NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 19:21--21:16

Context
A Riot in Ephesus

19:21 Now after all these things had taken place, 1  Paul resolved 2  to go to Jerusalem, 3  passing through Macedonia 4  and Achaia. 5  He said, 6  “After I have been there, I must also see Rome.” 7  19:22 So after sending 8  two of his assistants, 9  Timothy and Erastus, to Macedonia, 10  he himself stayed on for a while in the province of Asia. 11 

19:23 At 12  that time 13  a great disturbance 14  took place concerning the Way. 15  19:24 For a man named Demetrius, a silversmith who made silver shrines 16  of Artemis, 17  brought a great deal 18  of business 19  to the craftsmen. 19:25 He gathered 20  these 21  together, along with the workmen in similar trades, 22  and said, “Men, you know that our prosperity 23  comes from this business. 19:26 And you see and hear that this Paul has persuaded 24  and turned away 25  a large crowd, 26  not only in Ephesus 27  but in practically all of the province of Asia, 28  by saying 29  that gods made by hands are not gods at all. 30  19:27 There is danger not only that this business of ours will come into disrepute, 31  but also that the temple of the great goddess Artemis 32  will be regarded as nothing, 33  and she whom all the province of Asia 34  and the world worship will suffer the loss of her greatness.” 35 

19:28 When 36  they heard 37  this they became enraged 38  and began to shout, 39  “Great is Artemis 40  of the Ephesians!” 19:29 The 41  city was filled with the uproar, 42  and the crowd 43  rushed to the theater 44  together, 45  dragging with them Gaius and Aristarchus, the Macedonians who were Paul’s traveling companions. 19:30 But when Paul wanted to enter the public assembly, 46  the disciples would not let him. 19:31 Even some of the provincial authorities 47  who were his friends sent 48  a message 49  to him, urging him not to venture 50  into the theater. 19:32 So then some were shouting one thing, some another, for the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had met together. 51  19:33 Some of the crowd concluded 52  it was about 53  Alexander because the Jews had pushed him to the front. 54  Alexander, gesturing 55  with his hand, was wanting to make a defense 56  before the public assembly. 57  19:34 But when they recognized 58  that he was a Jew, they all shouted in unison, 59  “Great is Artemis 60  of the Ephesians!” for about two hours. 61  19:35 After the city secretary 62  quieted the crowd, he said, “Men of Ephesus, what person 63  is there who does not know that the city of the Ephesians is the keeper 64  of the temple of the great Artemis 65  and of her image that fell from heaven? 66  19:36 So because these facts 67  are indisputable, 68  you must keep quiet 69  and not do anything reckless. 70  19:37 For you have brought these men here who are neither temple robbers 71  nor blasphemers of our goddess. 72  19:38 If then Demetrius and the craftsmen who are with him have a complaint 73  against someone, the courts are open 74  and there are proconsuls; let them bring charges against one another there. 75  19:39 But if you want anything in addition, 76  it will have to be settled 77  in a legal assembly. 78  19:40 For 79  we are in danger of being charged with rioting 80  today, since there is no cause we can give to explain 81  this disorderly gathering.” 82  19:41 After 83  he had said 84  this, 85  he dismissed the assembly. 86 

Paul Travels Through Macedonia and Greece

20:1 After the disturbance had ended, Paul sent for the disciples, and after encouraging 87  them and saying farewell, 88  he left to go to Macedonia. 89  20:2 After he had gone through those regions 90  and spoken many words of encouragement 91  to the believers there, 92  he came to Greece, 93  20:3 where he stayed 94  for three months. Because the Jews had made 95  a plot 96  against him as he was intending 97  to sail 98  for Syria, he decided 99  to return through Macedonia. 100  20:4 Paul 101  was accompanied by Sopater son of Pyrrhus from Berea, 102  Aristarchus and Secundus from Thessalonica, 103  Gaius 104  from Derbe, 105  and Timothy, as well as Tychicus and Trophimus from the province of Asia. 106  20:5 These had gone on ahead 107  and were waiting for us in Troas. 108  20:6 We 109  sailed away from Philippi 110  after the days of Unleavened Bread, 111  and within five days 112  we came to the others 113  in Troas, 114  where we stayed for seven days. 20:7 On the first day 115  of the week, when we met 116  to break bread, Paul began to speak 117  to the people, and because he intended 118  to leave the next day, he extended 119  his message until midnight. 20:8 (Now there were many lamps 120  in the upstairs room where we were meeting.) 121  20:9 A young man named Eutychus, who was sitting in the window, 122  was sinking 123  into a deep sleep while Paul continued to speak 124  for a long time. Fast asleep, 125  he fell down from the third story and was picked up dead. 20:10 But Paul went down, 126  threw himself 127  on the young man, 128  put his arms around him, 129  and said, “Do not be distressed, for he is still alive!” 130  20:11 Then Paul 131  went back upstairs, 132  and after he had broken bread and eaten, he talked with them 133  a long time, until dawn. Then he left. 20:12 They took the boy home alive and were greatly 134  comforted.

The Voyage to Miletus

20:13 We went on ahead 135  to the ship and put out to sea 136  for Assos, 137  intending 138  to take Paul aboard there, for he had arranged it this way. 139  He 140  himself was intending 141  to go there by land. 142  20:14 When he met us in Assos, 143  we took him aboard 144  and went to Mitylene. 145  20:15 We set sail 146  from there, and on the following day we arrived off Chios. 147  The next day we approached 148  Samos, 149  and the day after that we arrived at Miletus. 150  20:16 For Paul had decided to sail past Ephesus 151  so as not to spend time 152  in the province of Asia, 153  for he was hurrying 154  to arrive in Jerusalem, 155  if possible, 156  by the day of Pentecost. 20:17 From Miletus 157  he sent a message 158  to Ephesus, telling the elders of the church to come to him. 159 

20:18 When they arrived, he said to them, “You yourselves know how I lived 160  the whole time I was with you, from the first day I set foot 161  in the province of Asia, 162  20:19 serving the Lord with all humility 163  and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots 164  of the Jews. 20:20 You know that I did not hold back from proclaiming 165  to you anything that would be helpful, 166  and from teaching you publicly 167  and from house to house, 20:21 testifying 168  to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus. 169  20:22 And now, 170  compelled 171  by the Spirit, I am going to Jerusalem 172  without knowing what will happen to me there, 173  20:23 except 174  that the Holy Spirit warns 175  me in town after town 176  that 177  imprisonment 178  and persecutions 179  are waiting for me. 20:24 But I do not consider my life 180  worth anything 181  to myself, so that 182  I may finish my task 183  and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news 184  of God’s grace.

