshiped God, 281 whose house was next door to the synagogue. 18:8 Crispus, the president of the synagogue, 282 believed in the Lord together with his entire household, and many of the Corinthians who heard about it 283 believed and were baptized. 18:9 The Lord said to Paul by a vision 284 in the night, 285 “Do not be afraid, 286 but speak and do not be silent, 18:10 because I am with you, and no one will assault 287 you to harm 288 you, because I have many people in this city.” 18:11 So he stayed there 289 a year and six months, teaching the word of God among them. 290
18:12 Now while Gallio 291 was proconsul 292 of Achaia, 293 the Jews attacked Paul together 294 and brought him before the judgment seat, 295 18:13 saying, “This man is persuading 296 people to worship God in a way contrary to 297 the law!” 18:14 But just as Paul was about to speak, 298 Gallio said to the Jews, “If it were a matter of some crime or serious piece of villainy, 299 I would have been justified in accepting the complaint 300 of you Jews, 301 18:15 but since it concerns points of disagreement 302 about words and names and your own law, settle 303 it yourselves. I will not be 304 a judge of these things!” 18:16 Then he had them forced away 305 from the judgment seat. 306 18:17 So they all seized Sosthenes, the president of the synagogue, 307 and began to beat 308 him in front of the judgment seat. 309 Yet none of these things were of any concern 310 to Gallio.
18:18 Paul, after staying 311 many more days in Corinth, 312 said farewell to 313 the brothers and sailed away to Syria accompanied by 314 Priscilla and Aquila. 315 He 316 had his hair cut off 317 at Cenchrea 318 because he had made a vow. 319 18:19 When they reached Ephesus, 320 Paul 321 left Priscilla and Aquila 322 behind there, but he himself went 323 into the synagogue 324 and addressed 325 the Jews. 18:20 When they asked him to stay longer, he would not consent, 326 18:21 but said farewell to 327 them and added, 328 “I will come back 329 to you again if God wills.” 330 Then 331 he set sail from Ephesus, 18:22 and when he arrived 332 at Caesarea, 333 he went up and greeted 334 the church at Jerusalem 335 and then went down to Antioch. 336 18:23 After he spent 337 some time there, Paul left and went through the region of Galatia 338 and Phrygia, 339 strengthening all the disciples.
18:24 Now a Jew named Apollos, a native of Alexandria, arrived in Ephesus. 340 He was an eloquent speaker, 341 well-versed 342 in the scriptures. 18:25 He had been instructed in 343 the way of the Lord, and with great enthusiasm 344 he spoke and taught accurately the facts 345 about Jesus, although he knew 346 only the baptism of John. 18:26 He began to speak out fearlessly 347 in the synagogue, 348 but when Priscilla and Aquila 349 heard him, they took him aside 350 and explained the way of God to him more accurately. 18:27 When Apollos 351 wanted to cross over to Achaia, 352 the brothers encouraged 353 him 354 and wrote to the disciples to welcome him. When he arrived, he 355 assisted greatly those who had believed by grace, 18:28 for he refuted the Jews vigorously 356 in public debate, 357 demonstrating from the scriptures that the Christ 358 was Jesus. 359
19:1 While 360 Apollos was in Corinth, 361 Paul went through the inland 362 regions 363 and came to Ephesus. 364 He 365 found some disciples there 366 19:2 and said to them, “Did you receive the Holy Spirit when you believed?” 367 They replied, 368 “No, we have not even 369 heard that there is a Holy Spirit.” 19:3 So Paul 370 said, “Into what then were you baptized?” “Into John’s baptism,” they replied. 371 19:4 Paul said, “John baptized with a baptism of repentance, telling the people to believe in the one who was to come after him, 372 that is, in Jesus.” 19:5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus, 19:6 and when Paul placed 373 his hands on them, the Holy Spirit came 374 upon them, and they began to speak 375 in tongues and to prophesy. 376 19:7 (Now there were about twelve men in all.) 377
19:8 So Paul 378 entered 379 the synagogue 380 and spoke out fearlessly 381 for three months, addressing 382 and convincing 383 them about the kingdom of God. 384 19:9 But when 385 some were stubborn 386 and refused to believe, reviling 387 the Way 388 before the congregation, he left 389 them and took the disciples with him, 390 addressing 391 them every day 392 in the lecture hall 393 of Tyrannus. 19:10 This went on for two years, so that all who lived in the province of Asia, 394 both Jews and Greeks, heard the word of the Lord. 395
19:11 God was performing extraordinary 396 miracles by Paul’s hands, 19:12 so that when even handkerchiefs or aprons that had touched his body 397 were brought 398 to the sick, their diseases left them and the evil spirits went out of them. 399 19:13 But some itinerant 400 Jewish exorcists tried to invoke the name 401 of the Lord Jesus over those who were possessed by 402 evil spirits, saying, “I sternly warn 403 you by Jesus whom Paul preaches.” 19:14 (Now seven sons of a man named 404 Sceva, a Jewish high priest, were doing this.) 405 19:15 But the evil spirit replied to them, 406 “I know about Jesus 407 and I am acquainted with 408 Paul, but who are you?” 409 19:16 Then the man who was possessed by 410 the evil spirit jumped on 411 them and beat them all into submission. 412 He prevailed 413 against them so that they fled from that house naked and wounded. 19:17 This became known to all who lived in Ephesus, 414 both Jews and Greeks; fear came over 415 them all, and the name of the Lord Jesus was praised. 416 19:18 Many of those who had believed came forward, 417 confessing and making their deeds known. 418 19:19 Large numbers 419 of those who had practiced magic 420 collected their books 421 and burned them up in the presence of everyone. 422 When 423 the value of the books was added up, it was found to total fifty thousand silver coins. 424 19:20 In this way the word of the Lord 425 continued to grow in power 426 and to prevail. 427
[16:6] 1 sn Phrygia was a district in central Asia Minor west of Pisidia.
[16:6] 2 sn Galatia refers to either (1) the region of the old kingdom of Galatia in the central part of Asia Minor (North Galatia), or (2) the Roman province of Galatia, whose principal cities in the 1st century were Ancyra and Pisidian Antioch (South Galatia). The exact extent and meaning of this area has been a subject of considerable controversy in modern NT studies.
[16:6] 5 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[16:7] 6 tn BDAG 511 s.v. κατά B.1.b has “to Mysia” here.
[16:7] 7 sn Mysia was a province in northwest Asia Minor.
[16:7] 8 sn Bithynia was a province in northern Asia Minor northeast of Mysia.
[16:7] 9 tn Or “permit”; see BDAG 269 s.v. ἐάω 1.
[16:7] 10 tn The words “do this” are not in the Greek text, but are supplied for stylistic reasons, since English handles ellipses differently than Greek.
[16:8] 11 tn Although the normal meaning for παρέρχομαι (parercomai) is “pass by, go by,” it would be difficult to get to Troas from where Paul and his companions were without going through rather than around Mysia. BDAG 776 s.v. παρέρχομαι 6 list some nonbiblical examples of the meaning “go through, pass through,” and give that meaning for the usage here.
[16:8] 12 sn Mysia was a province in northwest Asia Minor.
[16:8] 13 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor, near ancient Troy.
[16:9] 14 tn Grk “And a.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[16:9] 15 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[16:9] 16 tn The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.
[16:9] 17 tn Grk “Coming over.” The participle διαβάς (diabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:9] 18 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[16:10] 19 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[16:10] 21 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[16:11] 23 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[16:11] 24 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor. See v. 8.
[16:11] 25 tn BDAG 406 s.v. εὐθυδρομέω has “of a ship run a straight course” here; L&N 54.3 has “to sail a straight course, sail straight to.”
[16:11] 26 sn Samothrace is an island in the northern part of the Aegean Sea.
[16:11] 27 sn Neapolis was a seaport on the southern coast of Macedonia. It was 10 mi (16 km) from Philippi.
[16:12] 28 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.
[16:12] 29 tc ‡ Or perhaps, “a city in the first district” (there are a number of textual variants). L&N 1.85 follow the text of UBS4 and NA27 here: “In Ac 16:12…the Greek New Testament published by the United Bible Societies has adopted a conjectural emendation, since the more traditional text, πρώτη τῆς μερίδος, literally ‘first of the district,’ is not only misleading in meaning but does not reflect the historical fact that Philippi was a city in one of the four districts of Macedonia but was not a capital city.” The original text is probably πρώτη τῆς μερίδος (prwth th" merido", “first of that district”) as found in Ì74 א A C Ψ 33vid 36 81 323 945 1175 1891 pc. This has traditionally been translated to give the impression that Philippi was the capital city of the district, but it does not necessarily have to be translated this way. The translation of the article before μερίδος as “that” acknowledges that there were other districts in the province of Macedonia.
