Acts 19:21--21:16
Context19:21 Now after all these things had taken place, 1 Paul resolved 2 to go to Jerusalem, 3 passing through Macedonia 4 and Achaia. 5 He said, 6 “After I have been there, I must also see Rome.” 7 19:22 So after sending 8 two of his assistants, 9 Timothy and Erastus, to Macedonia, 10 he himself stayed on for a while in the province of Asia. 11
19:23 At 12 that time 13 a great disturbance 14 took place concerning the Way. 15 19:24 For a man named Demetrius, a silversmith who made silver shrines 16 of Artemis, 17 brought a great deal 18 of business 19 to the craftsmen. 19:25 He gathered 20 these 21 together, along with the workmen in similar trades, 22 and said, “Men, you know that our prosperity 23 comes from this business. 19:26 And you see and hear that this Paul has persuaded 24 and turned away 25 a large crowd, 26 not only in Ephesus 27 but in practically all of the province of Asia, 28 by saying 29 that gods made by hands are not gods at all. 30 19:27 There is danger not only that this business of ours will come into disrepute, 31 but also that the temple of the great goddess Artemis 32 will be regarded as nothing, 33 and she whom all the province of Asia 34 and the world worship will suffer the loss of her greatness.” 35
19:28 When 36 they heard 37 this they became enraged 38 and began to shout, 39 “Great is Artemis 40 of the Ephesians!” 19:29 The 41 city was filled with the uproar, 42 and the crowd 43 rushed to the theater 44 together, 45 dragging with them Gaius and Aristarchus, the Macedonians who were Paul’s traveling companions. 19:30 But when Paul wanted to enter the public assembly, 46 the disciples would not let him. 19:31 Even some of the provincial authorities 47 who were his friends sent 48 a message 49 to him, urging him not to venture 50 into the theater. 19:32 So then some were shouting one thing, some another, for the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had met together. 51 19:33 Some of the crowd concluded 52 it was about 53 Alexander because the Jews had pushed him to the front. 54 Alexander, gesturing 55 with his hand, was wanting to make a defense 56 before the public assembly. 57 19:34 But when they recognized 58 that he was a Jew, they all shouted in unison, 59 “Great is Artemis 60 of the Ephesians!” for about two hours. 61 19:35 After the city secretary 62 quieted the crowd, he said, “Men of Ephesus, what person 63 is there who does not know that the city of the Ephesians is the keeper 64 of the temple of the great Artemis 65 and of her image that fell from heaven? 66 19:36 So because these facts 67 are indisputable, 68 you must keep quiet 69 and not do anything reckless. 70 19:37 For you have brought these men here who are neither temple robbers 71 nor blasphemers of our goddess. 72 19:38 If then Demetrius and the craftsmen who are with him have a complaint 73 against someone, the courts are open 74 and there are proconsuls; let them bring charges against one another there. 75 19:39 But if you want anything in addition, 76 it will have to be settled 77 in a legal assembly. 78 19:40 For 79 we are in danger of being charged with rioting 80 today, since there is no cause we can give to explain 81 this disorderly gathering.” 82 19:41 After 83 he had said 84 this, 85 he dismissed the assembly. 86
20:1 After the disturbance had ended, Paul sent for the disciples, and after encouraging 87 them and saying farewell, 88 he left to go to Macedonia. 89 20:2 After he had gone through those regions 90 and spoken many words of encouragement 91 to the believers there, 92 he came to Greece, 93 20:3 where he stayed 94 for three months. Because the Jews had made 95 a plot 96 against him as he was intending 97 to sail 98 for Syria, he decided 99 to return through Macedonia. 100 20:4 Paul 101 was accompanied by Sopater son of Pyrrhus from Berea, 102 Aristarchus and Secundus from Thessalonica, 103 Gaius 104 from Derbe, 105 and Timothy, as well as Tychicus and Trophimus from the province of Asia. 106 20:5 These had gone on ahead 107 and were waiting for us in Troas. 108 20:6 We 109 sailed away from Philippi 110 after the days of Unleavened Bread, 111 and within five days 112 we came to the others 113 in Troas, 114 where we stayed for seven days. 20:7 On the first day 115 of the week, when we met 116 to break bread, Paul began to speak 117 to the people, and because he intended 118 to leave the next day, he extended 119 his message until midnight. 20:8 (Now there were many lamps 120 in the upstairs room where we were meeting.) 121 20:9 A young man named Eutychus, who was sitting in the window, 122 was sinking 123 into a deep sleep while Paul continued to speak 124 for a long time. Fast asleep, 125 he fell down from the third story and was picked up dead. 20:10 But Paul went down, 126 threw himself 127 on the young man, 128 put his arms around him, 129 and said, “Do not be distressed, for he is still alive!” 130 20:11 Then Paul 131 went back upstairs, 132 and after he had broken bread and eaten, he talked with them 133 a long time, until dawn. Then he left. 20:12 They took the boy home alive and were greatly 134 comforted.