20:25 “And now 185  I know that none 186  of you among whom I went around proclaiming the kingdom 187  will see me 188  again. 20:26 Therefore I declare 189  to you today that I am innocent 190  of the blood of you all. 191  20:27 For I did not hold back from 192  announcing 193  to you the whole purpose 194  of God. 20:28 Watch out for 195  yourselves and for all the flock of which 196  the Holy Spirit has made you overseers, 197  to shepherd the church of God 198  that he obtained 199  with the blood of his own Son. 200  20:29 I know that after I am gone 201  fierce wolves 202  will come in among you, not sparing the flock. 20:30 Even from among your own group 203  men 204  will arise, teaching perversions of the truth 205  to draw the disciples away after them. 20:31 Therefore be alert, 206  remembering that night and day for three years I did not stop warning 207  each one of you with tears. 20:32 And now I entrust 208  you to God and to the message 209  of his grace. This message 210  is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified. 20:33 I have desired 211  no one’s silver or gold or clothing. 20:34 You yourselves know that these hands of mine 212  provided for my needs and the needs of those who were with me. 20:35 By all these things, 213  I have shown you that by working in this way we must help 214  the weak, 215  and remember the words of the Lord Jesus that he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’” 216 

20:36 When 217  he had said these things, he knelt down 218  with them all and prayed. 20:37 They all began to weep loudly, 219  and hugged 220  Paul and kissed him, 221  20:38 especially saddened 222  by what 223  he had said, that they were not going to see him 224  again. Then they accompanied 225  him to the ship.

Paul’s Journey to Jerusalem

21:1 After 226  we 227  tore ourselves away 228  from them, we put out to sea, 229  and sailing a straight course, 230  we came to Cos, 231  on the next day to Rhodes, 232  and from there to Patara. 233  21:2 We found 234  a ship crossing over to Phoenicia, 235  went aboard, 236  and put out to sea. 237  21:3 After we sighted Cyprus 238  and left it behind on our port side, 239  we sailed on to Syria and put in 240  at Tyre, 241  because the ship was to unload its cargo there. 21:4 After we located 242  the disciples, we stayed there 243  seven days. They repeatedly told 244  Paul through the Spirit 245  not to set foot 246  in Jerusalem. 247  21:5 When 248  our time was over, 249  we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied 250  us outside of the city. After 251  kneeling down on the beach and praying, 252  21:6 we said farewell 253  to one another. 254  Then 255  we went aboard the ship, and they returned to their own homes. 256  21:7 We continued the voyage from Tyre 257  and arrived at Ptolemais, 258  and when we had greeted the brothers, we stayed with them for one day. 21:8 On the next day we left 259  and came to Caesarea, 260  and entered 261  the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, 262  and stayed with him. 21:9 (He had four unmarried 263  daughters who prophesied.) 264 

21:10 While we remained there for a number of days, 265  a prophet named Agabus 266  came down from Judea. 21:11 He came 267  to us, took 268  Paul’s belt, 269  tied 270  his own hands and feet with it, 271  and said, “The Holy Spirit says this: ‘This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over 272  to the Gentiles.’” 21:12 When we heard this, both we and the local people 273  begged him not to go up to Jerusalem. 21:13 Then Paul replied, “What are you doing, weeping and breaking 274  my heart? For I am ready not only to be tied up, 275  but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.” 21:14 Because he could not be persuaded, 276  we said no more except, 277  “The Lord’s will be done.” 278 

21:15 After these days we got ready 279  and started up 280  to Jerusalem. 21:16 Some of the disciples from Caesarea 281  came along with us too, and brought us to the house 282  of Mnason of Cyprus, a disciple from the earliest times, 283  with whom we were to stay.

Drag to resizeDrag to resize

[19:21]  1 tn Grk “all these things had been fulfilled.”

[19:21]  2 tn Grk “Paul purposed in [his] spirit” (an idiom). According to BDAG 1003 s.v. τίθημι 1.b.ε the entire idiom means “to resolve” (or “decide”): “ἔθετο ὁ Παῦλος ἐν τῷ πνεύματι w. inf. foll. Paul resolved 19:21.”

[19:21]  3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[19:21]  4 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[19:21]  5 sn Achaia was the Roman province of Achaia located across the Aegean Sea from Ephesus. Its principal city was Corinth.

[19:21]  6 tn Grk “Achaia, saying.” Because of the length of the Greek sentence and the awkwardness in English of having two participial clauses following one another (“passing through…saying”), the participle εἰπών (eipwn) has been translated as a finite verb and a new sentence begun here in the translation.

[19:21]  7 sn This is the first time Paul mentions Rome. He realized the message of Christianity could impact that society even at its heights.

[19:22]  8 tn The aorist participle ἀποστείλας (aposteila") has been taken temporally reflecting action antecedent to that of the main verb (ἐπέσχεν, epescen).

[19:22]  9 tn Grk “two of those who ministered to him.”

[19:22]  10 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[19:22]  11 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[19:23]  12 tn Grk “There happened at that time.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Instead the verb “took place” has been supplied in the translation.

[19:23]  13 tn BDAG 512 s.v. κατά B.2.a, “in definite indications of time…Of the past: κ. ἐκεῖνον τὸν καιρόν at that time, thenAc 12:1; 19:23.”

[19:23]  14 tn Grk “no little disturbance” (an idiom; see BDAG 991 s.v. τάραχος 2).