[16:12] 30 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[16:12] 31 sn A Roman colony was a city whose residents were regarded as Roman citizens, since such cities were originally colonized by citizens of Rome. From Troas to Philippi was 130 mi (208 km).
[16:13] 32 tn Grk “and sitting down we began to speak.” The participle καθίσαντες (kaqisante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:13] 33 tn The imperfect verb ἐλαλοῦμεν (elaloumen) has been translated as an ingressive imperfect.
[16:13] 34 sn To the women. Apparently there were not enough Jews present in Philippi to have a synagogue (ten men would have been required to have one).
[16:13] 35 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[16:14] 36 tn Grk “And a.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[16:14] 37 tn On the term translated “a dealer in purple cloth” see BDAG 855 s.v. πορφυρόπωλις.
[16:14] 38 sn Thyatira was a city in the province of Lydia in Asia Minor.
[16:14] 39 tn The words “to us” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[16:14] 40 tn Although BDAG 880 s.v. προσέχω 2.b gives the meaning “pay attention to” here, this could be misunderstood by the modern English reader to mean merely listening intently. The following context, however, indicates that Lydia responded positively to Paul’s message, so the verb here was translated “to respond.”
[16:15] 41 tn Grk “urged us, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant in English and has not been translated.
[16:15] 42 tn This is a first class condition in Greek, with the statement presented as real or true for the sake of the argument.
[16:15] 43 tn Or “faithful to the Lord.” BDAG 821 s.v. πίστος 2 states concerning this verse, “Of one who confesses the Christian faith believing or a believer in the Lord, in Christ, in God πιστ. τῷ κυρίῳ Ac 16:15.” L&N 11.17 has “one who is included among the faithful followers of Christ – ‘believer, Christian, follower.’”
[16:15] 44 tn Although BDAG 759 s.v. παραβιάζομαι has “urge strongly, prevail upon,” in contemporary English “persuade” is a more frequently used synonym for “prevail upon.”
[16:16] 45 tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[16:16] 46 tn Or “who had a spirit of divination”; Grk “who had a spirit of Python.” According to BDAG 896-97 s.v. πύθων, originally Πύθων (Puqwn) was the name of the serpent or dragon that guarded the Delphic oracle. According to Greek mythology, it lived at the foot of Mount Parnassus and was killed by Apollo. From this, the word came to designate a person who was thought to have a spirit of divination. Pagan generals, for example, might consult someone like this. So her presence here suggests a supernatural encounter involving Paul and her “spirit.” W. Foerster, TDNT 6:920, connects the term with ventriloquism but states: “We must assume, however, that for this girl, as for those mentioned by Origen…, the art of ventriloquism was inseparably connected with a (supposed or authentic) gift of soothsaying.” It should also be noted that if the girl in question here were only a ventriloquist, the exorcism performed by Paul in v. 18 would not have been effective.
[16:16] 47 tn Grk “who.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who had a spirit…who brought her owners a great profit”) the relative pronoun here (“who”) has been translated as a pronoun (“she”) and a new sentence begun in the translation.
[16:16] 49 tn On this term see BDAG 616 s.v. μαντεύομαι. It was used of those who gave oracles.
[16:17] 50 tn Grk “crying out, saying”; the participle λέγουσα (legousa) is redundant in English and has not been translated. The imperfect verb ἔκραζεν (ekrazen) has been translated as a progressive imperfect.
[16:17] 51 tn Grk “slaves.” See the note on the word “servants” in 2:18. The translation “servants” was used here because in this context there appears to be more emphasis on the activity of Paul and his companions (“proclaiming to you the way of salvation”) than on their status as “slaves of the Most High God.”
[16:17] 52 tn Or “a way.” The grammar of this phrase is a bit ambiguous. The phrase in Greek is ὁδὸν σωτηρίας (Jodon swthria"). Neither the head noun nor the genitive noun has the article; this is in keeping with Apollonius’ Canon (see ExSyn 239-40). Since both nouns are anarthrous, this construction also fits Apollonius’ Corollary (see ExSyn 250-54); since the genitive noun is abstract it is most naturally qualitative, so the head noun could either be definite or indefinite without being unusual as far as the grammar is concerned. Luke’s usage of ὁδός elsewhere is indecisive as far as this passage is concerned. However, when one looks at the historical background it is clear that (1) the woman is shut up (via exorcism) not because her testimony is false but because of its source (analogous to Jesus’ treatment of demons perhaps), and (b) “the way” is a par excellence description of the new faith throughout Acts. It thus seems that at least in Luke’s presentation “the way of salvation” is the preferred translation.
[16:17] 53 sn Proclaiming to you the way of salvation. The remarks were an ironic recognition of Paul’s authority, but he did not desire such a witness, possibly for fear of confusion. Her expression the Most High God might have been understood as Zeus by the audience.
[16:18] 54 tn Grk “becoming greatly annoyed.” The participle διαπονηθείς (diaponhqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. The aorist has been translated as an ingressive aorist (entry into a state or condition). See BDAG 235 s.v. διαπονέομαι.
[16:18] 55 tn Grk “and turning.” The participle ἐπιστρέψας (epistreya") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:18] 56 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[16:18] 57 tn BDAG 1102-3 s.v. ὥρα 2.c has “at that very time, at once, instantly” for the usage in this verse.
[16:19] 59 tn On this use of ἐργασία (ergasia), see BDAG 390 s.v. 4. It is often the case that destructive practices and commerce are closely tied together.
[16:19] 60 tn Grk “was gone, seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:19] 61 tn On the term ἕλκω ({elkw) see BDAG 318 s.v. 1.
[16:20] 62 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[16:20] 63 tn Grk “having brought them.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been taken temporally. It is also possible in English to translate this participle as a finite verb: “they brought them before the magistrates and said.”
[16:20] 64 tn BDAG 309 s.v. ἐκταράσσω has “agitate, cause trouble to, throw into confusion” for the meaning of this verb.
[16:20] 65 tn Grk “being Jews, and they are proclaiming.” The participle ὑπάρχοντες (Juparconte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:21] 66 tn Grk “proclaiming,” but in relation to customs, “advocating” is a closer approximation to the meaning.
[16:21] 67 tn Or “acknowledge.”
[16:21] 68 sn Customs that are not lawful for us to accept or practice. Ironically, the charges are similar to those made against Jesus in Luke 23:2, where Jews argued he was “twisting” their customs. The charge has three elements: (1) a racial element (Jewish); (2) a social element (unlawful); and (3) a traditional element (not their customs).
[16:21] 69 tn Grk “we being Romans.” The participle οὖσιν (ousin) has been translated as a causal adverbial participle.
[16:22] 70 tn L&N 39.50 has “the crowd joined the attack against them” for συνεπέστη (sunepesth) in this verse.
[16:22] 71 tn Grk “tearing the clothes off them, the magistrates ordered.” The participle περιρήξαντες (perirhxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Although it may be possible to understand the aorist active participle περιρήξαντες in a causative sense (“the magistrates caused the clothes to be torn off Paul and Silas”) in the mob scene that was taking place, it is also possible that the magistrates themselves actively participated. This act was done to prepare them for a public flogging (2 Cor 11:25; 1 Thess 2:2).
[16:22] 72 tn Grk “off them”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.
[16:22] 73 tn The infinitive ῥαβδίζειν (rJabdizein) means “to beat with rods or sticks” (as opposed to fists or clubs, BDAG 902 s.v. ῥαβδίζω).
[16:23] 74 tn Grk “Having inflicted many blows on them.” The participle ἐπιθέντες (epiqente") has been taken temporally. BDAG 384 s.v. ἐπιτίθημι 1.a.β has “inflict blows upon someone” for this expression, but in this context it is simpler to translate in English as “they had beaten them severely.”