20:13 We went on ahead 135 to the ship and put out to sea 136 for Assos, 137 intending 138 to take Paul aboard there, for he had arranged it this way. 139 He 140 himself was intending 141 to go there by land. 142 20:14 When he met us in Assos, 143 we took him aboard 144 and went to Mitylene. 145 20:15 We set sail 146 from there, and on the following day we arrived off Chios. 147 The next day we approached 148 Samos, 149 and the day after that we arrived at Miletus. 150 20:16 For Paul had decided to sail past Ephesus 151 so as not to spend time 152 in the province of Asia, 153 for he was hurrying 154 to arrive in Jerusalem, 155 if possible, 156 by the day of Pentecost. 20:17 From Miletus 157 he sent a message 158 to Ephesus, telling the elders of the church to come to him. 159
20:18 When they arrived, he said to them, “You yourselves know how I lived 160 the whole time I was with you, from the first day I set foot 161 in the province of Asia, 162 20:19 serving the Lord with all humility 163 and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots 164 of the Jews. 20:20 You know that I did not hold back from proclaiming 165 to you anything that would be helpful, 166 and from teaching you publicly 167 and from house to house, 20:21 testifying 168 to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus. 169 20:22 And now, 170 compelled 171 by the Spirit, I am going to Jerusalem 172 without knowing what will happen to me there, 173 20:23 except 174 that the Holy Spirit warns 175 me in town after town 176 that 177 imprisonment 178 and persecutions 179 are waiting for me. 20:24 But I do not consider my life 180 worth anything 181 to myself, so that 182 I may finish my task 183 and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news 184 of God’s grace.
20:25 “And now 185 I know that none 186 of you among whom I went around proclaiming the kingdom 187 will see me 188 again. 20:26 Therefore I declare 189 to you today that I am innocent 190 of the blood of you all. 191 20:27 For I did not hold back from 192 announcing 193 to you the whole purpose 194 of God. 20:28 Watch out for 195 yourselves and for all the flock of which 196 the Holy Spirit has made you overseers, 197 to shepherd the church of God 198 that he obtained 199 with the blood of his own Son. 200 20:29 I know that after I am gone 201 fierce wolves 202 will come in among you, not sparing the flock. 20:30 Even from among your own group 203 men 204 will arise, teaching perversions of the truth 205 to draw the disciples away after them. 20:31 Therefore be alert, 206 remembering that night and day for three years I did not stop warning 207 each one of you with tears. 20:32 And now I entrust 208 you to God and to the message 209 of his grace. This message 210 is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified. 20:33 I have desired 211 no one’s silver or gold or clothing. 20:34 You yourselves know that these hands of mine 212 provided for my needs and the needs of those who were with me. 20:35 By all these things, 213 I have shown you that by working in this way we must help 214 the weak, 215 and remember the words of the Lord Jesus that he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’” 216
20:36 When 217 he had said these things, he knelt down 218 with them all and prayed. 20:37 They all began to weep loudly, 219 and hugged 220 Paul and kissed him, 221 20:38 especially saddened 222 by what 223 he had said, that they were not going to see him 224 again. Then they accompanied 225 him to the ship.
21:1 After 226 we 227 tore ourselves away 228 from them, we put out to sea, 229 and sailing a straight course, 230 we came to Cos, 231 on the next day to Rhodes, 232 and from there to Patara. 233 21:2 We found 234 a ship crossing over to Phoenicia, 235 went aboard, 236 and put out to sea. 237 21:3 After we sighted Cyprus 238 and left it behind on our port side, 239 we sailed on to Syria and put in 240 at Tyre, 241 because the ship was to unload its cargo there. 21:4 After we located 242 the disciples, we stayed there 243 seven days. They repeatedly told 244 Paul through the Spirit 245 not to set foot 246 in Jerusalem. 247 21:5 When 248 our time was over, 249 we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied 250 us outside of the city. After 251 kneeling down on the beach and praying, 252 21:6 we said farewell 253 to one another. 254 Then 255 we went aboard the ship, and they returned to their own homes. 256 21:7 We continued the voyage from Tyre 257 and arrived at Ptolemais, 258 and when we had greeted the brothers, we stayed with them for one day. 21:8 On the next day we left 259 and came to Caesarea, 260 and entered 261 the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, 262 and stayed with him. 21:9 (He had four unmarried 263 daughters who prophesied.) 264
21:10 While we remained there for a number of days, 265 a prophet named Agabus 266 came down from Judea. 21:11 He came 267 to us, took 268 Paul’s belt, 269 tied 270 his own hands and feet with it, 271 and said, “The Holy Spirit says this: ‘This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over 272 to the Gentiles.’” 21:12 When we heard this, both we and the local people 273 begged him not to go up to Jerusalem. 21:13 Then Paul replied, “What are you doing, weeping and breaking 274 my heart? For I am ready not only to be tied up, 275 but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.” 21:14 Because he could not be persuaded, 276 we said no more except, 277 “The Lord’s will be done.” 278
21:15 After these days we got ready 279 and started up 280 to Jerusalem. 21:16 Some of the disciples from Caesarea 281 came along with us too, and brought us to the house 282 of Mnason of Cyprus, a disciple from the earliest times, 283 with whom we were to stay.
[19:21] 1 tn Grk “all these things had been fulfilled.”
[19:21] 2 tn Grk “Paul purposed in [his] spirit” (an idiom). According to BDAG 1003 s.v. τίθημι 1.b.ε the entire idiom means “to resolve” (or “decide”): “ἔθετο ὁ Παῦλος ἐν τῷ πνεύματι w. inf. foll. Paul resolved 19:21.”
[19:21] 3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[19:21] 4 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[19:21] 5 sn Achaia was the Roman province of Achaia located across the Aegean Sea from Ephesus. Its principal city was Corinth.
[19:21] 6 tn Grk “Achaia, saying.” Because of the length of the Greek sentence and the awkwardness in English of having two participial clauses following one another (“passing through…saying”), the participle εἰπών (eipwn) has been translated as a finite verb and a new sentence begun here in the translation.
[19:21] 7 sn This is the first time Paul mentions Rome. He realized the message of Christianity could impact that society even at its heights.
[19:22] 8 tn The aorist participle ἀποστείλας (aposteila") has been taken temporally reflecting action antecedent to that of the main verb (ἐπέσχεν, epescen).
[19:22] 9 tn Grk “two of those who ministered to him.”
[19:22] 10 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[19:22] 11 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[19:23] 12 tn Grk “There happened at that time.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Instead the verb “took place” has been supplied in the translation.