[19:23]  15 sn The Way refers to the Christian movement (Christianity).

[19:24]  16 tn BDAG 665 s.v. ναός 1.a states, “Specif. of temples: of replicas of the temple of Artemis at Ephesus 19:24…but here, near ἱερόν vs. 27…ναός can be understood in the more restricted sense shrine, where the image of the goddess stood.”

[19:24]  17 sn Artemis was the name of a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.

[19:24]  18 tn Grk “brought not a little business” (an idiom).

[19:24]  19 sn A great deal of business. The charge that Christianity brought economic and/or social upheaval was made a number of times in Acts: 16:20-21; 17:6-7; 18:13.

[19:25]  20 tn Grk “gathering.” The participle συναθροίσας (sunaqroisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:25]  21 tn Grk “whom”; because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a pronoun (“these”) and a new sentence begun in the translation.

[19:25]  22 sn Workmen in similar trades. In effect, Demetrius gathered the Ephesian chamber of commerce together to hear about the threat to their prosperity.

[19:25]  23 tn Another possible meaning is “that this business is an easy way for us to earn a living.”

[19:26]  24 tn Grk “persuading.” The participle πείσας (peisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:26]  25 tn Or “misled.”

[19:26]  26 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.a has “of pers. ὄχλος a large crowdAc 11:24, 26; 19:26.”

[19:26]  27 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[19:26]  28 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.

[19:26]  29 tn The participle λέγων (legwn) has been regarded as indicating instrumentality.

[19:26]  30 tn The words “at all” are not in the Greek text but are implied.

[19:27]  31 tn Or “come under public criticism.” BDAG 101 s.v. ἀπελεγμός has “come into disrepute Ac 19:27.”

[19:27]  32 sn Artemis was the name of a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.

[19:27]  33 tn BDAG 597 s.v. λογίζομαι 1.b has “εἰς οὐθὲν λογισθῆναι be looked upon as nothingAc 19:27.”

[19:27]  34 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.

[19:27]  35 tn Or “her magnificence.” BDAG 488 s.v. καθαιρέω 2.b has “καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς suffer the loss of her magnificence Ac 19:27”; L&N 13.38 has “‘and to have her greatness done away with’ Ac 19:27.”

[19:28]  36 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[19:28]  37 tn Grk “And hearing.” The participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.

[19:28]  38 tn Grk “they became filled with rage” (an idiom). The reaction of the Ephesians here is like that of the Jews earlier, though Luke referred to “zeal” or “jealousy” in the former case (Acts 7:54).

[19:28]  39 tn Grk “and began shouting, saying.” The imperfect verb ἔκραζον (ekrazon) has been translated as an ingressive imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.

[19:28]  40 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.

[19:29]  41 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[19:29]  42 tn L&N 39.43 has “‘the uproar spread throughout the whole city’ (literally ‘the city was filled with uproar’) Ac 19:29.” BDAG 954 s.v. σύγχυσις has “confusion, tumult.”

[19:29]  43 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

[19:29]  44 sn To the theater. This location made the event a public spectacle. The Grand Theater in Ephesus (still standing today) stood facing down the main thoroughfare of the city toward the docks. It had a seating capacity of 25,000.

[19:29]  45 tn Grk “to the theater with one accord.”

[19:30]  46 tn Or “enter the crowd.” According to BDAG 223 s.v. δῆμος 2, “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assemblyεἰσελθεῖν εἰς τὸν δ. go into the assembly 19:30.”

[19:31]  47 tn Grk “Asiarchs” (high-ranking officials of the province of Asia).

[19:31]  48 tn Grk “sending”; the participle πέμψαντες (pemyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:31]  49 tn The words “a message” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[19:31]  50 tn BDAG 242-43 s.v. δίδωμι 11 has “to cause (oneself) to go, go, venture somewhere (cp. our older ‘betake oneself’)…Ac 19:31.” The desire of these sympathetic authorities was surely to protect Paul’s life. The detail indicates how dangerous things had become.

[19:32]  51 tn Or “had assembled.”

[19:33]  52 tn Or “Some of the crowd gave instructions to.”

[19:33]  53 tn The words “it was about” are not in the Greek text but are implied; ᾿Αλέξανδρον (Alexandron) is taken to be an accusative of general reference.

[19:33]  54 tn BDAG 865 s.v. προβάλλω 1 has “to cause to come forward, put forwardτινά someone…push someone forward to speak in the theater…Ac 19:33.”

[19:33]  55 tn Or “motioning.”

[19:33]  56 sn The nature of Alexander’s defense is not clear. It appears he was going to explain, as a Jew, that the problem was not caused by Jews, but by those of “the Way.” However, he never got a chance to speak.

[19:33]  57 tn Or “before the crowd.” According to BDAG 223 s.v. δῆμος 2, “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assemblyἀπολογεῖσθαι τῷ δ. make a defense before the assembly vs. 33.”

[19:34]  58 tn Grk “But recognizing.” The participle ἐπιγνόντες (epignonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:34]  59 tn Grk “[they shouted] with one voice from all of them” (an idiom).

[19:34]  60 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus, 1.25 mi (2 km) northeast of the Grand Theater. Dimensions were 418 ft by 239 ft (125 m by 72 m) for the platform; the temple proper was 377 ft by 180 ft (113 m by 54 m). The roof was supported by 117 columns, each 60 ft (18 m) high by 6 ft (1.8 m) in diameter. The Emperor Justinian of Byzantium later took these columns for use in construction of the Hagia Sophia, where they still exist (in modern day Istanbul).

[19:34]  61 sn They all shouted…for about two hours. The extent of the tumult shows the racial and social tensions of a cosmopolitan city like Ephesus, indicating what the Christians in such locations had to face.

[19:35]  62 tn Or “clerk.” The “scribe” (γραμματεύς, grammateu") was the keeper of the city’s records.

[19:35]  63 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").

[19:35]  64 tn See BDAG 670 s.v. νεωκόρος. The city is described as the “warden” or “guardian” of the goddess and her temple.