[16:23] 75 tn Grk “commanding.” The participle παραγγείλαντες (parangeilante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:24] 77 tn L&N 6.21 has “stocks” for εἰς τὸ ξύλον (ei" to xulon) here, as does BDAG 685 s.v. ξύλον 2.b. However, it is also possible (as mentioned in L&N 18.12) that this does not mean “stocks” but a block of wood (a log or wooden column) in the prison to which prisoners’ feet were chained or tied. Such a possibility is suggested by v. 26, where the “bonds” (“chains”?) of the prisoners loosened.
[16:25] 78 tn Grk “praying, were singing.” The participle προσευχόμενοι (proseucomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:25] 79 sn Praying and singing hymns to God. Tertullian said, “The legs feel nothing in the stocks when the heart is in heaven” (To the Martyrs 2; cf. Rom 5:3; Jas 1:2; 1 Pet 5:6). The presence of God means the potential to be free (cf. v. 26).
[16:25] 80 tn The words “the rest of” are not in the Greek text, but are implied.
[16:26] 81 tn Or perhaps, “chains.” The translation of τὰ δεσμά (ta desma) is to some extent affected by the understanding of ξύλον (xulon, “stocks”) in v. 24. It is possible (as mentioned in L&N 18.12) that this does not mean “stocks” but a block of wood (a log or wooden column) in the prison to which prisoners’ feet were chained or tied.
[16:27] 82 tn L&N 23.75 has “had awakened” here. It is more in keeping with contemporary English style, however, to keep the two verbal ideas parallel in terms of tense (“when the jailer woke up and saw”) although logically the second action is subsequent to the first.
[16:27] 83 tn The additional semantic component “standing” is supplied (“standing open”) to convey a stative nuance in English.
[16:27] 84 sn Was about to kill himself. The jailer’s penalty for failing to guard the prisoners would have been death, so he contemplated saving the leaders the trouble (see Acts 12:19; 27:42).
[16:28] 86 tn Grk “But Paul called out with a loud voice, saying.” The dative phrase μεγάλῃ φωνῇ (megalh fwnh) has been simplified as an English adverb (“loudly”), and the participle λέγων (legwn) has not been translated since it is redundant in English.
[16:28] 87 sn Do not harm yourself. Again the irony is that Paul is the agent through whom the jailer is spared.
[16:29] 88 tn Grk “he”; the referent (the jailer) has been specified in the translation for clarity.
[16:29] 89 tn Or “and prostrated himself.”
[16:30] 90 tn Grk “And bringing them outside, he asked.” The participle προαγαγών (proagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun by supplying the conjunction “then” to indicate the logical sequence.
[16:30] 91 tn The Greek term (δεῖ, dei) is used by Luke to represent divine necessity.
[16:31] 93 sn Here the summary term of response is a call to believe. In this context it refers to trusting the sovereign God’s power to deliver, which events had just pictured for the jailer.
[16:31] 94 tc The majority of
[16:32] 95 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the continuity with the preceding verse. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.
[16:32] 96 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
[16:33] 97 tn Grk “And at.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[16:33] 98 tn Grk “taking them…he washed.” The participle παραλαβών (paralabwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:33] 99 tn On this phrase BDAG 603 s.v. λούω 1 gives a literal translation as “by washing he freed them from the effects of the blows.”
[16:33] 100 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[16:33] 101 sn All his family. It was often the case in the ancient world that conversion of the father led to the conversion of all those in the household.
[16:33] 102 tn Or “immediately.”
[16:34] 103 tn Grk “He”; the referent (the jailer) has been specified in the translation for clarity.
[16:34] 104 tn Grk “placed [food] on the table” (a figurative expression). Since the actual word for food is not specified, it would also be possible to translate “set a meal before them,” but since this is taking place in the middle of the night, the preparations necessary for a full meal would probably not have been made. More likely Paul and Silas were given whatever was on hand that needed little or no preparation.
[16:34] 105 tn Or “he was overjoyed.”
[16:34] 106 tn The translation “come to believe” reflects more of the resultative nuance of the perfect tense here.
[16:34] 107 tn The phrase “together with his entire household” is placed at the end of the English sentence so that it refers to both the rejoicing and the belief. A formal equivalence translation would have “and he rejoiced greatly with his entire household that he had come to believe in God,” but the reference to the entire household being baptized in v. 33 presumes that all in the household believed.
[16:35] 108 tn The translation “day is breaking” for ἡμέρα γίνεται (Jhmera ginetai) in this verse is given by BDAG 436 s.v. ἡμέρα 1.a.
[16:35] 109 tn On the term translated “magistrates,” see BDAG 947-48 s.v. στρατηγός 1. These city leaders were properly called duoviri, but were popularly known as praetors (στρατηγοί, strathgoi). They were the chief officials of Philippi. The text leaves the impression that they came to the decision to release Paul and Silas independently. God was at work everywhere.
[16:35] 110 tn On the term ῥαβδοῦχος (rJabdouco") see BDAG 902 s.v. The term was used of the Roman lictor and roughly corresponds to contemporary English “constable, policeman.”
[16:36] 111 tn The word “saying” is not in the Greek text, but is implied; it is necessary in English because the content of what the jailer said to Paul and Silas is not the exact message related to him by the police officers, but is a summary with his own additions.
[16:36] 112 tn The word “orders” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[16:36] 113 tn Grk “So coming out now go in peace.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:37] 114 tn Grk “to them”; the referent (the police officers) has been specified in the translation for clarity.
[16:37] 115 tn Grk “Having us beaten in public.” The participle δείραντες (deirante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:37] 116 tn Or “in public, uncondemned.” BDAG 35 s.v. ἀκατάκριτος has “uncondemned, without due process” for this usage.
[16:37] 117 tn The participle ὑπάρχοντας (Juparconta") has been translated as a concessive adverbial participle.
[16:37] 118 tn The word “us” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[16:37] 119 tn L&N 28.71 has “send us away secretly” for this verse.
[16:37] 120 tn Grk “But they.”
[16:37] 121 sn They themselves must come and escort us out! Paul was asking for the injustice he and Silas suffered to be symbolically righted. It was a way of publicly taking their actions off the record and showing the apostles’ innocence, a major public statement. Note the apology given in v. 39.
[16:38] 122 tn Grk “heard they”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.
[16:38] 123 sn Roman citizens. This fact was disturbing to the officials because due process was a right for a Roman citizen, well established in Roman law. To flog a Roman citizen was considered an abomination. Such punishment was reserved for noncitizens.
[16:39] 124 tn Grk “and coming, they apologized.” The participle ἐλθόντες (elqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:39] 125 tn Grk “and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[16:39] 126 tn The verb ἐρώτων (erwtwn) has been translated as an iterative imperfect; the English adverb “repeatedly” brings out the iterative force in the translation.
[16:40] 127 tn “Then” is not in the Greek text, but has been supplied to clarify the logical sequence in the translation.
[17:1] 128 tn BDAG 250 s.v. διοδεύω 1 has “go, travel through” for this verse.
[17:1] 129 sn Amphipolis. The capital city of the southeastern district of Macedonia (BDAG 55 s.v. ᾿Αμφίπολις). It was a military post. From Philippi this was about 33 mi (53 km).
[17:1] 130 sn Apollonia was a city in Macedonia about 27 mi (43 km) west southwest of Amphipolis.
[17:1] 131 sn Thessalonica (modern Salonica) was a city in Macedonia about 33 mi (53 km) west of Apollonia. It was the capital of Macedonia. The road they traveled over was called the Via Egnatia. It is likely they rode horses, given their condition in Philippi. The implication of v. 1 is that the two previously mentioned cities lacked a synagogue.
[17:1] 132 sn See the note on synagogue in 6:9.
[17:2] 133 tn Grk “he went in to them”; the referent (the Jews in the synagogue) has been specified in the translation for clarity.
[17:2] 134 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 17:2. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
[17:3] 135 tn BDAG 772 s.v. παρατίθημι 2.b has “demonstrate, point out” here.
[17:3] 136 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[17:3] 137 sn The Christ had to suffer and to rise from the dead. These two points (suffering and resurrection) would have been among the more controversial aspects of Paul’s messianic preaching. The term translated “had to” (δεῖ, dei) shows how divine design and scripture corresponded here.
[17:3] 138 tn The Greek words used here (καὶ ὅτι, kai {oti, “and that”) mark the switch from indirect to direct discourse. Contemporary English requires the use of an introductory verb of speaking or saying to make this transition.
[17:3] 139 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[17:4] 141 tn Or “a large crowd.”