[19:23] 13 tn BDAG 512 s.v. κατά B.2.a, “in definite indications of time…Of the past: κ. ἐκεῖνον τὸν καιρόν at that time, then…Ac 12:1; 19:23.”
[19:23] 14 tn Grk “no little disturbance” (an idiom; see BDAG 991 s.v. τάραχος 2).
[19:23] 15 sn The Way refers to the Christian movement (Christianity).
[19:24] 16 tn BDAG 665 s.v. ναός 1.a states, “Specif. of temples: of replicas of the temple of Artemis at Ephesus 19:24…but here, near ἱερόν vs. 27…ναός can be understood in the more restricted sense shrine, where the image of the goddess stood.”
[19:24] 17 sn Artemis was the name of a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.
[19:24] 18 tn Grk “brought not a little business” (an idiom).
[19:24] 19 sn A great deal of business. The charge that Christianity brought economic and/or social upheaval was made a number of times in Acts: 16:20-21; 17:6-7; 18:13.
[19:25] 20 tn Grk “gathering.” The participle συναθροίσας (sunaqroisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:25] 21 tn Grk “whom”; because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a pronoun (“these”) and a new sentence begun in the translation.
[19:25] 22 sn Workmen in similar trades. In effect, Demetrius gathered the Ephesian chamber of commerce together to hear about the threat to their prosperity.
[19:25] 23 tn Another possible meaning is “that this business is an easy way for us to earn a living.”
[19:26] 24 tn Grk “persuading.” The participle πείσας (peisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:26] 26 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.a has “of pers. ὄχλος a large crowd…Ac 11:24, 26; 19:26.”
[19:26] 27 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[19:26] 28 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.
[19:26] 29 tn The participle λέγων (legwn) has been regarded as indicating instrumentality.
[19:26] 30 tn The words “at all” are not in the Greek text but are implied.
[19:27] 31 tn Or “come under public criticism.” BDAG 101 s.v. ἀπελεγμός has “come into disrepute Ac 19:27.”
[19:27] 32 sn Artemis was the name of a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.
[19:27] 33 tn BDAG 597 s.v. λογίζομαι 1.b has “εἰς οὐθὲν λογισθῆναι be looked upon as nothing…Ac 19:27.”
[19:27] 34 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.
[19:27] 35 tn Or “her magnificence.” BDAG 488 s.v. καθαιρέω 2.b has “καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς suffer the loss of her magnificence Ac 19:27”; L&N 13.38 has “‘and to have her greatness done away with’ Ac 19:27.”
[19:28] 36 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[19:28] 37 tn Grk “And hearing.” The participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.
[19:28] 38 tn Grk “they became filled with rage” (an idiom). The reaction of the Ephesians here is like that of the Jews earlier, though Luke referred to “zeal” or “jealousy” in the former case (Acts 7:54).
[19:28] 39 tn Grk “and began shouting, saying.” The imperfect verb ἔκραζον (ekrazon) has been translated as an ingressive imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
[19:28] 40 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.
[19:29] 41 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[19:29] 42 tn L&N 39.43 has “‘the uproar spread throughout the whole city’ (literally ‘the city was filled with uproar’) Ac 19:29.” BDAG 954 s.v. σύγχυσις has “confusion, tumult.”
[19:29] 43 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
[19:29] 44 sn To the theater. This location made the event a public spectacle. The Grand Theater in Ephesus (still standing today) stood facing down the main thoroughfare of the city toward the docks. It had a seating capacity of 25,000.
[19:29] 45 tn Grk “to the theater with one accord.”
[19:30] 46 tn Or “enter the crowd.” According to BDAG 223 s.v. δῆμος 2, “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assembly…εἰσελθεῖν εἰς τὸν δ. go into the assembly 19:30.”
[19:31] 47 tn Grk “Asiarchs” (high-ranking officials of the province of Asia).
[19:31] 48 tn Grk “sending”; the participle πέμψαντες (pemyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:31] 49 tn The words “a message” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[19:31] 50 tn BDAG 242-43 s.v. δίδωμι 11 has “to cause (oneself) to go, go, venture somewhere (cp. our older ‘betake oneself’)…Ac 19:31.” The desire of these sympathetic authorities was surely to protect Paul’s life. The detail indicates how dangerous things had become.
[19:32] 51 tn Or “had assembled.”
[19:33] 52 tn Or “Some of the crowd gave instructions to.”
[19:33] 53 tn The words “it was about” are not in the Greek text but are implied; ᾿Αλέξανδρον (Alexandron) is taken to be an accusative of general reference.
[19:33] 54 tn BDAG 865 s.v. προβάλλω 1 has “to cause to come forward, put forward…τινά someone…push someone forward to speak in the theater…Ac 19:33.”
[19:33] 56 sn The nature of Alexander’s defense is not clear. It appears he was going to explain, as a Jew, that the problem was not caused by Jews, but by those of “the Way.” However, he never got a chance to speak.
[19:33] 57 tn Or “before the crowd.” According to BDAG 223 s.v. δῆμος 2, “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assembly…ἀπολογεῖσθαι τῷ δ. make a defense before the assembly vs. 33.”
[19:34] 58 tn Grk “But recognizing.” The participle ἐπιγνόντες (epignonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:34] 59 tn Grk “[they shouted] with one voice from all of them” (an idiom).
[19:34] 60 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus, 1.25 mi (2 km) northeast of the Grand Theater. Dimensions were 418 ft by 239 ft (125 m by 72 m) for the platform; the temple proper was 377 ft by 180 ft (113 m by 54 m). The roof was supported by 117 columns, each 60 ft (18 m) high by 6 ft (1.8 m) in diameter. The Emperor Justinian of Byzantium later took these columns for use in construction of the Hagia Sophia, where they still exist (in modern day Istanbul).