[19:35]  65 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.

[19:35]  66 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[19:36]  67 tn Grk “these things.”

[19:36]  68 tn The genitive absolute construction with the participle ὄντων (ontwn) has been translated as a causal adverbial participle. On the term translated “indisputable” see BDAG 68-69 s.v. ἀναντίρρητος which has “not to be contradicted, undeniable.”

[19:36]  69 tn Grk “it is necessary that you be quiet.”

[19:36]  70 tn L&N 88.98 has “pertaining to impetuous and reckless behavior – ‘reckless, impetuous.’…‘so then, you must calm down and not do anything reckless’ Ac 19:36.” The city secretary was asking that order be restored.

[19:37]  71 tn Or perhaps, “desecrators of temples.”

[19:37]  72 sn Nor blasphemers of our goddess. There was no formal crime with which Paul could be charged. He had the right to his religion as long as he did not act physically against the temple. Since no overt act had taken place, the official wanted the community to maintain the status quo on these religious matters. The remarks suggest Paul was innocent of any civil crime.

[19:38]  73 tn BDAG 600 s.v. λόγος 1.a.ε has “ἔχειν πρός τινα λόγον have a complaint against someone19:38.”

[19:38]  74 tn L&N 56.1 has ‘if Demetrius and his workers have an accusation against someone, the courts are open’ Ac 19:38.”

[19:38]  75 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied. The official’s request is that the legal system be respected.

[19:39]  76 tn Or “anything more than this.”

[19:39]  77 tn Or “resolved.”

[19:39]  78 tn Or “in a legal meeting of the citizens.” L&N 30.81 has “ἐν τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ ἐπιλυθήσεται ‘it will have to be settled in a legal meeting of the citizens’ Ac 19:39.” This meeting took place three times a year.

[19:40]  79 tn Grk “For indeed.” The ascensive force of καί (kai) would be awkward to translate here.

[19:40]  80 tn The term translated “rioting” refers to a revolt or uprising (BDAG 940 s.v. στάσις 2, 3). This would threaten Roman rule and invite Roman intervention.

[19:40]  81 tn Or “to account for.” Grk “since there is no cause concerning which we can give account concerning this disorderly gathering.” The complexity of the Greek relative clause (“which”) and the multiple prepositions (“concerning”) have been simplified in the translation consistent with contemporary English style.

[19:40]  82 tn Or “commotion.” BDAG 979 s.v. συστροφή 1 gives the meaning “a tumultuous gathering of people, disorderly/seditious gathering or commotionAc 19:40.”

[19:41]  83 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[19:41]  84 tn Grk “And saying.” The participle εἰπών (eipwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:41]  85 tn Grk “these things.”

[19:41]  86 sn Verse 41 in the English text is included as part of verse 40 in the standard critical editions of the Greek NT.

[20:1]  87 tn Or “exhorting.”

[20:1]  88 tn Or “and taking leave of them.”

[20:1]  89 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[20:2]  90 tn BDAG 633 s.v. μέρος 1.b.γ gives the meanings “the parts (of a geographical area), region, district,” but the use of “district” in this context probably implies too much specificity.

[20:2]  91 tn Grk “and encouraging them with many words.” The participle παρακαλέσας (parakalesa", “encouraging”) has been translated by the phrase “spoken…words of encouragement” because the formal equivalent is awkward in contemporary English.

[20:2]  92 tn Grk “[to] them”; the referent (the believers there) has been specified in the translation for clarity.

[20:2]  93 tn In popular usage the term translated “Greece” here could also refer to the Roman province officially known as Achaia (BDAG 318 s.v. ῾Ελλάς).

[20:3]  94 tn BDAG 841 s.v. ποιέω 5.c, “w. an acc. of time spend, stay.”

[20:3]  95 tn The participle βενομένης (benomenh") has been translated as a causal adverbial participle. L&N 30.71 has “ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν ᾿Ιουδαίων ‘because the Jews had made a plot against him’ Ac 20:3.”

[20:3]  96 sn This plot is one of several noted by Luke (Acts 9:20; 20:19; 23:30).

[20:3]  97 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:3]  98 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 gives “put out to sea” here (as a nautical technical term). However, since the English expression “put out to sea” could be understood to mean Paul was already aboard the ship (which is not clear from the context), the simpler expression “sail” is used at this point in the translation.

[20:3]  99 tn BDAG 199 s.v. γίνομαι 7 has “ἐγένετο γνώμης he decided Ac 20:3.”

[20:3]  100 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[20:4]  101 tn Grk “He”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[20:4]  102 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) from Thessalonica.

[20:4]  103 tn Grk “of the Thessalonians.”

[20:4]  104 tn Grk “and Gaius,” but this καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[20:4]  105 sn Derbe was a city in Lycaonia about 30 mi (50 km) southeast of Lystra.

[20:4]  106 tn Grk “the Asians Tychicus and Trophimus.” In the NT “Asia” always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[20:5]  107 tn Grk “These, having gone on ahead, were waiting.” The participle προελθόντες (proelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:5]  108 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor.

[20:6]  109 sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey.

[20:6]  110 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[20:6]  111 sn The days of Unleavened Bread refer to the week following Passover. Originally an agricultural festival commemorating the beginning of harvest, it was celebrated for seven days beginning on the fifteenth day of the month Nisan (March-April). It was later combined with Passover (Exod 12:1-20; Ezek 45:21-24; Matt 26:17; Luke 22:1).

[20:6]  112 tn BDAG 160 s.v. ἄχρι 1.a.α has “. ἡμερῶν πέντε within five days Ac 20:6.”

[20:6]  113 tn Grk “to them”; the referent (the others mentioned in v. 4) has been specified in the translation for clarity.

[20:6]  114 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor. From Philippi to Troas was about 125 mi (200 km).

[20:7]  115 sn On the first day. This is the first mention of a Sunday gathering (1 Cor 16:2).

[20:7]  116 tn Or “assembled.”