[17:4] 142 tn Or “of devout Greeks,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. Luke frequently mentions such people (Acts 13:43, 50; 16:14; 17:17; 18:7).
[17:4] 143 tn Grk “not a few”; this use of negation could be misleading to the modern English reader, however, and so has been translated as “quite a few” (which is the actual meaning of the expression).
[17:5] 144 tn Grk “becoming jealous.” The participle ζηλώσαντες (zhlwsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. So elsewhere in Acts (5:17; 7:9; 13:45).
[17:5] 145 tn Literally ἀγοραῖος (agoraio") refers to the crowd in the marketplace, although BDAG 14-15 s.v. ἀγοραῖος 1 gives the meaning, by extension, as “rabble.” Such a description is certainly appropriate in this context. L&N 15.127 translates the phrase “worthless men from the streets.”
[17:5] 146 tn On this term, which is a NT hapax legomenon, see BDAG 745 s.v. ὀχλοποιέω.
[17:5] 147 tn BDAG 458 s.v. θορυβέω 1 has “set the city in an uproar, start a riot in the city” for the meaning of ἐθορύβουν (eqoruboun) in this verse.
[17:5] 148 sn The attack took place at Jason’s house because this was probably the location of the new house church.
[17:5] 149 tn Grk “them”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.
[17:5] 150 tn BDAG 223 s.v. δῆμος 2 has “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assembly προάγειν εἰς τὸν δ. Ac 17:5.”
[17:6] 151 tn See BDAG 977-78 s.v. σύρω on this verb. It was used in everyday speech of dragging in fish by a net, or dragging away someone’s (presumably) dead body (Paul in Acts 14:19).
[17:6] 152 tn L&N 37.93 defines πολιτάρχης (politarch") as “a public official responsible for administrative matters within a town or city and a member of the ruling council of such a political unit – ‘city official’” (see also BDAG 845 s.v.).
[17:6] 153 tn Or “rebellion.” BDAG 72 s.v. ἀναστατόω has “disturb, trouble, upset,” but in light of the references in the following verse to political insurrection, “stirred up rebellion” would also be appropriate.
[17:6] 154 tn Or “the empire.” This was a way of referring to the Roman empire (BDAG 699 s.v. οἰκουμένη 2.b).
[17:7] 155 tn Grk “whom.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who have stirred up trouble…whom Jason has welcomed”) the relative pronoun here (“whom”) has been replaced by the conjunction “and,” creating a clause that is grammatically coordinate but logically subordinate in the translation.
[17:7] 156 tn Grk “and they.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[17:7] 157 tn Or “the emperor’s” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
[17:7] 158 tn The word “named” is not in the Greek text, but is supplied for clarity.
[17:7] 159 sn Acting…saying…Jesus. The charges are serious, involving sedition (Luke 23:2). If the political charges were true, Rome would have to react.
[17:8] 160 tn Grk “They troubled the crowd and the city officials”; but this could be understood to mean “they bothered” or “they annoyed.” In reality the Jewish instigators managed to instill doubt and confusion into both the mob and the officials by their false charges of treason. Verse 8 suggests the charges raised again Paul, Silas, Jason, and the others were false.
[17:8] 161 tn L&N 37.93 defines πολιτάρχης (politarch") as “a public official responsible for administrative matters within a town or city and a member of the ruling council of such a political unit – ‘city official.’”
[17:9] 162 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[17:9] 163 tn Grk “they”; the referent (the city officials) has been specified in the translation for clarity.
[17:9] 164 tn That is, “a payment” or “a pledge of security” (BDAG 472 s.v. ἱκανός 1) for which “bail” is the most common contemporary English equivalent.
[17:10] 165 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) west of Thessalonica.
[17:10] 166 tn Grk “who arriving there, went to.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (οἵτινες, Joitine") has been left untranslated and a new English sentence begun. The participle παραγενόμενοι (paragenomenoi) has been taken temporally.
[17:10] 167 sn See the note on synagogue in 6:9.
[17:11] 168 tn Grk “These”; the referent (the Jews in the synagogue at Berea) has been specified in the translation for clarity.
[17:11] 169 tn Or “more willing to learn.” L&N 27.48 and BDAG 404 s.v. εὐγενής 2 both use the term “open-minded” here. The point is that they were more receptive to Paul’s message.
[17:11] 170 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).
[17:11] 171 tn Or “willingly,” “readily”; Grk “with all eagerness.”
[17:11] 172 tn Grk “who received.” Here the relative pronoun (“who”) has been translated as a pronoun (“they”) preceded by a semicolon, which is less awkward in contemporary English than a relative clause at this point.
[17:11] 173 tn This verb (BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 1) refers to careful examination.
[17:11] 174 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.
[17:12] 175 tn Grk “not a few”; this use of negation could be misleading to the modern English reader, however, and so has been translated as “quite a few” (which is the actual meaning of the expression).
[17:12] 176 tn Or “respected.”
[17:13] 177 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).
[17:13] 178 tn Grk “that the word of God had also been proclaimed by Paul.” This passive construction has been converted to an active one in the translation for stylistic reasons.
[17:13] 179 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) from Thessalonica.
[17:13] 180 tn BDAG 911 s.v. σαλεύω 2 has “incite” for σαλεύοντες (saleuonte") in Acts 17:13.
[17:13] 181 tn Or “stirring up” (BDAG 990-91 s.v. ταράσσω 2). The point is the agitation of the crowds.
[17:14] 182 tn Grk “to the sea.” Here ἕως ἐπὶ τὴν θάλασσαν ({ew" epi thn qalassan) must mean “to the edge of the sea,” that is, “to the coast.” Since there is no mention of Paul taking a ship to Athens, he presumably traveled overland. The journey would have been about 340 mi (550 km).
[17:14] 183 tn Grk “remained there”; the referent (Berea) has been specified in the translation for clarity.
[17:15] 184 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.
[17:15] 185 sn They left. See 1 Thess 3:1-2, which shows they went from here to Thessalonica.
[17:16] 186 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.
[17:16] 187 tn Grk “greatly upset within him,” but the words “within him” were not included in the translation because they are redundant in English. See L&N 88.189. The term could also be rendered “infuriated.”
[17:16] 188 tn Or “when he saw.” The participle θεωροῦντος (qewrounto") has been translated as a causal adverbial participle; it could also be translated as temporal.
[17:17] 189 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 17:17. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
[17:17] 190 tn Or “and the devout,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44, and the note on the phrase “God-fearing Greeks” in 17:4.
[17:17] 191 sn See the note on synagogue in 6:9.
[17:17] 192 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.
[17:18] 193 sn An Epicurean was a follower of the philosophy of Epicurus, who founded a school in Athens about 300
[17:18] 194 sn A Stoic was a follower of the philosophy founded by Zeno (342-270
[17:18] 195 tn BDAG 956 s.v. συμβάλλω 1 has “converse, confer” here.
[17:18] 197 tn Or “ignorant show-off.” The traditional English translation of σπερμολόγος (spermologo") is given in L&N 33.381 as “foolish babbler.” However, an alternate view is presented in L&N 27.19, “(a figurative extension of meaning of a term based on the practice of birds in picking up seeds) one who acquires bits and pieces of relatively extraneous information and proceeds to pass them off with pretense and show – ‘ignorant show-off, charlatan.’” A similar view is given in BDAG 937 s.v. σπερμολόγος: “in pejorative imagery of persons whose communication lacks sophistication and seems to pick up scraps of information here and there scrapmonger, scavenger…Engl. synonyms include ‘gossip’, ‘babbler’, chatterer’; but these terms miss the imagery of unsystematic gathering.”
[17:18] 198 tn The meaning of this phrase is not clear. Literally it reads “strange deities” (see BDAG 210 s.v. δαιμόνιον 1). The note of not being customary is important. In the ancient world what was new was suspicious. The plural δαιμονίων (daimoniwn, “deities”) shows the audience grappling with Paul’s teaching that God was working through Jesus.
[17:18] 199 sn This is a parenthetical note by the author.
[17:19] 200 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[17:19] 201 tn Or “to the council of the Areopagus.” See also the term in v. 22.
[17:20] 202 tn BDAG 684 s.v. ξενίζω 2 translates the substantival participle ξενίζοντα (xenizonta) as “astonishing things Ac 17:20.”
[17:20] 203 tn Grk “these things”; but since the referent (“surprising things”) is so close, the repetition of “these things” sounds redundant in English, so the pronoun “they” was substituted in the translation.