[19:34] 61 sn They all shouted…for about two hours. The extent of the tumult shows the racial and social tensions of a cosmopolitan city like Ephesus, indicating what the Christians in such locations had to face.
[19:35] 62 tn Or “clerk.” The “scribe” (γραμματεύς, grammateu") was the keeper of the city’s records.
[19:35] 63 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").
[19:35] 64 tn See BDAG 670 s.v. νεωκόρος. The city is described as the “warden” or “guardian” of the goddess and her temple.
[19:35] 65 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.
[19:35] 66 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
[19:36] 67 tn Grk “these things.”
[19:36] 68 tn The genitive absolute construction with the participle ὄντων (ontwn) has been translated as a causal adverbial participle. On the term translated “indisputable” see BDAG 68-69 s.v. ἀναντίρρητος which has “not to be contradicted, undeniable.”
[19:36] 69 tn Grk “it is necessary that you be quiet.”
[19:36] 70 tn L&N 88.98 has “pertaining to impetuous and reckless behavior – ‘reckless, impetuous.’…‘so then, you must calm down and not do anything reckless’ Ac 19:36.” The city secretary was asking that order be restored.
[19:37] 71 tn Or perhaps, “desecrators of temples.”
[19:37] 72 sn Nor blasphemers of our goddess. There was no formal crime with which Paul could be charged. He had the right to his religion as long as he did not act physically against the temple. Since no overt act had taken place, the official wanted the community to maintain the status quo on these religious matters. The remarks suggest Paul was innocent of any civil crime.
[19:38] 73 tn BDAG 600 s.v. λόγος 1.a.ε has “ἔχειν πρός τινα λόγον have a complaint against someone…19:38.”
[19:38] 74 tn L&N 56.1 has ‘if Demetrius and his workers have an accusation against someone, the courts are open’ Ac 19:38.”
[19:38] 75 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied. The official’s request is that the legal system be respected.
[19:39] 76 tn Or “anything more than this.”
[19:39] 78 tn Or “in a legal meeting of the citizens.” L&N 30.81 has “ἐν τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ ἐπιλυθήσεται ‘it will have to be settled in a legal meeting of the citizens’ Ac 19:39.” This meeting took place three times a year.
[19:40] 79 tn Grk “For indeed.” The ascensive force of καί (kai) would be awkward to translate here.
[19:40] 80 tn The term translated “rioting” refers to a revolt or uprising (BDAG 940 s.v. στάσις 2, 3). This would threaten Roman rule and invite Roman intervention.
[19:40] 81 tn Or “to account for.” Grk “since there is no cause concerning which we can give account concerning this disorderly gathering.” The complexity of the Greek relative clause (“which”) and the multiple prepositions (“concerning”) have been simplified in the translation consistent with contemporary English style.
[19:40] 82 tn Or “commotion.” BDAG 979 s.v. συστροφή 1 gives the meaning “a tumultuous gathering of people, disorderly/seditious gathering or commotion…Ac 19:40.”
[19:41] 83 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[19:41] 84 tn Grk “And saying.” The participle εἰπών (eipwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:41] 85 tn Grk “these things.”
[19:41] 86 sn Verse 41 in the English text is included as part of verse 40 in the standard critical editions of the Greek NT.
[20:1] 88 tn Or “and taking leave of them.”
[20:1] 89 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[20:2] 90 tn BDAG 633 s.v. μέρος 1.b.γ gives the meanings “the parts (of a geographical area), region, district,” but the use of “district” in this context probably implies too much specificity.
[20:2] 91 tn Grk “and encouraging them with many words.” The participle παρακαλέσας (parakalesa", “encouraging”) has been translated by the phrase “spoken…words of encouragement” because the formal equivalent is awkward in contemporary English.
[20:2] 92 tn Grk “[to] them”; the referent (the believers there) has been specified in the translation for clarity.
[20:2] 93 tn In popular usage the term translated “Greece” here could also refer to the Roman province officially known as Achaia (BDAG 318 s.v. ῾Ελλάς).
[20:3] 94 tn BDAG 841 s.v. ποιέω 5.c, “w. an acc. of time spend, stay.”
[20:3] 95 tn The participle βενομένης (benomenh") has been translated as a causal adverbial participle. L&N 30.71 has “ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν ᾿Ιουδαίων ‘because the Jews had made a plot against him’ Ac 20:3.”
[20:3] 96 sn This plot is one of several noted by Luke (Acts 9:20; 20:19; 23:30).
[20:3] 97 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
[20:3] 98 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 gives “put out to sea” here (as a nautical technical term). However, since the English expression “put out to sea” could be understood to mean Paul was already aboard the ship (which is not clear from the context), the simpler expression “sail” is used at this point in the translation.
[20:3] 99 tn BDAG 199 s.v. γίνομαι 7 has “ἐγένετο γνώμης he decided Ac 20:3.”
[20:3] 100 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[20:4] 101 tn Grk “He”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[20:4] 102 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) from Thessalonica.
[20:4] 103 tn Grk “of the Thessalonians.”
[20:4] 104 tn Grk “and Gaius,” but this καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[20:4] 105 sn Derbe was a city in Lycaonia about 30 mi (50 km) southeast of Lystra.
[20:4] 106 tn Grk “the Asians Tychicus and Trophimus.” In the NT “Asia” always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[20:5] 107 tn Grk “These, having gone on ahead, were waiting.” The participle προελθόντες (proelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:5] 108 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor.
[20:6] 109 sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey.
[20:6] 110 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.
[20:6] 111 sn The days of Unleavened Bread refer to the week following Passover. Originally an agricultural festival commemorating the beginning of harvest, it was celebrated for seven days beginning on the fifteenth day of the month Nisan (March-April). It was later combined with Passover (Exod 12:1-20; Ezek 45:21-24; Matt 26:17; Luke 22:1).
[20:6] 112 tn BDAG 160 s.v. ἄχρι 1.a.α has “ἄ. ἡμερῶν πέντε within five days Ac 20:6.”
[20:6] 113 tn Grk “to them”; the referent (the others mentioned in v. 4) has been specified in the translation for clarity.
[20:6] 114 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor. From Philippi to Troas was about 125 mi (200 km).
[20:7] 115 sn On the first day. This is the first mention of a Sunday gathering (1 Cor 16:2).
[20:7] 117 tn The verb διαλέγομαι (dialegomai) is frequently used of Paul addressing Jews in the synagogue. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21. In the context of a Christian gathering, it is preferable to translate διελέγετο (dielegeto) simply as “speak” here. The imperfect verb διελέγετο has been translated as an ingressive imperfect.
[20:7] 118 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
[20:8] 120 tn More commonly λαμπάς (lampa") means “torch,” but here according to BDAG 585 s.v. λαμπάς 2, “lamp…w. a wick and space for oil.”
[20:8] 121 sn This is best taken as a parenthetical note by the author.
[20:9] 122 tn This window was probably a simple opening in the wall (see also BDAG 462 s.v. θυρίς).
[20:9] 123 tn Grk “sinking into a deep sleep.” BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “ὕπνῳ βαθεῖ sink into a deep sleep…Ac 20:9a.” The participle καταφερόμενος (kataferomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:9] 124 tn The participle διαλεγομένου (dialegomenou) has been taken temporally.
[20:9] 125 tn BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “κατενεχθεὶς ἀπὸ τοῦ ὔπνου overwhelmed by sleep vs. 9b,” but this expression is less common in contemporary English than phrases like “fast asleep” or “sound asleep.”
[20:10] 126 tn Grk “going down.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:10] 127 tn BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 1.b has “ἐπέπεσεν αὐτῷ he threw himself upon him Ac 20:10.”
[20:10] 128 tn Grk “on him”; the referent (the young man) has been specified in the translation for clarity.
[20:10] 129 tn BDAG 959 s.v. συμπεριλαμβάνω has “to throw one’s arms around, embrace w. acc. to be supplied Ac 20:10.” However, “embraced the young man” might be taken (out of context) to have erotic implications, while “threw his arms around him” would be somewhat redundant since “threw” has been used in the previous phrase.
[20:10] 130 tn Grk “for his life is in him” (an idiom).
[20:11] 131 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[20:11] 132 tn Grk “going back upstairs.” The participle ἀναβάς (anabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:11] 133 tn Grk “talking with them.” The participle ὁμιλήσας (Jomilhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:12] 134 tn Grk “were not to a moderate degree” (an idiom). L&N 78.11 states: “μετρίως: a moderate degree of some activity or state – ‘moderately, to a moderate extent.’ ἤγαγον δὲ τὸν παῖδα ζῶντα, καὶ παρεκλήθησαν οὐ μετρίωθς ‘they took the young man home alive and were greatly comforted’ Ac 20:12. In Ac 20:12 the phrase οὐ μετρίως, literally ‘not to a moderate degree,’ is equivalent to a strong positive statement, namely, ‘greatly’ or ‘to a great extent.’”
[20:13] 135 tn Grk “going on ahead.” The participle προελθόντες (proelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:13] 136 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[20:13] 137 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.
[20:13] 138 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
[20:13] 139 tn Or “for he told us to do this.” Grk “for having arranged it this way, he.” The participle διατεταγμένος (diatetagmeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 237 s.v. διατάσσω 1 has “οὕτως διατεταγμένος ἦν he had arranged it so Ac 20:13.” L&N 15.224 has “‘he told us to do this.”
[20:13] 140 tn A new sentence was begun here in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence; in Greek this is part of the preceding sentence beginning “We went on ahead.”
[20:13] 141 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
[20:13] 142 tn Or “there on foot.”
[20:14] 143 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.
[20:14] 144 tn Grk “taking him aboard, we.” The participle ἀναλαβόντες (analabonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:14] 145 sn Mitylene was the most important city on the island of Lesbos in the Aegean Sea. It was about 44 mi (70 km) from Assos.
[20:15] 146 tn Grk “setting sail from there.” The participle ἀποπλεύσαντες (apopleusante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:15] 147 tn Or “offshore from Chios.”
[20:15] 148 tn Or “crossed over to,” “arrived at.” L&N 54.12 has “παραβάλλω: (a technical, nautical term) to sail up to or near – ‘to approach, to arrive at, to sail to.’ παρεβάλομεν εἰς Σάμον ‘we approached Samos’ or ‘we arrived at Samos’ Ac 20:15.”
[20:15] 149 sn Samos is an island in the Aegean Sea off the western coast of Asia Minor.
[20:15] 150 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 40 mi (70 km) south of Ephesus. From Mitylene to Miletus was about 125 mi (200 km).
[20:16] 151 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[20:16] 152 tn Grk “so that he might not have to spend time.” L&N 67.79 has “ὅπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι ἐν τῇ ᾿Ασίᾳ ‘so as not to spend any time in the province of Asia’ Ac 20:16.”
[20:16] 153 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[20:16] 154 tn Or “was eager.”
[20:16] 155 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[20:16] 156 tn Grk “if it could be to him” (an idiom).
[20:17] 157 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 45 mi (72 km) south of Ephesus.
[20:17] 158 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[20:17] 159 tn The words “to him” are not in the Greek text but are implied. L&N 33.311 has for the verb μετακαλέομαι (metakaleomai) “to summon someone, with considerable insistence and authority – ‘to summon, to tell to come.’”