[20:7]  117 tn The verb διαλέγομαι (dialegomai) is frequently used of Paul addressing Jews in the synagogue. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21. In the context of a Christian gathering, it is preferable to translate διελέγετο (dielegeto) simply as “speak” here. The imperfect verb διελέγετο has been translated as an ingressive imperfect.

[20:7]  118 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:7]  119 tn Or “prolonged.”

[20:8]  120 tn More commonly λαμπάς (lampa") means “torch,” but here according to BDAG 585 s.v. λαμπάς 2, “lamp…w. a wick and space for oil.”

[20:8]  121 sn This is best taken as a parenthetical note by the author.

[20:9]  122 tn This window was probably a simple opening in the wall (see also BDAG 462 s.v. θυρίς).

[20:9]  123 tn Grk “sinking into a deep sleep.” BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “ὕπνῳ βαθεῖ sink into a deep sleepAc 20:9a.” The participle καταφερόμενος (kataferomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:9]  124 tn The participle διαλεγομένου (dialegomenou) has been taken temporally.

[20:9]  125 tn BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “κατενεχθεὶς ἀπὸ τοῦ ὔπνου overwhelmed by sleep vs. 9b,” but this expression is less common in contemporary English than phrases like “fast asleep” or “sound asleep.”

[20:10]  126 tn Grk “going down.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:10]  127 tn BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 1.b has “ἐπέπεσεν αὐτῷ he threw himself upon him Ac 20:10.”

[20:10]  128 tn Grk “on him”; the referent (the young man) has been specified in the translation for clarity.

[20:10]  129 tn BDAG 959 s.v. συμπεριλαμβάνω has “to throw one’s arms around, embrace w. acc. to be supplied Ac 20:10.” However, “embraced the young man” might be taken (out of context) to have erotic implications, while “threw his arms around him” would be somewhat redundant since “threw” has been used in the previous phrase.

[20:10]  130 tn Grk “for his life is in him” (an idiom).

[20:11]  131 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[20:11]  132 tn Grk “going back upstairs.” The participle ἀναβάς (anabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:11]  133 tn Grk “talking with them.” The participle ὁμιλήσας (Jomilhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:12]  134 tn Grk “were not to a moderate degree” (an idiom). L&N 78.11 states: “μετρίως: a moderate degree of some activity or state – ‘moderately, to a moderate extent.’ ἤγαγον δὲ τὸν παῖδα ζῶντα, καὶ παρεκλήθησαν οὐ μετρίωθς ‘they took the young man home alive and were greatly comforted’ Ac 20:12. In Ac 20:12 the phrase οὐ μετρίως, literally ‘not to a moderate degree,’ is equivalent to a strong positive statement, namely, ‘greatly’ or ‘to a great extent.’”

[20:13]  135 tn Grk “going on ahead.” The participle προελθόντες (proelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:13]  136 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[20:13]  137 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.

[20:13]  138 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:13]  139 tn Or “for he told us to do this.” Grk “for having arranged it this way, he.” The participle διατεταγμένος (diatetagmeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 237 s.v. διατάσσω 1 has “οὕτως διατεταγμένος ἦν he had arranged it so Ac 20:13.” L&N 15.224 has “‘he told us to do this.”

[20:13]  140 tn A new sentence was begun here in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence; in Greek this is part of the preceding sentence beginning “We went on ahead.”

[20:13]  141 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:13]  142 tn Or “there on foot.”

[20:14]  143 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.

[20:14]  144 tn Grk “taking him aboard, we.” The participle ἀναλαβόντες (analabonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:14]  145 sn Mitylene was the most important city on the island of Lesbos in the Aegean Sea. It was about 44 mi (70 km) from Assos.

[20:15]  146 tn Grk “setting sail from there.” The participle ἀποπλεύσαντες (apopleusante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:15]  147 tn Or “offshore from Chios.”

[20:15]  148 tn Or “crossed over to,” “arrived at.” L&N 54.12 has “παραβάλλω: (a technical, nautical term) to sail up to or near – ‘to approach, to arrive at, to sail to.’ παρεβάλομεν εἰς Σάμον ‘we approached Samos’ or ‘we arrived at Samos’ Ac 20:15.”

[20:15]  149 sn Samos is an island in the Aegean Sea off the western coast of Asia Minor.

[20:15]  150 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 40 mi (70 km) south of Ephesus. From Mitylene to Miletus was about 125 mi (200 km).

[20:16]  151 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[20:16]  152 tn Grk “so that he might not have to spend time.” L&N 67.79 has “ὅπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι ἐν τῇ ᾿Ασίᾳ ‘so as not to spend any time in the province of Asia’ Ac 20:16.”

[20:16]  153 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[20:16]  154 tn Or “was eager.”

[20:16]  155 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[20:16]  156 tn Grk “if it could be to him” (an idiom).

[20:17]  157 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 45 mi (72 km) south of Ephesus.

[20:17]  158 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[20:17]  159 tn The words “to him” are not in the Greek text but are implied. L&N 33.311 has for the verb μετακαλέομαι (metakaleomai) “to summon someone, with considerable insistence and authority – ‘to summon, to tell to come.’”

[20:18]  160 tn Grk “You yourselves know, from the first day I set foot in Asia, how I was with you the whole time.” This could be understood to mean “how I stayed with you the whole time,” but the following verses make it clear that Paul’s lifestyle while with the Ephesians is in view here. Thus the translation “how I lived the whole time I was with you” makes this clear.

[20:18]  161 tn Or “I arrived.” BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω 2, “set foot in…εἰς τ. ᾿Ασίαν set foot in Asia Ac 20:18.” However, L&N 15.83 removes the idiom: “you know that since the first day that I came to Asia.”

[20:18]  162 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 16.

[20:19]  163 sn On humility see 2 Cor 10:1; 11:7; 1 Thess 2:6; Col 3:12; Eph 4:2; Phil 2:3-11.

[20:19]  164 sn These plots are mentioned in Acts 9:24; 20:13.

[20:20]  165 tn Or “declaring.”