[17:21] 204 tn The imperfect verb ηὐκαίρουν (hukairoun) has been translated as a customary or habitual imperfect.
[17:21] 205 tn BDAG 406-7 s.v. εὐκαιρέω has “used to spend their time in nothing else than telling Ac 17:21.”
[17:21] 206 sn This is a parenthetical note by the author. The reference to newness may be pejorative.
[17:22] 207 tn Grk “standing…said.” The participle ζηλώσαντες (zhlwsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[17:22] 208 tn The term δεισιδαιμονεστέρους (deisidaimonesterou") is difficult. On the one hand it can have the positive sense of “devout,” but on the other hand it can have the negative sense of “superstitious” (BDAG 216 s.v. δεισιδαίμων). As part of a laudatory introduction (the technical rhetorical term for this introduction was capatatio), the term is probably positive here. It may well be a “backhanded” compliment, playing on the ambiguity.
[17:22] 209 tn BDAG 513 s.v. κατά B.6 translates the phrase κατὰ πάντα (kata panta) as “in all respects.”
[17:23] 210 tn Or “your sanctuaries.” L&N 53.54 gives “sanctuary” (place of worship) as an alternate meaning for the word σεβάσματα (sebasmata).
[17:23] 211 tn Grk “on which was written,” but since it would have been carved in stone, it is more common to speak of an “inscription” in English. To simplify the English the relative construction with a passive verb (“on which was inscribed”) was translated as a prepositional phrase with a substantive (“inscription”).
[17:23] 212 tn BDAG 13 s.v. ἀγνοέω 1.b has “Abs. ὅ ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε what you worship without knowing it (on the subject matter Maximus Tyr. 11, 5e: all sorts of philosophers ἴσασιν οὐκ ἑκόντες καὶ λέγουσιν ἄκοντες sc. τὸ θεῖον = they know and name God without intending to do so) Ac 17:23.” Paul, in typical Jewish Christian style, informs them of the true God, of whom their idols are an ignorant reflection.
[17:24] 213 tn Grk “all the things that are in it.” The speech starts with God as Creator, like 14:15.
[17:24] 214 tn Or “because he is.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) could be either adjectival, modifying οὗτος (Joutos, “who is Lord…”) or adverbial of cause (“because he is Lord…”). Since the participle διδούς (didou") in v. 25 appears to be clearly causal in force, it is preferable to understand ὑπάρχων as adjectival in this context.
[17:24] 215 sn On the statement does not live in temples made by human hands compare Acts 7:48. This has implications for idols as well. God cannot be represented by them or, as the following clause also suggests, served by human hands.
[17:25] 216 tn L&N 57.45 has “nor does he need anything more that people can supply by working for him.”
[17:25] 217 tn Grk “he himself gives to all [people] life and breath and all things.”
[17:26] 218 sn The one man refers to Adam (the word “man” is understood).
[17:26] 219 tn Or “mankind.” BDAG 276 s.v. ἔθνος 1 has “every nation of humankind Ac 17:26.”
[17:26] 220 tn Grk “to live over all the face of the earth.”
[17:26] 221 tn BDAG 884-85 s.v. προστάσσω has “(οἱ) προστεταγμένοι καιροί (the) fixed times Ac 17:26” here, but since the following phrase is also translated “fixed limits,” this would seem redundant in English, so the word “set” has been used instead.
[17:26] 222 tn Grk “the boundaries of their habitation.” L&N 80.5 has “fixed limits of the places where they would live” for this phrase.
[17:27] 223 tn See BDAG 1097-98 s.v. ψηλαφάω, which lists “touch, handle” and “to feel around for, grope for” as possible meanings.
[17:27] 224 sn Perhaps grope around for him and find him. The pagans’ struggle to know God is the point here. Conscience alone is not good enough.
[17:27] 225 tn The participle ὑπάρχοντα (Juparconta) has been translated as a concessive adverbial participle.
[17:28] 226 tn According to L&N 15.1, “A strictly literal translation of κινέω in Ac 17:28 might imply merely moving from one place to another. The meaning, however, is generalized movement and activity; therefore, it may be possible to translate κινούμεθα as ‘we come and go’ or ‘we move about’’ or even ‘we do what we do.’”
[17:28] 227 sn This quotation is from Aratus (ca. 310-245
[17:29] 228 tn Or “the divine being.” BDAG 446 s.v. θεῖος 1.b has “divine being, divinity” here.
[17:29] 229 tn Or “a likeness.” Again idolatry is directly attacked as an affront to God and a devaluation of him.
[17:29] 230 tn Grk “by the skill and imagination of man,” but ἀνθρώπου (anqrwpou) has been translated as an attributive genitive.
[17:29] 231 tn Or “craftsmanship” (cf. BDAG 1001 s.v. τέχνη).
[17:29] 232 tn Or “thought.” BDAG 336 s.v. ἐνθύμησις has “thought, reflection, idea” as the category of meaning here, but in terms of creativity (as in the context) the imaginative faculty is in view.
[17:30] 233 tn Or “has deliberately paid no attention to.”
[17:30] 234 tn Or “times when people did not know.”
[17:30] 235 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).
[17:30] 236 sn He now commands all people everywhere to repent. God was now asking all mankind to turn to him. No nation or race was excluded.
[17:31] 238 sn The world refers to the whole inhabited earth.
[17:31] 239 tn Or “appointed.” BDAG 723 s.v. ὁρίζω 2.b has “of persons appoint, designate, declare: God judges the world ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν through a man whom he has appointed Ac 17:31.”
[17:31] 240 tn The participle ἀναστήσας (anasthsa") indicates means here.
[17:32] 241 tn The participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.
[17:32] 242 tn L&N 33.408 has “some scoffed (at him) Ac 17:32” for ἐχλεύαζον (ecleuazon) here; the imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect (“began to scoff”).
[17:33] 243 tn Grk “left out of their midst”; the referent (the Areopagus) has been specified in the translation for clarity.
[17:34] 244 tn Although the Greek word here is ἀνήρ (anhr), which normally refers to males, husbands, etc., in this particular context it must have a generic force similar to that of ἄνθρωπος (anqrwpo"), since “a woman named Damaris” is mentioned specifically as being part of this group (cf. BDAG 79 s.v. ἀνήρ 1.a).
[17:34] 245 tn Grk “joining him, believed.” The participle κολληθέντες (kollhqente") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. On the use of this verb in Acts, see 5:13; 8:29; 9:26; 10:28.
[17:34] 246 tn Grk “among whom.” Due to the length of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been translated as a third person plural pronoun (“them”) and a new sentence begun in the translation.
[17:34] 247 tn Grk “the Areopagite” (a member of the council of the Areopagus). The noun “Areopagite” is not in common usage today in English. It is clearer to use a descriptive phrase “a member of the Areopagus” (L&N 11.82). However, this phrase alone can be misleading in English: “Dionysius, a member of the Areopagus, and a woman named Damaris” could be understood to refer to three people (Dionysius, an unnamed member of the Areopagus, and Damaris) rather than only two. Converting the descriptive phrase to a relative clause in English (“who was a member of the Areopagus”) removes the ambiguity.
[17:34] 248 tn Grk “and a woman”; but this καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[18:1] 249 tn Grk “After these things.”
[18:1] 250 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[18:1] 252 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.
[18:1] 253 sn Corinth was the capital city of the senatorial province of Achaia and the seat of the Roman proconsul. It was located 55 mi (88 km) west of Athens. Corinth was a major rival to Athens and was the largest city in Greece at the time.
[18:2] 254 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The word “there” is not in the Greek text but is implied.
[18:2] 255 tn Grk “finding.” The participle εὑρών (Jeurwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[18:2] 256 sn On Aquila and his wife Priscilla see also Acts 18:18, 26; Rom 16:3-4; 1 Cor 16:19; 2 Tim 4:19. In the NT “Priscilla” and “Prisca” are the same person. This author uses the full name Priscilla, while Paul uses the diminutive form Prisca.
[18:2] 257 sn Pontus was a region in the northeastern part of Asia Minor. It was a Roman province.
[18:2] 258 sn Claudius refers to the Roman emperor Tiberius Claudius Nero Germanicus, known as Claudius, who ruled from
[18:2] 260 map For location see JP4 A1.