[20:18] 160 tn Grk “You yourselves know, from the first day I set foot in Asia, how I was with you the whole time.” This could be understood to mean “how I stayed with you the whole time,” but the following verses make it clear that Paul’s lifestyle while with the Ephesians is in view here. Thus the translation “how I lived the whole time I was with you” makes this clear.
[20:18] 161 tn Or “I arrived.” BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω 2, “set foot in…εἰς τ. ᾿Ασίαν set foot in Asia Ac 20:18.” However, L&N 15.83 removes the idiom: “you know that since the first day that I came to Asia.”
[20:18] 162 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 16.
[20:19] 163 sn On humility see 2 Cor 10:1; 11:7; 1 Thess 2:6; Col 3:12; Eph 4:2; Phil 2:3-11.
[20:19] 164 sn These plots are mentioned in Acts 9:24; 20:13.
[20:20] 165 tn Or “declaring.”
[20:20] 166 tn Or “profitable.” BDAG 960 s.v. συμφέρω 2.b.α has “τὰ συμφέροντα what advances your best interests or what is good for you Ac 20:20,” but the broader meaning (s.v. 2, “to be advantageous, help, confer a benefit, be profitable/useful”) is equally possible in this context.
[20:21] 168 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 1 has “testify of, bear witness to (orig. under oath)…of repentance to Judeans and Hellenes Ac 20:21.”
[20:21] 169 tc Several
[20:22] 170 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.
[20:22] 172 sn This journey to Jerusalem suggests a parallel between Paul and Jesus, since the “Jerusalem journey” motif figures so prominently in Luke’s Gospel (9:51-19:44).
[20:22] 173 tn BDAG 965 s.v. συναντάω 2 has τὰ ἐν αὐτῇ συναντήσοντα ἐμοὶ μὴ εἰδώς without knowing what will happen to me there Ac 20:22.”
[20:23] 174 tn BDAG 826 s.v. πλήν 1.d has “πλὴν ὅτι except that…Ac 20:23.”
[20:23] 175 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn” (BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “solemnly urge, exhort, warn…w. dat. of pers. addressed”), and this meaning better fits the context here, although BDAG categorizes Acts 20:23 under the meaning “testify of, bear witness to” (s.v. 1).
[20:23] 176 tn The Greek text here reads κατὰ πόλιν (kata polin).
[20:23] 177 tn Grk “saying that,” but the participle λέγον (legon) is redundant in English and has not been translated.
[20:23] 179 tn Or “troubles,” “suffering.” See Acts 19:21; 21:4, 11.
[20:24] 181 tn Or “I do not consider my life worth a single word.” According to BDAG 599 s.v. λόγος 1.a.α, “In the textually uncertain pass. Ac 20:24 the text as it stands in N., οὐδενὸς λόγου (v.l. λόγον) ποιοῦμαι τὴν ψυχὴν τιμίαν, may well mean: I do not consider my life worth a single word (cp. λόγου ἄξιον [ἄξιος 1a] and our ‘worth mention’).”
[20:24] 182 tn BDAG 1106 s.v. ὡς 9 describes this use as “a final particle, expressing intention/purpose, with a view to, in order to.”
[20:24] 183 tn Grk “course.” See L&N 42.26, “(a figurative extension of meaning of δρόμος ‘race’) a task or function involving continuity, serious, effort, and possibly obligation – ‘task, mission’…Ac 20:24.” On this Pauline theme see also Phil 1:19-26; Col 1:24; 2 Tim 4:6-7.
[20:24] 184 tn Or “to the gospel.”
[20:25] 185 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.
[20:25] 186 tn Grk “all of you…will not see.” Greek handles its negation somewhat differently from English, and the translation follows English grammatical conventions.
[20:25] 187 sn Note how Paul’s usage of the expression proclaiming the kingdom is associated with (and intertwined with) his testifying to the good news of God’s grace in v. 24. For Paul the two concepts were interrelated.
[20:25] 188 tn Grk “will see my face” (an idiom for seeing someone in person).
[20:26] 190 tn Grk “clean, pure,” thus “guiltless” (BDAG 489 s.v. καθαρός 3.a).
[20:26] 191 tn That is, “that if any of you should be lost, I am not responsible” (an idiom). According to L&N 33.223, the meaning of the phrase “that I am innocent of the blood of all of you” is “that if any of you should be lost, I am not responsible.” However, due to the length of this phrase and its familiarity to many modern English readers, the translation was kept closer to formal equivalence in this case. The word “you” is not in the Greek text, but is implied; Paul is addressing the Ephesian congregation (in the person of its elders) in both v. 25 and 27.
[20:27] 192 tn Or “did not avoid.” BDAG 1041 s.v. ὑποστέλλω 2.b has “shrink from, avoid implying fear…οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι I did not shrink from proclaiming Ac 20:27”; L&N 13.160 has “to hold oneself back from doing something, with the implication of some fearful concern – ‘to hold back from, to shrink from, to avoid’…‘for I have not held back from announcing to you the whole purpose of God’ Ac 20:27.”
[20:27] 193 tn Or “proclaiming,” “declaring.”
[20:28] 195 tn Or “Be on your guard for” (cf. v. 29). Paul completed his responsibility to the Ephesians with this warning.
[20:28] 196 tn Grk “in which.”
[20:28] 197 tn Or “guardians.” BDAG 379-80 s.v. ἐπίσκοπος 2 states, “The term was taken over in Christian communities in ref. to one who served as overseer or supervisor, with special interest in guarding the apostolic tradition…Ac 20:28.” This functional term describes the role of the elders (see v. 17). They were to guard and shepherd the congregation.