[20:20]  166 tn Or “profitable.” BDAG 960 s.v. συμφέρω 2.b.α has “τὰ συμφέροντα what advances your best interests or what is good for you Ac 20:20,” but the broader meaning (s.v. 2, “to be advantageous, help, confer a benefit, be profitable/useful”) is equally possible in this context.

[20:20]  167 tn Or “openly.”

[20:21]  168 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 1 has “testify of, bear witness to (orig. under oath)…of repentance to Judeans and Hellenes Ac 20:21.”

[20:21]  169 tc Several mss, including some of the more important ones (Ì74 א Α C [D] E 33 36 323 945 1175 1241 1505 1739 pm and a number of versions), read Χριστόν (Criston, “Christ”) at the end of this verse. This word is lacking in B H L P Ψ 614 pm. Although the inclusion is supported by many earlier and better mss, internal evidence is on the side of the omission: In Acts, both “Lord Jesus” and “Lord Jesus Christ” occur, though between 16:31 and the end of the book “Lord Jesus Christ” appears only in 28:31, perhaps as a kind of climactic assertion. Thus, the shorter reading is to be preferred.

[20:22]  170 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.

[20:22]  171 tn Grk “bound.”

[20:22]  172 sn This journey to Jerusalem suggests a parallel between Paul and Jesus, since the “Jerusalem journey” motif figures so prominently in Luke’s Gospel (9:51-19:44).

[20:22]  173 tn BDAG 965 s.v. συναντάω 2 has τὰ ἐν αὐτῇ συναντήσοντα ἐμοὶ μὴ εἰδώς without knowing what will happen to me there Ac 20:22.”

[20:23]  174 tn BDAG 826 s.v. πλήν 1.d has “πλὴν ὅτι except thatAc 20:23.”

[20:23]  175 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn” (BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “solemnly urge, exhort, warn…w. dat. of pers. addressed”), and this meaning better fits the context here, although BDAG categorizes Acts 20:23 under the meaning “testify of, bear witness to” (s.v. 1).

[20:23]  176 tn The Greek text here reads κατὰ πόλιν (kata polin).

[20:23]  177 tn Grk “saying that,” but the participle λέγον (legon) is redundant in English and has not been translated.

[20:23]  178 tn Grk “bonds.”

[20:23]  179 tn Or “troubles,” “suffering.” See Acts 19:21; 21:4, 11.

[20:24]  180 tn Grk “soul.”

[20:24]  181 tn Or “I do not consider my life worth a single word.” According to BDAG 599 s.v. λόγος 1.a.α, “In the textually uncertain pass. Ac 20:24 the text as it stands in N., οὐδενὸς λόγου (v.l. λόγον) ποιοῦμαι τὴν ψυχὴν τιμίαν, may well mean: I do not consider my life worth a single word (cp. λόγου ἄξιον [ἄξιος 1a] and our ‘worth mention’).”

[20:24]  182 tn BDAG 1106 s.v. ὡς 9 describes this use as “a final particle, expressing intention/purpose, with a view to, in order to.”

[20:24]  183 tn Grk “course.” See L&N 42.26, “(a figurative extension of meaning of δρόμος ‘race’) a task or function involving continuity, serious, effort, and possibly obligation – ‘task, mission’…Ac 20:24.” On this Pauline theme see also Phil 1:19-26; Col 1:24; 2 Tim 4:6-7.

[20:24]  184 tn Or “to the gospel.”

[20:25]  185 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.

[20:25]  186 tn Grk “all of you…will not see.” Greek handles its negation somewhat differently from English, and the translation follows English grammatical conventions.

[20:25]  187 sn Note how Paul’s usage of the expression proclaiming the kingdom is associated with (and intertwined with) his testifying to the good news of God’s grace in v. 24. For Paul the two concepts were interrelated.

[20:25]  188 tn Grk “will see my face” (an idiom for seeing someone in person).

[20:26]  189 tn Or “testify.”

[20:26]  190 tn Grk “clean, pure,” thus “guiltless” (BDAG 489 s.v. καθαρός 3.a).

[20:26]  191 tn That is, “that if any of you should be lost, I am not responsible” (an idiom). According to L&N 33.223, the meaning of the phrase “that I am innocent of the blood of all of you” is “that if any of you should be lost, I am not responsible.” However, due to the length of this phrase and its familiarity to many modern English readers, the translation was kept closer to formal equivalence in this case. The word “you” is not in the Greek text, but is implied; Paul is addressing the Ephesian congregation (in the person of its elders) in both v. 25 and 27.

[20:27]  192 tn Or “did not avoid.” BDAG 1041 s.v. ὑποστέλλω 2.b has “shrink from, avoid implying fear…οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι I did not shrink from proclaiming Ac 20:27”; L&N 13.160 has “to hold oneself back from doing something, with the implication of some fearful concern – ‘to hold back from, to shrink from, to avoid’…‘for I have not held back from announcing to you the whole purpose of God’ Ac 20:27.”

[20:27]  193 tn Or “proclaiming,” “declaring.”

[20:27]  194 tn Or “plan.”

[20:28]  195 tn Or “Be on your guard for” (cf. v. 29). Paul completed his responsibility to the Ephesians with this warning.

[20:28]  196 tn Grk “in which.”

[20:28]  197 tn Or “guardians.” BDAG 379-80 s.v. ἐπίσκοπος 2 states, “The term was taken over in Christian communities in ref. to one who served as overseer or supervisor, with special interest in guarding the apostolic tradition…Ac 20:28.” This functional term describes the role of the elders (see v. 17). They were to guard and shepherd the congregation.