[18:3] 262 tn The prepositional phrase “with them” occurs only once in the Greek text, but since it occurs between the two finite verbs (ἔμενεν, emenen, and ἠργάζετο, hrgazeto) it relates (by implication) to both of them.
[18:3] 263 tn On the term translated “tentmakers,” see BDAG 928-29 s.v. σκνηοποιός. Paul apparently manufactured tents. In contrast to the Cynic philosophers, Paul at times labored to support himself (see also v. 5).
[18:3] 264 sn This is a parenthetical note by the author.
[18:4] 265 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 18:4. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
[18:4] 266 sn See the note on synagogue in 6:9.
[18:4] 267 tn Grk “Addressing in the synagogue every Sabbath, he was attempting to persuade both Jews and Greeks.” Because in English the verb “address” is not used absolutely but normally has an object specified, the direct objects of the verb ἔπειθεν (epeiqen) have been moved forward as the objects of the English verb “addressed,” and the pronoun “them” repeated in the translation as the object of ἔπειθεν. The verb ἔπειθεν has been translated as a conative imperfect.
[18:5] 268 tn Grk “came down.”
[18:5] 269 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[18:5] 270 tn BDAG 971 s.v. συνέχω 6 states, “συνείχετο τῷ λόγῳ (Paul) was wholly absorbed in preaching Ac 18:5…in contrast to the activity cited in vs. 3.” The imperfect συνείχετο (suneiceto) has been translated as an ingressive imperfect (“became wholly absorbed…”), stressing the change in Paul’s activity once Silas and Timothy arrived. At this point Paul apparently began to work less and preach more.
[18:5] 271 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “testify of, bear witness to solemnly (orig. under oath)…W. acc. and inf. foll. Ac 18:5.”
[18:5] 272 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[18:6] 273 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[18:6] 274 tn The participle βλασφημούντων (blasfhmountwn) has been taken temporally. The direct object (“him”) is implied rather than expressed and could be impersonal (“it,” referring to what Paul was saying rather than Paul himself), but the verb occurs more often in contexts involving defamation or slander against personal beings (not always God). For a very similar context to this one, compare Acts 13:45. The translation “blaspheme” is not used because in contemporary English its meaning is more narrowly defined and normally refers to blasphemy against God (not what Paul’s opponents were doing here). What they were doing was more like slander or defamation of character.
[18:6] 275 tn Grk “shaking out his clothes, he said to them.” L&N 16:8 translates Acts 18:6 “when they opposed him and said evil things about him, he protested by shaking the dust from his clothes.” The addition of the verb “protested by” in the translation is necessary to clarify for the modern reader that this is a symbolic action. It is similar but not identical to the phrase in Acts 13:51, where the dust from the feet is shaken off. The participle ἐκτιναξάμενος (ektinaxameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[18:6] 276 sn Your blood be on your own heads! By invoking this epithet Paul declared himself not responsible for their actions in rejecting Jesus whom Paul preached (cf. Ezek 33:4; 3:6-21; Matt 23:35; 27:25).
[18:6] 277 tn Or “innocent.” BDAG 489 s.v. καθαρός 3.a has “guiltless Ac 18:6.”
[18:7] 278 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[18:7] 279 tn Grk “Then leaving from there he went.” The participle μεταβάς (metabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[18:7] 280 tn Grk “from there”; the referent (the synagogue) has been specified in the translation for clarity.
[18:7] 281 tn Grk “a worshiper of God.” The clarifying phrase “a Gentile” has been supplied for clarity, and is indicated by the context, since Paul had parted company with the Jews in the previous verse. The participle σεβομένου (sebomenou) is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44.
[18:8] 282 tn That is, “the official in charge of the synagogue”; ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “leader/president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93).
[18:8] 283 tn Or “who heard him,” or “who heard Paul.” The ambiguity here results from the tendency of Greek to omit direct objects, which must be supplied from the context. The problem is that no less than three different ones may be supplied here: (1) “him,” referring to Crispus, but this is not likely because there is no indication in the context that Crispus began to speak out about the Lord; this is certainly possible and even likely, but more than the text here affirms; (2) “Paul,” who had been speaking in the synagogue and presumably, now that he had moved to Titius Justus’ house, continued speaking to the Gentiles; or (3) “about it,” that is, the Corinthians who heard about Crispus’ conversion became believers. In the immediate context this last is most probable, since the two incidents are juxtaposed. Other, less obvious direct objects could also be supplied, such as “heard the word of God,” “heard the word of the Lord,” etc., but none of these are obvious in the immediate context.
[18:9] 284 sn Frequently in Acts such a vision will tell the reader where events are headed. See Acts 10:9-16 and 16:9-10 for other accounts of visions.
[18:9] 285 tn BDAG 682 s.v. νύξ 1.c has “W. prep. ἐν ν. at night, in the night…Ac 18:9.”
[18:9] 286 tn The present imperative here (with negation) is used (as it normally is) of a general condition (BDF §335).
[18:10] 287 tn BDAG 384 s.v. ἐπιτίθημι 2 has “to set upon, attack, lay a hand on” here, but “assault” is a contemporary English equivalent very close to the meaning of the original.
[18:11] 289 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[18:11] 290 tn See BDAG 326-27 s.v. ἐν 1.d. However, it is also possible that ἐν (en) followed by the dative here stands for the ordinary dative (“to them”).
[18:12] 291 sn Gallio was proconsul of Achaia from
[18:12] 292 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.
[18:12] 293 sn Achaia was a Roman province created in 146
[18:12] 294 tn Grk “with one accord.”
[18:12] 295 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), there is no need for an alternative translation here since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time.
[18:13] 297 tn Grk “worship God contrary to.” BDAG 758 s.v. παρά C.6 has “against, contrary to” for Acts 18:13. The words “in a way” are not in the Greek text, but are a necessary clarification to prevent the misunderstanding in the English translation that worshiping God was in itself contrary to the law. What is under dispute is the manner in which God was being worshiped, that is, whether Gentiles were being required to follow all aspects of the Mosaic law, including male circumcision. There is a hint of creating public chaos or disturbing Jewish custom here since Jews were the ones making the complaint. Luke often portrays the dispute between Christians and Jews as within Judaism.
[18:14] 298 tn Grk “about to open his mouth” (an idiom).
[18:14] 299 tn BDAG 902 s.v. ῥᾳδιούργημα states, “From the sense ‘prank, knavery, roguish trick, slick deed’ it is but a short step to that of a serious misdeed, crime, villainy…a serious piece of villainy Ac 18:14 (w. ἀδίκημα).”
[18:14] 300 tn According to BDAG 78 s.v. ἀνέχω 3 this is a legal technical term: “Legal t.t. κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόμην ὑμῶν I would have been justified in accepting your complaint Ac 18:14.”
[18:14] 301 tn Grk “accepting your complaint, O Jews.”
[18:15] 303 tn Grk “see to it” (an idiom).
[18:15] 304 tn Or “I am not willing to be.” Gallio would not adjudicate their religious dispute.
[18:16] 305 tn Grk “driven away,” but this could result in a misunderstanding in English (“driven” as in a cart or wagon?). “Forced away” conveys the idea; Gallio rejected their complaint. In contemporary English terminology the case was “thrown out of court.” The verb ἀπήλασεν (aphlasen) has been translated as a causative since Gallio probably did not perform this action in person, but ordered his aides or officers to remove the plaintiffs.
[18:16] 306 sn See the note on the term judgment seat in 18:12.
[18:17] 307 tn That is, “the official in charge of the synagogue”; ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “leader/president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93).
[18:17] 308 tn The imperfect verb ἔτυπτον (etupton) has been translated as an ingressive imperfect.
[18:17] 309 sn See the note on the term judgment seat in 18:12.
[18:17] 310 tn L&N 25.223 has “‘none of these things were of any concern to Gallio’ Ac 18:17.”
[18:18] 311 tn The participle προσμείνας (prosmeina") is taken temporally.
[18:18] 312 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.
[18:18] 313 tn Or “Corinth, took leave of.” Grk “saying farewell to”; the participle ἀποταξάμενος (apotaxameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[18:18] 314 tn Grk “Syria, and with him.”
[18:18] 315 sn See the note on Aquila in 18:2.