[20:28] 198 tc The reading “of God” (τοῦ θεοῦ, tou qeou) is found in א B 614 1175 1505 al vg sy; other witnesses have “of the Lord” (τοῦ κυρίου, tou kuriou) here (so Ì74 A C* D E Ψ 33 1739 al co), while the majority of the later minuscule
[20:28] 200 tn Or “with his own blood”; Grk “with the blood of his own.” The genitive construction could be taken in two ways: (1) as an attributive genitive (second attributive position) meaning “his own blood”; or (2) as a possessive genitive, “with the blood of his own.” In this case the referent is the Son, and the referent has been specified in the translation for clarity. See further C. F. DeVine, “The Blood of God,” CBQ 9 (1947): 381-408.
[20:29] 201 tn Grk “after my departure.”
[20:29] 202 tn That is, people like fierce wolves. See BDAG 167-68 s.v. βαρύς 4 on the term translated “fierce.” The battle that will follow would be a savage one.
[20:30] 203 tn Grk “from among yourselves.”
[20:30] 204 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only rarely is used in a generic sense to refer to both males and females. Since Paul is speaking to the Ephesian elders at this point and there is nothing in the context to suggest women were included in that group (“from among your own group”), it is most likely Paul was not predicting that these false teachers would include women.
[20:30] 205 tn Grk “speaking crooked things”; BDAG 237 s.v. διαστρέφω 2 has “λαλεῖν διεστραμμένα teach perversions (of the truth) Ac 20:30.”
[20:31] 206 tn Or “be watchful.”
[20:31] 207 tn Or “admonishing.”
[20:32] 208 tn Or “commend.” BDAG 772 s.v. παρατίθημι 3.b has “τινά τινι entrust someone to the care or protection of someone…Of divine protection παρέθεντο αὐτοὺς τῷ κυρίῳ Ac 14:23; cp. 20:32.”
[20:32] 210 tn Grk “the message of his grace, which.” The phrase τῷ δυναμένῳ οἰκοδομῆσαι… (tw dunamenw oikodomhsai…) refers to τῷ λόγω (tw logw), not τῆς χάριτος (ths caritos); in English it could refer to either “the message” or “grace,” but in Greek, because of agreement in gender, the referent can only be “the message.” To make this clear, a new sentence was begun in the translation and the referent “the message” was repeated at the beginning of this new sentence.
[20:33] 211 tn Traditionally, “coveted.” BDAG 371 s.v. ἐπιθυμέω 1 has “to have a strong desire to do or secure someth., desire, long for w. gen. of the thing desired…silver, gold, clothing Ac 20:33.” The traditional term “covet” is not in common usage and difficult for many modern English readers to understand. The statement affirms Paul’s integrity. He was not doing this for personal financial gain.
[20:34] 212 tn The words “of mine” are not in the Greek text, but are supplied to clarify whose hands Paul is referring to.
[20:35] 213 sn The expression By all these things means “In everything I did.”
[20:35] 214 tn Or “must assist.”
[20:35] 215 tn Or “the sick.” See Eph 4:28.
[20:35] 216 sn The saying is similar to Matt 10:8. Service and generosity should be abundant. Interestingly, these exact words are not found in the gospels. Paul must have known of this saying from some other source.
[20:36] 217 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[20:36] 218 tn Grk “kneeling down…he prayed.” The participle θείς (qeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:37] 219 tn Grk “weeping a great deal,” thus “loudly” (BDAG 472 s.v. ἱκανός and BDAG 546 s.v. κλαυθμός).
[20:37] 220 tn Grk “fell on Paul’s neck” (an idiom, see BDAG 1014 s.v. τράχηλος).
[20:37] 221 sn The Ephesians elders kissed Paul as a sign of both affection and farewell. The entire scene shows how much interrelationship Paul had in his ministry and how much he and the Ephesians meant to each other.
[20:38] 223 tn Grk “by the word that he had said.”
[20:38] 224 tn Grk “to see his face” (an idiom for seeing someone in person).
[20:38] 225 tn BDAG 873 s.v. προπέμπω 1 has “they accompanied him to the ship Ac 20:38.”
[21:1] 226 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Since the action described by the participle ἀποσπασθέντας (apospasqenta", “tearing ourselves away”) is prior to the departure of the ship, it has been translated as antecedent action (“after”).
[21:1] 227 sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey.
[21:1] 228 tn BDAG 120 s.v. ἀποσπάω 2.b has “pass. in mid. sense ἀ. ἀπό τινος tear oneself away Ac 21:1”; LSJ 218 gives several illustrations of this verb meaning “to tear or drag away from.”
[21:1] 229 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[21:1] 230 tn BDAG 406 s.v. εὐθυδρομέω has “of a ship run a straight course”; L&N 54.3 has “to sail a straight course, sail straight to.”
[21:1] 231 sn Cos was an island in the Aegean Sea.
[21:1] 232 sn Rhodes was an island off the southwestern coast of Asia Minor.
[21:1] 233 sn Patara was a city in Lycia on the southwestern coast of Asia Minor. The entire journey was about 185 mi (295 km).
[21:2] 234 tn Grk “and finding.” The participle εὑρόντες (Jeuronte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun in the translation.
[21:2] 235 sn Phoenicia was the name of an area along the Mediterranean coast north of Palestine.
[21:2] 236 tn Grk “going aboard, we put out to sea.” The participle ἐπιβάντες (epibante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:2] 237 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[21:3] 238 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.
[21:3] 239 sn The expression left it behind on our port side here means “sailed past to the south of it” since the ship was sailing east.
[21:3] 240 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “arrive, put in, nautical t.t. of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’…ἔις τι at someth. a harbor 18:22; 21:3; 27:5.”
[21:3] 241 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia. From Patara to Tyre was about 400 mi (640 km). It required a large cargo ship over 100 ft (30 m) long, and was a four to five day voyage.
[21:4] 242 tn BDAG 78 s.v. ἀνευρίσκω has “look/search for (w. finding presupposed) τινά…τοὺς μαθητάς Ac 21:4.” The English verb “locate,” when used in reference to persons, has the implication of both looking for and finding someone. The participle ἀνευρόντες (aneuronte") has been taken temporally.
[21:4] 243 tn BDAG 154 s.v. αὐτοῦ states, “deictic adv. designating a position relatively near or far…there…Ac 21:4.”
[21:4] 244 tn The imperfect verb ἔλεγον (elegon) has been taken iteratively.
[21:4] 245 sn Although they told this to Paul through the Spirit, it appears Paul had a choice here (see v. 14). Therefore this amounted to a warning: There was risk in going to Jerusalem, so he was urged not to go.
[21:4] 246 tn BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω places Ac 21:4 under 1, “go up/upon, mount, board…πλοίῳ…Ac 27:2…Abs. go on board, embark…21:1 D, 2. – So perh. also ἐ. εἰς ᾿Ιεροσόλυμα embark for Jerusalem (i.e. to the seaport of Caesarea) vs. 4.” BDAG notes, however, “But this pass. may also belong to 2. to move to an area and be there, set foot in.” Because the message from the disciples to Paul through the Holy Spirit has the character of a warning, the latter meaning has been adopted for this translation.
[21:4] 247 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[21:5] 248 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[21:5] 249 tn Grk “When our days were over.” L&N 67.71 has “ὅτε δὲ ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας ‘when we brought that time to an end’ or ‘when our time with them was over’ Ac 21:5.”
[21:5] 250 tn Grk “accompanying.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation and the participle προπεμπόντων (propempontwn) translated as a finite verb.
[21:5] 251 tn Grk “city, and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[21:5] 252 sn On praying in Acts, see 1:14, 24; 2:47; 4:23; 6:6; 10:2; 12:5, 12; 13:3; 16:25.
[21:6] 253 tn BDAG 98 s.v. ἀπασπάζομαι has “take leave of, say farewell to τινά someone…ἀπησπασάμεθα ἀλλήλους we said farewell to one another Ac 21:6.”
[21:6] 254 sn These words are part of v. 5 in the standard critical Greek text.
[21:6] 255 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[21:6] 256 tn Grk “to their own”; the word “homes” is implied.
[21:7] 257 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia.
[21:7] 258 sn Ptolemais was a seaport on the coast of Palestine about 30 mi (48 km) south of Tyre.
[21:8] 259 tn Grk “On the next day leaving, we came.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:8] 260 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was another 40 mi (65 km).
[21:8] 261 tn Grk “and entering…we stayed.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:8] 262 sn Philip was one of the seven deacons appointed in the Jerusalem church (Acts 6:1-7).
[21:9] 263 tn Grk “virgin.” While the term παρθένος (parqeno") can refer to a woman who has never had sexual relations, the emphasis in this context seems to be on the fact that Philip’s daughters were not married (L&N 9.39).
[21:9] 264 sn This is best taken as a parenthetical note by the author. Luke again noted women who were gifted in the early church (see Eusebius, Ecclesiastical History 3.31; 3.39).
[21:10] 265 tn BDAG 848 s.v. πολύς 1.b.α has “ἐπὶ ἡμέρας πλείους for a (large) number of days, for many days…Ac 13:31. – 21:10…24:17; 25:14; 27:20.”
[21:10] 266 sn Agabus also appeared in Acts 11:28. He was from Jerusalem, so the two churches were still in contact with one another.
[21:11] 267 tn Grk “And coming.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:11] 268 tn Grk “and taking.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. The participle ἄρας (aras) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:11] 269 sn The belt was a band or sash used to keep money as well as to gird up the tunic (BDAG 431 s.v. ζώνη).
[21:11] 270 tn The participle δήσας (dhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:11] 271 tn The words “with it” are not in the Greek text, but are implied.
[21:11] 272 tn Grk “and will deliver him over into the hands of” (a Semitic idiom).
[21:12] 273 tn Or “the people there.”
[21:13] 274 tn The term translated “breaking” as used by Josephus (Ant. 10.10.4 [10.207]) means to break something into pieces, but in its only NT use (it is a hapax legomenon) it is used figuratively (BDAG 972 s.v. συνθρύπτω).
[21:13] 275 tn L&N 18.13 has “to tie objects together – ‘to tie, to tie together, to tie up.’” The verb δέω (dew) is sometimes figurative for imprisonment (L&N 37.114), but it is preferable to translate it literally here in light of v. 11 where Agabus tied himself up with Paul’s belt.
[21:14] 276 tn The participle πειθομένου (peiqomenou) in this genitive absolute construction has been translated as a causal adverbial participle.
[21:14] 277 tn Grk “we became silent, saying.”
[21:14] 278 sn “The Lord’s will be done.” Since no one knew exactly what would happen, the matter was left in the Lord’s hands.
[21:15] 279 tn Or “we made preparations.”
[21:15] 280 tn Grk “were going up”; the imperfect verb ἀνεβαίνομεν (anebainomen) has been translated as an ingressive imperfect.
[21:16] 281 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
[21:16] 282 tn Grk “to Mnason…”; the words “the house of” are not in the Greek text, but are implied by the verb ξενισθῶμεν (xenisqwmen).
[21:16] 283 tn Or perhaps, “Mnason of Cyprus, one of the original disciples.” BDAG 137 s.v. ἀρχαῖος 1 has “ἀ. μαθητής a disciple of long standing (perh. original disc.) Ac 21:16.”