[20:28]  198 tc The reading “of God” (τοῦ θεοῦ, tou qeou) is found in א B 614 1175 1505 al vg sy; other witnesses have “of the Lord” (τοῦ κυρίου, tou kuriou) here (so Ì74 A C* D E Ψ 33 1739 al co), while the majority of the later minuscule mss conflate these two into “of the Lord and God” (τοῦ κυρίου καὶ [τοῦ] θεοῦ, tou kuriou kai [tou] qeou). Although the evidence is evenly balanced between the first two readings, τοῦ θεοῦ is decidedly superior on internal grounds. The final prepositional phrase of this verse, διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου (dia tou {aimato" tou idiou), could be rendered “through his own blood” or “through the blood of his own.” In the latter translation, the object that “own” modifies must be supplied (see tn below for discussion). But this would not be entirely clear to scribes; those who supposed that ἰδίου modified αἵματος would be prone to alter “God” to “Lord” to avoid the inference that God had blood. In a similar way, later scribes would be prone to conflate the two titles, thereby affirming the deity (with the construction τοῦ κυρίου καὶ θεοῦ following the Granville Sharp rule and referring to a single person [see ExSyn 272, 276-77, 290]) and substitutionary atonement of Christ. For these reasons, τοῦ θεοῦ best explains the rise of the other readings and should be considered authentic.

[20:28]  199 tn Or “acquired.”

[20:28]  200 tn Or “with his own blood”; Grk “with the blood of his own.” The genitive construction could be taken in two ways: (1) as an attributive genitive (second attributive position) meaning “his own blood”; or (2) as a possessive genitive, “with the blood of his own.” In this case the referent is the Son, and the referent has been specified in the translation for clarity. See further C. F. DeVine, “The Blood of God,” CBQ 9 (1947): 381-408.

[20:29]  201 tn Grk “after my departure.”

[20:29]  202 tn That is, people like fierce wolves. See BDAG 167-68 s.v. βαρύς 4 on the term translated “fierce.” The battle that will follow would be a savage one.

[20:30]  203 tn Grk “from among yourselves.”

[20:30]  204 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only rarely is used in a generic sense to refer to both males and females. Since Paul is speaking to the Ephesian elders at this point and there is nothing in the context to suggest women were included in that group (“from among your own group”), it is most likely Paul was not predicting that these false teachers would include women.

[20:30]  205 tn Grk “speaking crooked things”; BDAG 237 s.v. διαστρέφω 2 has “λαλεῖν διεστραμμένα teach perversions (of the truth) Ac 20:30.”

[20:31]  206 tn Or “be watchful.”

[20:31]  207 tn Or “admonishing.”

[20:32]  208 tn Or “commend.” BDAG 772 s.v. παρατίθημι 3.b has “τινά τινι entrust someone to the care or protection of someone…Of divine protection παρέθεντο αὐτοὺς τῷ κυρίῳ Ac 14:23; cp. 20:32.”

[20:32]  209 tn Grk “word.”

[20:32]  210 tn Grk “the message of his grace, which.” The phrase τῷ δυναμένῳ οἰκοδομῆσαι… (tw dunamenw oikodomhsai…) refers to τῷ λόγω (tw logw), not τῆς χάριτος (ths caritos); in English it could refer to either “the message” or “grace,” but in Greek, because of agreement in gender, the referent can only be “the message.” To make this clear, a new sentence was begun in the translation and the referent “the message” was repeated at the beginning of this new sentence.

[20:33]  211 tn Traditionally, “coveted.” BDAG 371 s.v. ἐπιθυμέω 1 has “to have a strong desire to do or secure someth., desire, long for w. gen. of the thing desired…silver, gold, clothing Ac 20:33.” The traditional term “covet” is not in common usage and difficult for many modern English readers to understand. The statement affirms Paul’s integrity. He was not doing this for personal financial gain.

[20:34]  212 tn The words “of mine” are not in the Greek text, but are supplied to clarify whose hands Paul is referring to.

[20:35]  213 sn The expression By all these things means “In everything I did.”

[20:35]  214 tn Or “must assist.”

[20:35]  215 tn Or “the sick.” See Eph 4:28.

[20:35]  216 sn The saying is similar to Matt 10:8. Service and generosity should be abundant. Interestingly, these exact words are not found in the gospels. Paul must have known of this saying from some other source.

[20:36]  217 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[20:36]  218 tn Grk “kneeling down…he prayed.” The participle θείς (qeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:37]  219 tn Grk “weeping a great deal,” thus “loudly” (BDAG 472 s.v. ἱκανός and BDAG 546 s.v. κλαυθμός).

[20:37]  220 tn Grk “fell on Paul’s neck” (an idiom, see BDAG 1014 s.v. τράχηλος).

[20:37]  221 sn The Ephesians elders kissed Paul as a sign of both affection and farewell. The entire scene shows how much interrelationship Paul had in his ministry and how much he and the Ephesians meant to each other.

[20:38]  222 tn Or “pained.”

[20:38]  223 tn Grk “by the word that he had said.”

[20:38]  224 tn Grk “to see his face” (an idiom for seeing someone in person).

[20:38]  225 tn BDAG 873 s.v. προπέμπω 1 has “they accompanied him to the ship Ac 20:38.”

[21:1]  226 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Since the action described by the participle ἀποσπασθέντας (apospasqenta", “tearing ourselves away”) is prior to the departure of the ship, it has been translated as antecedent action (“after”).

[21:1]  227 sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey.

[21:1]  228 tn BDAG 120 s.v. ἀποσπάω 2.b has “pass. in mid. sense . ἀπό τινος tear oneself away Ac 21:1”; LSJ 218 gives several illustrations of this verb meaning “to tear or drag away from.”

[21:1]  229 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[21:1]  230 tn BDAG 406 s.v. εὐθυδρομέω has “of a ship run a straight course”; L&N 54.3 has “to sail a straight course, sail straight to.”

[21:1]  231 sn Cos was an island in the Aegean Sea.

[21:1]  232 sn Rhodes was an island off the southwestern coast of Asia Minor.

[21:1]  233 sn Patara was a city in Lycia on the southwestern coast of Asia Minor. The entire journey was about 185 mi (295 km).

[21:2]  234 tn Grk “and finding.” The participle εὑρόντες (Jeuronte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun in the translation.

[21:2]  235 sn Phoenicia was the name of an area along the Mediterranean coast north of Palestine.

[21:2]  236 tn Grk “going aboard, we put out to sea.” The participle ἐπιβάντες (epibante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:2]  237 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[21:3]  238 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.