[18:18] 316 tn Or “Aquila, who.” The relationship of the participle κειράμενος (keirameno") is difficult to determine. Traditionally it is taken to refer to Paul, meaning that Paul had his hair cut off because of the vow. However, due to the proximity of the noun ᾿Ακύλας (Akula") and the reversal of the normal order (Aquila and Priscilla, Acts 17:34), the participle is taken as adjectival referring to Aquila by H. Greeven, TDNT 2:777, n. 11. The later references to Paul in Jerusalem (Acts 21:23) do not resolve the problem, because the cutting of Paul’s own hair, while it may be implied, is not specifically mentioned in connection with the completion of the vows made by the other four.
[18:18] 317 tn The word “off” is supplied in the translation to indicate that this was not a normal haircut, but the shaving of the head connected with taking the vow (see Acts 21:24).
[18:18] 318 tn That is, “before he sailed from Cenchrea.”
[18:18] 319 sn He had made a vow. It is debated whether this vow is a private vow of thanksgiving or the Nazirite vow, because it is not clear whether the Nazirite vow could be taken outside Jerusalem. Some have cited the Mishnah (m. Nazir 3:6, 5:4) to argue that the shaving of the hair can occur outside Jerusalem, and Josephus, J. W. 2.15.1 (2.313) is sometimes suggested as a parallel, but these references are not clear. H. Greeven, TDNT 2:777, is certain that this refers to the Nazirite vow. Regardless, it is clear that Paul reflected his pious dependence on God.
[18:19] 320 sn Ephesus was an influential city in Asia Minor. It was the location of the famous temple of Artemis. In 334
[18:19] 321 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[18:19] 322 tn Grk “left them”; the referents (Priscilla and Aquila) have been specified in the translation for clarity.
[18:19] 323 tn Grk “going”; the participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[18:19] 324 sn See the note on synagogue in 6:9.
[18:19] 325 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 18:19. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
[18:20] 326 sn He would not consent. Paul probably refused because he wanted to reach Jerusalem for the festival season before the seas became impassable during the winter.
[18:21] 327 tn Or “but took leave of.”
[18:21] 328 tn Grk “and saying”; the participle εἰπών (eipwn) has been translated as “added” rather than “said” to avoid redundancy with the previous “said farewell.” The participle εἰπών has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[18:21] 329 tn Or “will return.”
[18:21] 330 tn The participle θέλοντος (qelontos), a genitive absolute construction, has been translated as a conditional adverbial participle. Again Paul acts in dependence on God.
[18:21] 331 tn A new sentence was begun here in the translation due to the length of the sentence in Greek and the requirements of contemporary English style, which generally uses shorter sentences.
[18:22] 332 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “arrive, put in, nautical t.t. of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’…εἴς τι at someth. a harbor Ac 18:22; 21:3; 27:5.”
[18:22] 333 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was a sea voyage of 620 mi (990 km).
[18:22] 334 tn Grk “going up and greeting.” The participles ἀναβάς (anabas) and ἀσπασάμενος (aspasameno") are translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.
[18:22] 335 tn The words “at Jerusalem” are not in the Greek text, but are implied by the participle ἀναβάς (anabas). The expression “go up” refers almost exclusively to the direction of Jerusalem, while the corresponding “go down” (κατέβη, katebh) refers to directions away from Jerusalem. Both expressions are based on a Hebrew idiom. Assuming Jerusalem is meant, this is another indication of keeping that key church informed. If Jerusalem is not referred to here, then Caesarea is in view. Paul was trying to honor a vow, which also implies a visit to Jerusalem.
[18:22] 336 sn Went down to Antioch. The city of Antioch in Syria lies due north of Jerusalem. In Western languages it is common to speak of north as “up” and south as “down,” but the NT maintains the Hebrew idiom which speaks of any direction away from Jerusalem as down (since Mount Zion was thought of in terms of altitude). This marks the end of the second missionary journey which began in Acts 15:36. From Caesarea to Antioch is a journey of 280 mi (450 km).
[18:23] 337 tn Grk “Having spent”; the participle ποιήσας (poihsas) is taken temporally.
[18:23] 338 sn Galatia refers to either (1) the region of the old kingdom of Galatia in the central part of Asia Minor, or (2) the Roman province of Galatia, whose principal cities in the 1st century were Ancyra and Pisidian Antioch. The exact extent and meaning of this area has been a subject of considerable controversy in modern NT studies.
[18:23] 339 sn Phrygia was a district in central Asia Minor west of Pisidia. See Acts 16:6.
[18:24] 340 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[18:24] 341 tn Or “was a learned man.” In this verse λόγιος (logios) can refer to someone who was an attractive and convincing speaker, a rhetorician (L&N 33.32), or it can refer to the person who has acquired a large part of the intellectual heritage of a given culture (“learned” or “cultured,” L&N 27.20, see also BDAG 598 s.v. λόγιος which lists both meanings as possible here). The description of Apollos’ fervent speaking in the following verses, as well as implications from 1 Cor 1-4, where Paul apparently compares his style and speaking ability with that of Apollos, suggests that eloquent speaking ability or formal rhetorical skill are in view here. This clause has been moved from its order in the Greek text (Grk “a certain Jew named Apollos, a native of Alexandria, an eloquent speaker, arrived in Ephesus, who was powerful in the scriptures”) and paired with the last element (“powerful in the scriptures”) due to the demands of clarity and contemporary English style.
[18:24] 342 tn Grk “powerful.” BDAG 264 s.v. δυνατός 1.b has “in the Scriptures = well-versed 18:24.”
[18:25] 343 tn Or “had been taught.”
[18:25] 344 tn Grk “and boiling in spirit” (an idiom for great eagerness or enthusiasm; BDAG 426 s.v. ζέω).
[18:25] 345 tn Grk “the things.”
[18:25] 346 tn Grk “knowing”; the participle ἐπιστάμενος (epistameno") has been translated as a concessive adverbial participle.
[18:26] 347 tn Or “boldly.” This is a frequent term in Acts (9:27-28; 13:46; 14:3; 19:8; 26:26).
[18:26] 348 sn See the note on synagogue in 6:9.
[18:26] 349 sn Priscilla and Aquila. This key couple, of which Priscilla was an important enough figure to be mentioned by name, instructed Apollos about the most recent work of God. See also the note on Aquila in 18:2.
[18:26] 350 tn BDAG 883 s.v. προσλαμβάνω 3 has “take aside, mid. τινά someone…So prob. also Ac 18:26: Priscilla and Aquila take Apollos aside to teach him undisturbed.”
[18:27] 351 tn Grk “he”; the referent (Apollos) has been specified in the translation for clarity.
[18:27] 352 sn To cross over to Achaia. Achaia was organized by the Romans as a separate province in 27
[18:27] 353 tn Grk “encouraging [him], the brothers wrote.” The participle προτρεψάμενοι (protreyamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. This was the typical letter of commendation from the Ephesians to the Achaeans.
[18:27] 354 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[18:27] 355 tn Grk “who, when he arrived.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was replaced with the pronoun “he” and a new sentence begun in the translation.
[18:28] 356 tn Or “vehemently.” BDAG 414 s.v. εὐτόνως has “vigorously, vehemently…εὐ. διακατελέγχεσθαί τινι refute someone vigorously Ac 18:28.”
[18:28] 357 tn L&N 33.442 translates the phrase τοῖς ᾿Ιουδαίοις διακατηλέγχετο δημοσίᾳ (toi" Ioudaioi" diakathlenceto dhmosia) as “he defeated the Jews in public debate.” On this use of the term δημόσιος (dhmosio") see BDAG 223 s.v. 2.
[18:28] 358 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Again the issue is identifying the Christ as Jesus (see 5:42; 8:5; 9:22; 18:5).
[18:28] 359 tn Although many English translations have here “that Jesus was the Christ,” in the case of two accusatives following a copulative infinitive, the first would normally be the subject and the second the predicate nominative. Additionally, the first accusative here (τὸν χριστόν, ton criston) has the article, a further indication that it should be regarded as subject of the infinitive.
[19:1] 360 tn Grk “It happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[19:1] 361 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.
[19:1] 363 tn BDAG 92 s.v. ἀνωτερικός has “upper τὰ ἀ. μέρη the upper (i.e. inland) country, the interior Ac 19:1.”
[19:1] 364 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[19:1] 365 tn Grk “and found.” Because of the length of the Greek sentence and the sequencing with the following verse the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[19:1] 366 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.
[19:2] 367 tn The participle πιστεύσαντες (pisteusante") is taken temporally.
[19:2] 368 tn Grk “they [said] to him” (the word “said” is implied in the Greek text).
[19:2] 369 tn This use of ἀλλά (alla) is ascensive and involves an ellipsis (BDAG 45 s.v. ἀλλά 3): “No, [not only did we not receive the Spirit,] but also we have not heard that there is a Holy Spirit.” However, this is lengthy and somewhat awkward in English, and the ascensive meaning can be much more easily represented by including the word “even” after the negation. Apparently these disciples were unaware of the provision of the Spirit that is represented in baptism. The language sounds like they did not know about a Holy Spirit, but this seems to be only linguistic shorthand for not knowing about the Spirit’s presence (Luke 3:15-18). The situation is parallel to that of Apollos. Apollos and these disciples represent those who “complete” their transition to messianic faith as Jews.
[19:3] 370 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[19:3] 371 tn Grk “they said.”
[19:4] 372 sn These disciples may have had their contact with John early on in the Baptist’s ministry before Jesus had emerged. This is the fifth time Luke links John the Baptist and Jesus (Acts 1:5; 11:16; 13:25; 18:25).
[19:6] 374 sn The coming of the Holy Spirit here is another case where the Spirit comes and prophesy results in Acts (see Acts 2). Paul’s action parallels that of Peter (Acts 8) and not just with Gentiles.
[19:6] 375 tn The imperfect verb ἐλάλουν (elaloun) has been translated as an ingressive imperfect.
[19:6] 376 tn The imperfect verb ἐπροφήτευον (eprofhteuon) has been translated as an ingressive imperfect.
[19:7] 377 sn This is a parenthetical note by the author.
[19:8] 378 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[19:8] 379 tn Grk “So entering the synagogue, he spoke out fearlessly.” The participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:8] 380 sn See the note on synagogue in 6:9.
[19:8] 382 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 19:8. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
[19:8] 383 tn Or “addressing them persuasively.” The two participles διαλεγόμενος and πείθων (dialegomeno" and peiqwn) can be understood as a hendiadys (so NIV, NRSV), thus, “addressing them persuasively.”
[19:8] 384 sn To talk about Jesus as the Christ who has come is to talk about the kingdom of God. This is yet another summary of the message like that in 18:28.
[19:9] 385 tn BDAG 1105-6 s.v. ὡς 8.b lists this use as a temporal conjunction.
[19:9] 386 tn Or “some became hardened.” See BDAG 930 s.v. σκληρύνω b and Acts 7:51-53.
[19:9] 387 tn Or “speaking evil of.” BDAG 500 s.v. κακολογέω has “speak evil of, revile, insult…τὶ someth. τὴν ὁδόν the Way (i.e. Christian way of life) Ac 19:9.”
[19:9] 388 sn The Way refers to the Christian movement (Christianity). Luke frequently refers to it as “the Way” (Acts 9:2; 18:25-26; 19:23; 22:4; 24:14, 22).
[19:9] 389 tn Grk “leaving them, he took.” The participle ἀποστάς (apostas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:9] 390 tn The words “with him” are not in the Greek text, but are implied.
[19:9] 391 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 19:9. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
[19:9] 392 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.
[19:9] 393 tn The “lecture hall” was a place where teachers and pupils met. The term is a NT hapax legomenon (BDAG 982 s.v. σχολή). L&N 7.14 notes, “it is better to use a translation such as ‘lecture hall’ rather than ‘school,’ since one does not wish to give the impression of the typical classroom situation characteristic of present-day schools.”
[19:10] 394 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[19:10] 395 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
[19:11] 396 tn BDAG 1019 s.v. τυγχάνω 2.d states, “δυνάμεις οὐ τὰς τυχούσας extraordinary miracles Ac 19:11.”
[19:12] 397 tn Or “skin” (the outer surface of the body).
[19:12] 398 tn Or “were taken.” It might be that as word went out into the region that since the sick could not come to Paul, healing was brought to them this way. The “handkerchiefs” are probably face cloths for wiping perspiration (see BDAG 934 s.v. σουδάριον) while the “aprons” might be material worn by workmen (BDAG 923-24 s.v. σιμικίνθιον).
[19:12] 399 tn The words “of them” are not in the Greek text, but are implied.
[19:13] 400 tn Grk “some Jewish exorcists who traveled about.” The adjectival participle περιερχομένων (periercomenwn) has been translated as “itinerant.”
[19:13] 401 tn Grk “to name the name.”
[19:13] 402 tn Grk “who had.” Here ἔχω (ecw) is used of demon possession, a common usage according to BDAG 421 s.v. ἔχω 7.a.α.
[19:13] 403 sn The expression I sternly warn you means “I charge you as under oath.”
[19:14] 404 tn Grk “a certain Sceva.”
[19:14] 405 sn Within the sequence of the narrative, this amounts to a parenthetical note by the author.
[19:15] 406 tn Grk “answered and said to them.” The expression, redundant in English, has been simplified to “replied.”
[19:15] 407 tn Grk “Jesus I know about.” Here ᾿Ιησοῦν (Ihsoun) is in emphatic position in Greek, but placing the object first is not normal in contemporary English style.
[19:15] 408 tn BDAG 380 s.v. ἐπίσταμαι 2 has “know, be acquainted with τινά…τὸν Παῦλον Ac 19:15.” Here the translation “be acquainted with” was used to differentiate from the previous phrase which has γινώσκω (ginwskw).
[19:15] 409 sn But who are you? This account shows how the power of Paul was so distinct that parallel claims to access that power were denied. In fact, such manipulation, by those who did not know Jesus, was judged (v. 16). The indirect way in which the exorcists made the appeal shows their distance from Jesus.
[19:16] 410 tn Grk “in whom the evil spirit was.”
[19:16] 411 tn Grk “the man in whom the evil spirit was, jumping on them.” The participle ἐφαλόμενος (efalomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. L&N 15.239 has “ἐφαλόμενος ὁ ἄνθρωπος ἐπ᾿ αὐτούς ‘the man jumped on them’ Ac 19:16.”
[19:16] 412 tn Grk “and beating them all into submission.” The participle κατακυριεύσας (katakurieusa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. According to W. Foerster, TDNT 3:1098, the word means “the exercise of dominion against someone, i.e., to one’s own advantage.” These exorcists were shown to be powerless in comparison to Jesus who was working through Paul.
[19:16] 413 tn BDAG 484 s.v. ἰσχύω 3 has “win out, prevail…κατά τινος over, against someone Ac 19:16.”
[19:17] 414 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[19:17] 415 tn Grk “fell on.” BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 2 has “φόβος ἐ. ἐπί τινα fear came upon someone…Ac 19:17.”
[19:18] 417 tn Grk “came”; the word “forward” is supplied in the translation to clarify the meaning and to conform to the contemporary English idiom.
[19:18] 418 tn Or “confessing and disclosing their deeds.” BDAG 59 s.v. ἀναγγέλλω 2 has “W. ἐξομολογεῖσθαι: ἀ. τὰς πράξεις αὐτο'ν make their deeds known Ac 19:18.”
[19:19] 419 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 4.a has “many, quite a few” for ἱκανοί (Jikanoi) in this verse.
[19:19] 420 tn On this term see BDAG 800 s.v. περίεργος 2.
[19:19] 422 tn Or “burned them up publicly.” L&N 14.66 has “‘they brought their books together and burned them up in the presence of everyone’ Ac 19:19.”
[19:19] 423 tn Grk “and when.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[19:19] 424 tn Or “fifty thousand silver drachmas” (about $10,000 US dollars). BDAG 128 s.v. ἀργύριον 2.c states, “ἀργυρίου μυριάδας πέντε 50,000 (Attic silver) drachmas Ac 19:19.” Another way to express the value would be in sheep: One drachma could buy one sheep. So this many drachmas could purchase a huge flock of sheep. A drachma also equals a denarius, or a day’s wage for the average worker. So this amount would be equal to 50,000 work days or in excess of 8,300 weeks of labor (the weeks are calculated at six working days because of the Jewish cultural context). The impact of Christianity on the Ephesian economy was considerable (note in regard to this the concerns expressed in 19:26-27).
[19:20] 425 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
[19:20] 426 tn The imperfect verb ηὔξανεν (huxanen) has been translated as a progressive imperfect, as has the following verb ἴσχυεν (iscuen).
[19:20] 427 sn The word of the Lord…to prevail. Luke portrays the impact of Christianity in terms of the Lord’s transforming power in the lives of individuals.