[21:3]  239 sn The expression left it behind on our port side here means “sailed past to the south of it” since the ship was sailing east.

[21:3]  240 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “arrive, put in, nautical t.t. of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’…ἔις τι at someth. a harbor 18:22; 21:3; 27:5.”

[21:3]  241 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia. From Patara to Tyre was about 400 mi (640 km). It required a large cargo ship over 100 ft (30 m) long, and was a four to five day voyage.

[21:4]  242 tn BDAG 78 s.v. ἀνευρίσκω has “look/search for (w. finding presupposed) τινάτοὺς μαθητάς Ac 21:4.” The English verb “locate,” when used in reference to persons, has the implication of both looking for and finding someone. The participle ἀνευρόντες (aneuronte") has been taken temporally.

[21:4]  243 tn BDAG 154 s.v. αὐτοῦ states, “deictic adv. designating a position relatively near or far…thereAc 21:4.”

[21:4]  244 tn The imperfect verb ἔλεγον (elegon) has been taken iteratively.

[21:4]  245 sn Although they told this to Paul through the Spirit, it appears Paul had a choice here (see v. 14). Therefore this amounted to a warning: There was risk in going to Jerusalem, so he was urged not to go.

[21:4]  246 tn BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω places Ac 21:4 under 1, “go up/upon, mount, boardπλοίῳAc 27:2…Abs. go on board, embark21:1 D, 2. – So perh. also . εἰς ᾿Ιεροσόλυμα embark for Jerusalem (i.e. to the seaport of Caesarea) vs. 4.” BDAG notes, however, “But this pass. may also belong to 2. to move to an area and be there, set foot in.” Because the message from the disciples to Paul through the Holy Spirit has the character of a warning, the latter meaning has been adopted for this translation.

[21:4]  247 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[21:5]  248 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[21:5]  249 tn Grk “When our days were over.” L&N 67.71 has “ὅτε δὲ ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας ‘when we brought that time to an end’ or ‘when our time with them was over’ Ac 21:5.”

[21:5]  250 tn Grk “accompanying.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation and the participle προπεμπόντων (propempontwn) translated as a finite verb.

[21:5]  251 tn Grk “city, and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[21:5]  252 sn On praying in Acts, see 1:14, 24; 2:47; 4:23; 6:6; 10:2; 12:5, 12; 13:3; 16:25.

[21:6]  253 tn BDAG 98 s.v. ἀπασπάζομαι has “take leave of, say farewell to τινά someoneἀπησπασάμεθα ἀλλήλους we said farewell to one another Ac 21:6.”

[21:6]  254 sn These words are part of v. 5 in the standard critical Greek text.

[21:6]  255 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[21:6]  256 tn Grk “to their own”; the word “homes” is implied.

[21:7]  257 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia.

[21:7]  258 sn Ptolemais was a seaport on the coast of Palestine about 30 mi (48 km) south of Tyre.

[21:8]  259 tn Grk “On the next day leaving, we came.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:8]  260 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was another 40 mi (65 km).

[21:8]  261 tn Grk “and entering…we stayed.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:8]  262 sn Philip was one of the seven deacons appointed in the Jerusalem church (Acts 6:1-7).

[21:9]  263 tn Grk “virgin.” While the term παρθένος (parqeno") can refer to a woman who has never had sexual relations, the emphasis in this context seems to be on the fact that Philip’s daughters were not married (L&N 9.39).

[21:9]  264 sn This is best taken as a parenthetical note by the author. Luke again noted women who were gifted in the early church (see Eusebius, Ecclesiastical History 3.31; 3.39).

[21:10]  265 tn BDAG 848 s.v. πολύς 1.b.α has “ἐπὶ ἡμέρας πλείους for a (large) number of days, for many daysAc 13:31. – 21:10…24:17; 25:14; 27:20.”

[21:10]  266 sn Agabus also appeared in Acts 11:28. He was from Jerusalem, so the two churches were still in contact with one another.

[21:11]  267 tn Grk “And coming.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  268 tn Grk “and taking.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. The participle ἄρας (aras) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  269 sn The belt was a band or sash used to keep money as well as to gird up the tunic (BDAG 431 s.v. ζώνη).

[21:11]  270 tn The participle δήσας (dhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  271 tn The words “with it” are not in the Greek text, but are implied.

[21:11]  272 tn Grk “and will deliver him over into the hands of” (a Semitic idiom).

[21:12]  273 tn Or “the people there.”

[21:13]  274 tn The term translated “breaking” as used by Josephus (Ant. 10.10.4 [10.207]) means to break something into pieces, but in its only NT use (it is a hapax legomenon) it is used figuratively (BDAG 972 s.v. συνθρύπτω).

[21:13]  275 tn L&N 18.13 has “to tie objects together – ‘to tie, to tie together, to tie up.’” The verb δέω (dew) is sometimes figurative for imprisonment (L&N 37.114), but it is preferable to translate it literally here in light of v. 11 where Agabus tied himself up with Paul’s belt.

[21:14]  276 tn The participle πειθομένου (peiqomenou) in this genitive absolute construction has been translated as a causal adverbial participle.

[21:14]  277 tn Grk “we became silent, saying.”

[21:14]  278 sn “The Lord’s will be done.” Since no one knew exactly what would happen, the matter was left in the Lord’s hands.

[21:15]  279 tn Or “we made preparations.”

[21:15]  280 tn Grk “were going up”; the imperfect verb ἀνεβαίνομεν (anebainomen) has been translated as an ingressive imperfect.

[21:16]  281 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[21:16]  282 tn Grk “to Mnason…”; the words “the house of” are not in the Greek text, but are implied by the verb ξενισθῶμεν (xenisqwmen).

[21:16]  283 tn Or perhaps, “Mnason of Cyprus, one of the original disciples.” BDAG 137 s.v. ἀρχαῖος 1 has “. μαθητής a disciple of long standing (perh. original disc.) Ac 21:16.”



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA