NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 21:1--22:30

Context
Paul’s Journey to Jerusalem

21:1 After 1  we 2  tore ourselves away 3  from them, we put out to sea, 4  and sailing a straight course, 5  we came to Cos, 6  on the next day to Rhodes, 7  and from there to Patara. 8  21:2 We found 9  a ship crossing over to Phoenicia, 10  went aboard, 11  and put out to sea. 12  21:3 After we sighted Cyprus 13  and left it behind on our port side, 14  we sailed on to Syria and put in 15  at Tyre, 16  because the ship was to unload its cargo there. 21:4 After we located 17  the disciples, we stayed there 18  seven days. They repeatedly told 19  Paul through the Spirit 20  not to set foot 21  in Jerusalem. 22  21:5 When 23  our time was over, 24  we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied 25  us outside of the city. After 26  kneeling down on the beach and praying, 27  21:6 we said farewell 28  to one another. 29  Then 30  we went aboard the ship, and they returned to their own homes. 31  21:7 We continued the voyage from Tyre 32  and arrived at Ptolemais, 33  and when we had greeted the brothers, we stayed with them for one day. 21:8 On the next day we left 34  and came to Caesarea, 35  and entered 36  the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, 37  and stayed with him. 21:9 (He had four unmarried 38  daughters who prophesied.) 39 

21:10 While we remained there for a number of days, 40  a prophet named Agabus 41  came down from Judea. 21:11 He came 42  to us, took 43  Paul’s belt, 44  tied 45  his own hands and feet with it, 46  and said, “The Holy Spirit says this: ‘This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over 47  to the Gentiles.’” 21:12 When we heard this, both we and the local people 48  begged him not to go up to Jerusalem. 21:13 Then Paul replied, “What are you doing, weeping and breaking 49  my heart? For I am ready not only to be tied up, 50  but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.” 21:14 Because he could not be persuaded, 51  we said no more except, 52  “The Lord’s will be done.” 53 

21:15 After these days we got ready 54  and started up 55  to Jerusalem. 21:16 Some of the disciples from Caesarea 56  came along with us too, and brought us to the house 57  of Mnason of Cyprus, a disciple from the earliest times, 58  with whom we were to stay. 21:17 When we arrived in Jerusalem, the brothers welcomed us gladly. 59  21:18 The next day Paul went in with us to see James, and all the elders were there. 60  21:19 When Paul 61  had greeted them, he began to explain 62  in detail 63  what God 64  had done among the Gentiles through his ministry. 21:20 When they heard this, they praised 65  God. Then they said to him, “You see, brother, how many thousands of Jews 66  there are who have believed, and they are all ardent observers 67  of the law. 68  21:21 They have been informed about you – that you teach all the Jews now living 69  among the Gentiles to abandon 70  Moses, telling them not to circumcise their children 71  or live 72  according to our customs. 21:22 What then should we do? They will no doubt 73  hear that you have come. 21:23 So do what 74  we tell you: We have four men 75  who have taken 76  a vow; 77  21:24 take them and purify 78  yourself along with them and pay their expenses, 79  so that they may have their heads shaved. 80  Then 81  everyone will know there is nothing in what they have been told 82  about you, but that you yourself live in conformity with 83  the law. 84  21:25 But regarding the Gentiles who have believed, we have written a letter, having decided 85  that they should avoid 86  meat that has been sacrificed to idols 87  and blood and what has been strangled 88  and sexual immorality.” 21:26 Then Paul took the men the next day, 89  and after he had purified himself 90  along with them, he went to the temple and gave notice 91  of the completion of the days of purification, 92  when 93  the sacrifice would be offered for each 94  of them. 21:27 When the seven days were almost over, 95  the Jews from the province of Asia 96  who had seen him in the temple area 97  stirred up the whole crowd 98  and seized 99  him, 21:28 shouting, “Men of Israel, 100  help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law, 101  and this sanctuary! 102  Furthermore 103  he has brought Greeks into the inner courts of the temple 104  and made this holy place ritually unclean!” 105  21:29 (For they had seen Trophimus the Ephesian in the city with him previously, and 106  they assumed Paul had brought him into the inner temple courts.) 107  21:30 The whole city was stirred up, 108  and the people rushed together. 109  They seized 110  Paul and dragged him out of the temple courts, 111  and immediately the doors were shut. 21:31 While they were trying 112  to kill him, a report 113  was sent up 114  to the commanding officer 115  of the cohort 116  that all Jerusalem was in confusion. 117  21:32 He 118  immediately took 119  soldiers and centurions 120  and ran down to the crowd. 121  When they saw 122  the commanding officer 123  and the soldiers, they stopped beating 124  Paul. 21:33 Then the commanding officer 125  came up and arrested 126  him and ordered him to be tied up with two chains; 127  he 128  then asked who he was and what 129  he had done. 21:34 But some in the crowd shouted one thing, and others something else, 130  and when the commanding officer 131  was unable 132  to find out the truth 133  because of the disturbance, 134  he ordered Paul 135  to be brought into the barracks. 136  21:35 When he came to the steps, Paul 137  had to be carried 138  by the soldiers because of the violence 139  of the mob, 21:36 for a crowd of people 140  followed them, 141  screaming, “Away with him!” 21:37 As Paul was about to be brought into the barracks, 142  he said 143  to the commanding officer, 144  “May I say 145  something to you?” The officer 146  replied, 147  “Do you know Greek? 148  21:38 Then you’re not that Egyptian who started a rebellion 149  and led the four thousand men of the ‘Assassins’ 150  into the wilderness 151  some time ago?” 152  21:39 Paul answered, 153  “I am a Jew 154  from Tarsus in Cilicia, a citizen of an important city. 155  Please 156  allow me to speak to the people.” 21:40 When the commanding officer 157  had given him permission, 158  Paul stood 159  on the steps and gestured 160  to the people with his hand. When they had become silent, 161  he addressed 162  them in Aramaic, 163 

Paul’s Defense

22:1 “Brothers and fathers, listen to my defense 164  that I now 165  make to you.” 22:2 (When they heard 166  that he was addressing 167  them in Aramaic, 168  they became even 169  quieter.) 170  Then 171  Paul said, 22:3 “I am a Jew, 172  born in Tarsus in Cilicia, but brought up 173  in this city, educated with strictness 174  under 175  Gamaliel 176  according to the law of our ancestors, 177  and was 178  zealous 179  for God just as all of you are today. 22:4 I 180  persecuted this Way 181  even to the point of death, 182  tying up 183  both men and women and putting 184  them in prison, 22:5 as both the high priest and the whole council of elders 185  can testify about me. From them 186  I also received 187  letters to the brothers in Damascus, and I was on my way 188  to make arrests there and bring 189  the prisoners 190  to Jerusalem 191  to be punished. 22:6 As 192  I was en route and near Damascus, 193  about noon a very bright 194  light from heaven 195  suddenly flashed 196  around me. 22:7 Then I 197  fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’ 22:8 I answered, ‘Who are you, Lord?’ He said to me, ‘I am Jesus the Nazarene, whom you are persecuting.’ 22:9 Those who were with me saw the light, but did not understand 198  the voice of the one who was speaking to me. 22:10 So I asked, 199  ‘What should I do, Lord?’ The Lord said to me, ‘Get up 200  and go to Damascus; there you will be told about everything 201  that you have been designated 202  to do.’ 22:11 Since I could not see because of 203  the brilliance 204  of that light, I came to Damascus led by the hand of 205  those who were with me. 22:12 A man named Ananias, 206  a devout man according to the law, 207  well spoken of by all the Jews who live there, 208  22:13 came 209  to me and stood beside me 210  and said to me, ‘Brother Saul, regain your sight!’ 211  And at that very moment 212  I looked up and saw him. 213  22:14 Then he said, ‘The God of our ancestors 214  has already chosen 215  you to know his will, to see 216  the Righteous One, 217  and to hear a command 218  from his mouth, 22:15 because you will be his witness 219  to all people 220  of what you have seen and heard. 22:16 And now what are you waiting for? 221  Get up, 222  be baptized, and have your sins washed away, 223  calling on his name.’ 224  22:17 When 225  I returned to Jerusalem and was praying in the temple, I fell into a trance 226  22:18 and saw the Lord 227  saying to me, ‘Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about me.’ 22:19 I replied, 228  ‘Lord, they themselves know that I imprisoned and beat those in the various synagogues 229  who believed in you. 22:20 And when the blood of your witness 230  Stephen was shed, 231  I myself was standing nearby, approving, 232  and guarding the cloaks 233  of those who were killing him.’ 234  22:21 Then 235  he said to me, ‘Go, because I will send you far away to the Gentiles.’”

The Roman Commander Questions Paul

22:22 The crowd 236  was listening to him until he said this. 237  Then 238  they raised their voices and shouted, 239  “Away with this man 240  from the earth! For he should not be allowed to live!” 241  22:23 While they were screaming 242  and throwing off their cloaks 243  and tossing dust 244  in the air, 22:24 the commanding officer 245  ordered Paul 246  to be brought back into the barracks. 247  He told them 248  to interrogate Paul 249  by beating him with a lash 250  so that he could find out the reason the crowd 251  was shouting at Paul 252  in this way. 22:25 When they had stretched him out for the lash, 253  Paul said to the centurion 254  standing nearby, “Is it legal for you to lash a man who is a Roman citizen 255  without a proper trial?” 256  22:26 When the centurion 257  heard this, 258  he went to the commanding officer 259  and reported it, 260  saying, “What are you about to do? 261  For this man is a Roman citizen.” 262  22:27 So the commanding officer 263  came and asked 264  Paul, 265  “Tell me, are you a Roman citizen?” 266  He replied, 267  “Yes.” 22:28 The commanding officer 268  answered, “I acquired this citizenship with a large sum of money.” 269  “But I was even 270  born a citizen,” 271  Paul replied. 272  22:29 Then those who were about to interrogate him stayed away 273  from him, and the commanding officer 274  was frightened when he realized that Paul 275  was 276  a Roman citizen 277  and that he had had him tied up. 278 

Paul Before the Sanhedrin

22:30 The next day, because the commanding officer 279  wanted to know the true reason 280  Paul 281  was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and the whole council 282  to assemble. He then brought 283  Paul down and had him stand before them.

Drag to resizeDrag to resize

[21:1]  1 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Since the action described by the participle ἀποσπασθέντας (apospasqenta", “tearing ourselves away”) is prior to the departure of the ship, it has been translated as antecedent action (“after”).

[21:1]  2 sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey.

[21:1]  3 tn BDAG 120 s.v. ἀποσπάω 2.b has “pass. in mid. sense . ἀπό τινος tear oneself away Ac 21:1”; LSJ 218 gives several illustrations of this verb meaning “to tear or drag away from.”

[21:1]  4 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[21:1]  5 tn BDAG 406 s.v. εὐθυδρομέω has “of a ship run a straight course”; L&N 54.3 has “to sail a straight course, sail straight to.”

[21:1]  6 sn Cos was an island in the Aegean Sea.

[21:1]  7 sn Rhodes was an island off the southwestern coast of Asia Minor.

[21:1]  8 sn Patara was a city in Lycia on the southwestern coast of Asia Minor. The entire journey was about 185 mi (295 km).

[21:2]  9 tn Grk “and finding.” The participle εὑρόντες (Jeuronte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun in the translation.

[21:2]  10 sn Phoenicia was the name of an area along the Mediterranean coast north of Palestine.

[21:2]  11 tn Grk “going aboard, we put out to sea.” The participle ἐπιβάντες (epibante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:2]  12 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[21:3]  17 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.

[21:3]  18 sn The expression left it behind on our port side here means “sailed past to the south of it” since the ship was sailing east.

[21:3]  19 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “arrive, put in, nautical t.t. of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’…ἔις τι at someth. a harbor 18:22; 21:3; 27:5.”

[21:3]  20 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia. From Patara to Tyre was about 400 mi (640 km). It required a large cargo ship over 100 ft (30 m) long, and was a four to five day voyage.

[21:4]  25 tn BDAG 78 s.v. ἀνευρίσκω has “look/search for (w. finding presupposed) τινάτοὺς μαθητάς Ac 21:4.” The English verb “locate,” when used in reference to persons, has the implication of both looking for and finding someone. The participle ἀνευρόντες (aneuronte") has been taken temporally.

[21:4]  26 tn BDAG 154 s.v. αὐτοῦ states, “deictic adv. designating a position relatively near or far…thereAc 21:4.”

[21:4]  27 tn The imperfect verb ἔλεγον (elegon) has been taken iteratively.

[21:4]  28 sn Although they told this to Paul through the Spirit, it appears Paul had a choice here (see v. 14). Therefore this amounted to a warning: There was risk in going to Jerusalem, so he was urged not to go.

[21:4]  29 tn BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω places Ac 21:4 under 1, “go up/upon, mount, boardπλοίῳAc 27:2…Abs. go on board, embark21:1 D, 2. – So perh. also . εἰς ᾿Ιεροσόλυμα embark for Jerusalem (i.e. to the seaport of Caesarea) vs. 4.” BDAG notes, however, “But this pass. may also belong to 2. to move to an area and be there, set foot in.” Because the message from the disciples to Paul through the Holy Spirit has the character of a warning, the latter meaning has been adopted for this translation.

[21:4]  30 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[21:5]  33 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[21:5]  34 tn Grk “When our days were over.” L&N 67.71 has “ὅτε δὲ ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας ‘when we brought that time to an end’ or ‘when our time with them was over’ Ac 21:5.”

[21:5]  35 tn Grk “accompanying.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation and the participle προπεμπόντων (propempontwn) translated as a finite verb.

[21:5]  36 tn Grk “city, and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[21:5]  37 sn On praying in Acts, see 1:14, 24; 2:47; 4:23; 6:6; 10:2; 12:5, 12; 13:3; 16:25.

[21:6]  41 tn BDAG 98 s.v. ἀπασπάζομαι has “take leave of, say farewell to τινά someoneἀπησπασάμεθα ἀλλήλους we said farewell to one another Ac 21:6.”

[21:6]  42 sn These words are part of v. 5 in the standard critical Greek text.

[21:6]  43 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[21:6]  44 tn Grk “to their own”; the word “homes” is implied.

[21:7]  49 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia.

[21:7]  50 sn Ptolemais was a seaport on the coast of Palestine about 30 mi (48 km) south of Tyre.

[21:8]  57 tn Grk “On the next day leaving, we came.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:8]  58 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was another 40 mi (65 km).

[21:8]  59 tn Grk “and entering…we stayed.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:8]  60 sn Philip was one of the seven deacons appointed in the Jerusalem church (Acts 6:1-7).

[21:9]  65 tn Grk “virgin.” While the term παρθένος (parqeno") can refer to a woman who has never had sexual relations, the emphasis in this context seems to be on the fact that Philip’s daughters were not married (L&N 9.39).

[21:9]  66 sn This is best taken as a parenthetical note by the author. Luke again noted women who were gifted in the early church (see Eusebius, Ecclesiastical History 3.31; 3.39).

[21:10]  73 tn BDAG 848 s.v. πολύς 1.b.α has “ἐπὶ ἡμέρας πλείους for a (large) number of days, for many daysAc 13:31. – 21:10…24:17; 25:14; 27:20.”

[21:10]  74 sn Agabus also appeared in Acts 11:28. He was from Jerusalem, so the two churches were still in contact with one another.

[21:11]  81 tn Grk “And coming.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  82 tn Grk “and taking.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. The participle ἄρας (aras) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  83 sn The belt was a band or sash used to keep money as well as to gird up the tunic (BDAG 431 s.v. ζώνη).

[21:11]  84 tn The participle δήσας (dhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  85 tn The words “with it” are not in the Greek text, but are implied.

[21:11]  86 tn Grk “and will deliver him over into the hands of” (a Semitic idiom).

[21:12]  89 tn Or “the people there.”

[21:13]  97 tn The term translated “breaking” as used by Josephus (Ant. 10.10.4 [10.207]) means to break something into pieces, but in its only NT use (it is a hapax legomenon) it is used figuratively (BDAG 972 s.v. συνθρύπτω).

[21:13]  98 tn L&N 18.13 has “to tie objects together – ‘to tie, to tie together, to tie up.’” The verb δέω (dew) is sometimes figurative for imprisonment (L&N 37.114), but it is preferable to translate it literally here in light of v. 11 where Agabus tied himself up with Paul’s belt.

[21:14]  105 tn The participle πειθομένου (peiqomenou) in this genitive absolute construction has been translated as a causal adverbial participle.

[21:14]  106 tn Grk “we became silent, saying.”

[21:14]  107 sn “The Lord’s will be done.” Since no one knew exactly what would happen, the matter was left in the Lord’s hands.

[21:15]  113 tn Or “we made preparations.”

[21:15]  114 tn Grk “were going up”; the imperfect verb ἀνεβαίνομεν (anebainomen) has been translated as an ingressive imperfect.

[21:16]  121 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[21:16]  122 tn Grk “to Mnason…”; the words “the house of” are not in the Greek text, but are implied by the verb ξενισθῶμεν (xenisqwmen).

[21:16]  123 tn Or perhaps, “Mnason of Cyprus, one of the original disciples.” BDAG 137 s.v. ἀρχαῖος 1 has “. μαθητής a disciple of long standing (perh. original disc.) Ac 21:16.”

[21:17]  129 tn Or “warmly” (see BDAG 144 s.v. ἀσμένως).

[21:18]  137 tn BDAG 760 s.v. παραγίνομαι 1 has this use under the broad category of meaning “draw near, come, arrive, be present.”

[21:19]  145 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[21:19]  146 tn Or “to report,” “to describe.” The imperfect verb ἐξηγεῖτο (exhgeito) has been translated as an ingressive imperfect.

[21:19]  147 tn BDAG 293 s.v. εἷς 5.e has “καθ᾿ ἕν one after the other (hence τὸ καθ᾿ ἕν ‘a detailed list’: PLille 11, 8 [III bc]; PTebt. 47, 34; 332, 16) J 21:25. Also καθ᾿ ἕν ἕκαστονAc 21:19.”

[21:19]  148 sn Note how Paul credited God with the success of his ministry.

[21:20]  153 tn Or “glorified.”

[21:20]  154 tn Grk “how many thousands there are among the Jews.”

[21:20]  155 tn Or “are all zealous for the law.” BDAG 427 s.v. ζηλωτής 1.a.β has “of thing…τοῦ νόμου an ardent observer of the law Ac 21:20.”

[21:20]  156 sn That is, the law of Moses. These Jewish Christians had remained close to their Jewish practices after becoming believers (1 Cor 7:18-19; Acts 16:3).

[21:21]  161 tn BDAG 511 s.v. κατά B.1.a has “τοὺς κ. τὰ ἔθνη ᾿Ιουδαίους the Judeans (dispersed) throughout the nations 21:21.” The Jews in view are not those in Palestine, but those who are scattered throughout the Gentile world.

[21:21]  162 tn Or “to forsake,” “to rebel against.” BDAG 120 s.v. ἀποστασία has “ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως you teach (Judeans) to abandon Moses Ac 21:21.”

[21:21]  163 sn That is, not to circumcise their male children. Biblical references to circumcision always refer to male circumcision.

[21:21]  164 tn Grk “or walk.”

[21:22]  169 tn L&N 71.16 has “pertaining to being in every respect certain – ‘certainly, really, doubtless, no doubt.’…‘they will no doubt hear that you have come’ Ac 21:22.”

[21:23]  177 tn Grk “do this that.”

[21:23]  178 tn Grk “There are four men here.”

[21:23]  179 tn L&N 33.469 has “‘there are four men here who have taken a vow’ or ‘we have four men who…’ Ac 21:23.”

[21:23]  180 tn On the term for “vow,” see BDAG 416 s.v. εὐχή 2.

[21:24]  185 sn That is, undergo ritual cleansing. Paul’s cleansing would be necessary because of his travels in “unclean” Gentile territory. This act would represent a conciliatory gesture. Paul would have supported a “law-free” mission to the Gentiles as an option, but this gesture would represent an attempt to be sensitive to the Jews (1 Cor 9:15-22).

[21:24]  186 tn L&N 57.146 has “δαπάνησον ἐπ᾿ αὐτοῖς ‘pay their expenses’ Ac 21:24.”

[21:24]  187 tn The future middle indicative has causative force here. BDAG 686 s.v. ξυράω has “mid. have oneself shavedτὴν κεφαλήν have ones head shavedAc 21:24.”

[21:24]  188 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[21:24]  189 tn The verb here describes a report or some type of information (BDAG 534 s.v. κατηχέω 1).

[21:24]  190 tn Grk “adhere to the keeping of the law.” L&N 41.12 has “στοιχέω: to live in conformity with some presumed standard or set of customs – ‘to live, to behave in accordance with.’”

[21:24]  191 sn The law refers to the law of Moses.

[21:25]  193 tn L&N 13.154 has “‘having decided that they must keep themselves from food offered to idols, from blood, from an animal that has been strangled, and from sexual immorality’ Ac 21:25.”

[21:25]  194 tn This is a different Greek word than the one used in Acts 15:20, 29. BDAG 1068 s.v. φυλάσσω 3 has “to be on one’s guard against, look out for, avoid…w. acc. of pers. or thing avoided…Ac 21:25.” The Greek word used in Acts 15:20, 29 is ἀπέχω (apecw). The difference in meaning, although slight, has been maintained in the translation.

[21:25]  195 tn There is no specific semantic component in the Greek word εἰδωλόθυτος that means “meat” (see BDAG 280 s.v. εἰδωλόθυτος; L&N 5.15). The stem –θυτος means “sacrifice” (referring to an animal sacrificially killed) and thereby implies meat.

[21:25]  196 sn What has been strangled. That is, to refrain from eating animals that had been killed without having the blood drained from them. According to the Mosaic law (Lev 17:13-14) Jews were forbidden to eat flesh with the blood still in it (note the preceding provision in this verse, and blood).

[21:26]  201 tn BDAG 422 s.v. ἔχω 11.b.β has “temporal, to be next, immediately followingτῇ ἐχομένῃon the next day Lk 13:33Ac 20:15; w. ἡμέρᾳ added…21:26.”

[21:26]  202 tn That is, after he had undergone ritual cleansing. The aorist passive participle ἁγνισθείς (Jagnisqei") has been taken temporally of antecedent action.

[21:26]  203 tn Grk “entered the temple, giving notice.” The participle διαγγέλλων (diangellwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:26]  204 sn The days of purification refers to the days of ritual cleansing.

[21:26]  205 tn Grk “until” (BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.β.א), but since in English it is somewhat awkward to say “the completion of the days of purification, until the sacrifice would be offered,” the temporal clause was translated “when the sacrifice would be offered.” The point is that the sacrifice would be offered when the days were completed. Paul honored the request of the Jewish Christian leadership completely. As the following verse makes clear, the vow was made for seven days.

[21:26]  206 tn Grk “for each one.”

[21:27]  209 tn BDAG 975 s.v. συντελέω 4 has “to come to an end of a duration, come to an end, be overAc 21:27.”

[21:27]  210 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[21:27]  211 tn Grk “in the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.

[21:27]  212 tn Or “threw the whole crowd into consternation.” L&N 25.221 has “συνέχεον πάντα τὸν ὄχλον ‘they threw the whole crowd into consternation’ Ac 21:27. It is also possible to render the expression in Ac 21:27 as ‘they stirred up the whole crowd.’”

[21:27]  213 tn Grk “and laid hands on.”

[21:28]  217 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is conceivable that this is a generic usage since “the whole crowd” is mentioned in v. 27, although it can also be argued that these remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.

[21:28]  218 sn The law refers to the law of Moses.

[21:28]  219 tn Grk “this place.”

[21:28]  220 tn BDAG 400 s.v. ἔτι 2.b has “. δὲ καί furthermore…al. . τε καίLk 14:26; Ac 21:28.” This is a continuation of the same sentence in Greek, but due to the length and complexity of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was begun here in the translation.

[21:28]  221 tn Grk “into the temple.” The specific reference is to the Court of the Sons of Israel (see the note following the term “unclean” at the end of this verse). To avoid giving the modern reader the impression that they entered the temple building itself, the phrase “the inner courts of the temple” has been used in the translation.

[21:28]  222 tn Or “and has defiled this holy place.”

[21:29]  225 tn Grk “whom.”

[21:29]  226 tn On the phrase “inner temple courts” see the note on the word “temple” in v. 28.

[21:30]  233 tn On this term see BDAG 545 s.v. κινέω 2.b.

[21:30]  234 tn Or “the people formed a mob.” BDAG 967 s.v. συνδρομή has “formation of a mob by pers. running together, running togetherἐγένετο σ. τοῦ λαοῦ the people rushed together Ac 21:30.”

[21:30]  235 tn Grk “and seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has not been translated here.

[21:30]  236 tn Grk “out of the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.

[21:31]  241 tn Grk “seeking.”

[21:31]  242 tn Or “information” (originally concerning a crime; BDAG 1050 s.v. φάσις).

[21:31]  243 tn Grk “went up”; this verb is used because the report went up to the Antonia Fortress where the Roman garrison was stationed.

[21:31]  244 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.

[21:31]  245 sn A cohort was a Roman military unit of about 600 soldiers, one-tenth of a legion.

[21:31]  246 tn BDAG 953 s.v. συγχέω has “Pass. w. act.force be in confusionὅλη συγχύννεται ᾿Ιερουσαλήμ 21:31.”

[21:32]  249 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, the relative pronoun (“who”) was translated as a pronoun (“he”) and a new sentence was begun here in the translation.

[21:32]  250 tn Grk “taking…ran down.” The participle κατέδραμεν (katedramen) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:32]  251 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[21:32]  252 tn Grk “to them”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

[21:32]  253 tn Grk “seeing.” The participle ἰδόντες (idonte") has been taken temporally.

[21:32]  254 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 31.

[21:32]  255 sn The mob stopped beating Paul because they feared the Romans would arrest them for disturbing the peace and for mob violence. They would let the Roman officials take care of the matter from this point on.

[21:33]  257 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 31.

[21:33]  258 tn Grk “seized.”

[21:33]  259 tn The two chains would be something like handcuffs (BDAG 48 s.v. ἅλυσις and compare Acts 28:20).

[21:33]  260 tn Grk “and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been replaced with a semicolon. “Then” has been supplied after “he” to clarify the logical sequence.

[21:33]  261 tn Grk “and what it is”; this has been simplified to “what.”

[21:34]  265 tn L&N 33.77 has “ἄλλοι δὲ ἄλλο τι ἐπεφώνουν ἐν τῷ ὄχλῳ ‘some in the crowd shouted one thing; others, something else’ Ac 21:34.”

[21:34]  266 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been specified in the translation for clarity.

[21:34]  267 tn This genitive absolute construction has been translated temporally; it could also be taken causally: “and since the commanding officer was unable to find out the truth.”

[21:34]  268 tn Or “find out what had happened”; Grk “the certainty” (BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2).

[21:34]  269 tn Or “clamor,” “uproar” (BDAG 458 s.v. θόρυβος).

[21:34]  270 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[21:34]  271 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

[21:35]  273 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[21:35]  274 sn Paul had to be carried. Note how the arrest really ended up protecting Paul. The crowd is portrayed as irrational at this point.

[21:35]  275 tn This refers to mob violence (BDAG 175 s.v. βία b).

[21:36]  281 tn Grk “the multitude of people.” While πλῆθος (plhqo") is articular, it has been translated “a crowd” since it was probably a subset of the larger mob that gathered in v. 30.

[21:36]  282 tn The word “them” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[21:37]  289 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

[21:37]  290 tn Grk “says” (a historical present).

[21:37]  291 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers) See note on the term “commanding officer” in v. 31.

[21:37]  292 tn Grk “Is it permitted for me to say” (an idiom).

[21:37]  293 tn Grk “He”; the referent (the officer) has been specified in the translation for clarity.

[21:37]  294 tn Grk “said.”

[21:37]  295 sn “Do you know Greek?” Paul as an educated rabbi was bilingual. Paul’s request in Greek allowed the officer to recognize that Paul was not the violent insurrectionist he thought he had arrested (see following verse). The confusion of identities reveals the degree of confusion dominating these events.

[21:38]  297 tn L&N 39.41 has “οὐκ ἄρα σὺ εἶ ὁ Αἰγύπτιος ὁ πρὸ τούτων τῶν ἡμερῶν ἀναστατώσας ‘then you are not that Egyptian who some time ago started a rebellion’ Ac 21:38.”

[21:38]  298 tn Grk “of the Sicarii.”

[21:38]  299 tn Or “desert.”

[21:38]  300 tn Grk “before these days.”

[21:39]  305 tn Grk “said.”

[21:39]  306 tn Grk “a Jewish man.”

[21:39]  307 tn Grk “of a not insignificant city.” The double negative, common in Greek, is awkward in English and has been replaced by a corresponding positive expression (BDAG 142 s.v. ἄσημος 1).

[21:39]  308 tn Grk “I beg you.”

[21:40]  313 tn The referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.

[21:40]  314 tn Grk “Giving him permission.” The participle ἐπιτρέψαντος (epitreyanto") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:40]  315 tn Grk “standing.” The participle ἑστώς (Jestws) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:40]  316 tn Or “motioned.”

[21:40]  317 tn γενομένης (genomenhs) has been taken temporally. BDAG 922 s.v. σιγή has “πολλῆς σιγῆς γενομένης when a great silence had fallen = when they had become silent Ac 21:40.”

[21:40]  318 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness – ‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”

[21:40]  319 tn Grk “in the Hebrew dialect, saying.” This refers to the Aramaic spoken in Palestine in the 1st century (BDAG 270 s.v. ῾Εβραΐς). The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.

[22:1]  321 sn Listen to my defense. This is the first of several speeches Paul would make in his own defense: Acts 24:10ff.; 25:8, 16; and 26:1ff. For the use of such a speech (“apologia”) in Greek, see Josephus, Ag. Ap. 2.15 [2.147]; Wis 6:10.

[22:1]  322 tn The adverb νυνί (nuni, “now”) is connected with the phrase τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ ἀπολογίας (th" pro" Juma" nuni apologia") rather than the verb ἀκούσατε (akousate), and the entire construction (prepositional phrase plus adverb) is in first attributive position and thus translated into English by a relative clause.

[22:2]  329 tn ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.

[22:2]  330 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness – ‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”

[22:2]  331 tn Grk “in the Hebrew language.” See the note on “Aramaic” in 21:40.

[22:2]  332 tn BDAG 613-14 s.v. μᾶλλον 1 “Abs. μ. can mean to a greater degree (than before), even more, now more than ever Lk 5:15; Jn 5:18; 19:8; Ac 5:14; 22:2; 2 Cor 7:7.”

[22:2]  333 tn BDAG 440 s.v. ἡσυχία 2 has “παρέχειν ἡσυχίαν quiet down, give a hearingAc 22:2.”

[22:2]  334 tn Grk “and.” Since this represents a continuation of the speech begun in v. 1, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[22:3]  337 tn Grk “a Jewish man.”

[22:3]  338 tn BDAG 74 s.v. ἀνατρέφω b has “of mental and spiritual nurture bring up, rear, trainἀνατεθραμμένος ἐν τ. πόλει ταύτῃ 22:3.”

[22:3]  339 tn Or “with precision.” Although often translated “strictly” this can be misunderstood for “solely” in English. BDAG 39 s.v. ἀκρίβεια gives the meaning as “exactness, precision.” To avoid the potential misunderstanding the translation “with strictness” is used, although it is slightly more awkward than “strictly.”

[22:3]  340 tn Grk “strictly at the feet of” (an idiom).

[22:3]  341 tn Or “brought up in this city under Gamaliel, educated with strictness…” The phrase παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιὴλ (para tou" poda" Gamalihl) could be understood with what precedes or with what follows. The punctuation of NA27 and UBS4, which place a comma after ταύτῃ (tauth), has been followed in the translation.

[22:3]  342 tn Or “our forefathers.”

[22:3]  343 tn Grk “ancestors, being.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[22:3]  344 tn BDAG 427 s.v. ζηλωτής 1.a.α has “of pers. …ζ. τοῦ θεοῦ one who is loyal to God Ac 22:3.”

[22:4]  345 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was translated by the first person pronoun (“I”) and a new sentence begun in the translation.

[22:4]  346 sn That is, persecuted the Christian movement (Christianity). The Way is also used as a description of the Christian faith in Acts 9:2; 18:25-26; 19:9, 23; 24:14, 22).

[22:4]  347 tn BDAG 442-43 s.v. θάνατος 1.a has “διώκειν ἄχρι θανάτου persecute even to death Ac 22:4.”

[22:4]  348 tn Grk “binding.” See Acts 8:3.

[22:4]  349 tn BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 1.b has “W. local εἰςεἰς φυλακήν put in prison Ac 8:3; cp. 22:4.”

[22:5]  353 tn That is, the whole Sanhedrin. BDAG 861 s.v. πρεσβυτέριον has “an administrative group concerned with the interests of a specific community, council of elders – a. of the highest Judean council in Jerusalem, in our lit. usu. called συνέδριονὁ ἀρχιερεύς καὶ πᾶν τὸ πρ. Ac 22:5.”

[22:5]  354 tn Grk “from whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was translated by the third person plural pronoun (“them”) and a new sentence begun in the translation.

[22:5]  355 tn Grk “receiving.” The participle δεξάμενος (dexameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[22:5]  356 tn Grk “letters to the brothers, [and] I was going to Damascus.” Such a translation, however, might be confusing since the term “brother” is frequently used of a fellow Christian. In this context, Paul is speaking about fellow Jews.

[22:5]  357 tn Grk “even there and bring…” or “there and even bring…” The ascensive καί (kai) shows that Paul was fervent in his zeal against Christians, but it is difficult to translate for it really belongs with the entire idea of arresting and bringing back the prisoners.

[22:5]  358 tn BDAG 221 s.v. δέω 1.b has “δεδεμένον ἄγειν τινά bring someone as prisonerAc 9:2, 21; 22:5.”

[22:5]  359 tn Grk “I was going…to bring even those who were there to Jerusalem as prisoners that they might be punished.”

[22:6]  361 tn Grk “It happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[22:6]  362 tn Grk “going and nearing Damascus.”

[22:6]  363 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.b has “φῶς a very bright light Ac 22:6.”

[22:6]  364 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[22:6]  365 tn Or “shone.”

[22:7]  369 tn This is a continuation of the same sentence in Greek using the connective τέ (te), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. To indicate the logical sequence for the modern English reader, τέ was translated as “then.”

[22:9]  377 tn Grk “did not hear” (but see Acts 9:7). BDAG 38 s.v. ἀκούω 7 has “W. acc. τὸν νόμον understand the law Gal 4:21; perh. Ac 22:9; 26:14…belong here.” If the word has this sense here, then a metonymy is present, since the lack of effect is put for a failure to appreciate what was heard.

[22:10]  385 tn Grk “So I said.”

[22:10]  386 tn Grk “Getting up.” The participle ἀναστάς (anasta") is an adverbial participle of attendant circumstance and has been translated as a finite verb.

[22:10]  387 tn Grk “about all things.”

[22:10]  388 tn Or “assigned,” “ordered.” BDAG 991 s.v. τάσσω 2.a has “act. and pass., foll. by acc. w. inf.…περὶ πάντων ὧν τέτακταί σοι ποιῆσαι concerning everything that you have been ordered to do 22:10.” There is an allusion to a divine call and commission here.

[22:11]  393 tn BDAG 106 s.v. ἀπό 5.a has “οὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτός I could not see because of the brilliance of the light Ac 22:11.”

[22:11]  394 tn Or “brightness”; Grk “glory.”

[22:11]  395 tn Grk “by” (ὑπό, Jupo), but this would be too awkward in English following the previous “by.”

[22:12]  401 tn Grk “a certain Ananias.”

[22:12]  402 sn The law refers to the law of Moses.

[22:12]  403 tn BDAG 534 s.v. κατοικέω 1.a translates this present participle “ὑπὸ πάντων τῶν (sc. ἐκεῖ) κατοικούντων ᾿Ιουδαίων by all the Jews who live there Ac 22:12.”

[22:13]  409 tn Grk “coming.” The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[22:13]  410 tn Grk “coming to me and standing beside [me] said to me.” The participle ἐπιστάς (epistas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[22:13]  411 tn Grk “Brother Saul, look up” (here an idiom for regaining one’s sight). BDAG 59 s.v. ἀναβλέπω places this usage under 1, “look up Ac 22:13a. W. εἰς αὐτόν to show the direction of the glance…22:13b; but perh. this vs. belongs under 2a.” BDAG 59 s.v. 2.a.α states, “of blind persons, who were formerly able to see, regain sight.” The problem for the translator is deciding between the literal and the idiomatic usage and at the same time attempting to retain the wordplay in Acts 22:13: “[Ananias] said to me, ‘Look up!’ and at that very moment I looked up to him.” The assumption of the command is that the effort to look up will be worth it (through the regaining of sight).

[22:13]  412 tn Grk “hour,” but ὥρα (Jwra) is often used for indefinite short periods of time (so BDAG 1102-3 s.v. ὥρα 2.c: “αὐτῇ τῇ ὥρᾳ at that very time, at once, instantlyLk 2:38, 24:33; Ac 16:18; 22:13”). A comparison with the account in Acts 9:18 indicates that this is clearly the meaning here.

[22:13]  413 tn Grk “I looked up to him.”

[22:14]  417 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[22:14]  418 tn L&N 30.89 has “‘to choose in advance, to select beforehand, to designate in advance’…‘the God of our ancestors has already chosen you to know his will’ Ac 22:14.”

[22:14]  419 tn Grk “and to see.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[22:14]  420 sn The Righteous One is a reference to Jesus Christ (Acts 3:14).

[22:14]  421 tn Or “a solemn declaration”; Grk “a voice.” BDAG 1071-72 s.v. φωνή 2.c states, “that which the voice gives expression to: call, cry, outcry, loud or solemn declaration (… = order, command)…Cp. 22:14; 24:21.”

[22:15]  425 tn Or “a witness to him.”

[22:15]  426 tn Grk “all men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").

[22:16]  433 tn L&N 67.121 has “to extend time unduly, with the implication of lack of decision – ‘to wait, to delay.’ νῦν τί μέλλεις… ἀναστὰς βάπτισαι ‘what are you waiting for? Get up and be baptized’ Ac 22:16.”

[22:16]  434 tn Grk “getting up.” The participle ἀναστάς (anasta") is an adverbial participle of attendant circumstance and has been translated as a finite verb.

[22:16]  435 sn The expression have your sins washed away means “have your sins purified” (the washing is figurative).

[22:16]  436 sn The expression calling on his name describes the confession of the believer: Acts 2:17-38, esp. v. 38; Rom 10:12-13; 1 Cor 1:2.

[22:17]  441 tn Grk “It happened to me that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[22:17]  442 tn BDAG 309 s.v. ἔκστασις 2 has “γενέσθαι ἐν ἐκστάσει fall into a trance Ac 22:17.”

[22:18]  449 tn Or “Jesus”; Grk “him.” The referent (the Lord, cf. v. 19) has been specified in the translation for clarity.

[22:19]  457 tn Grk “And I said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai, in καγώ [kagw]) has not been translated here.

[22:19]  458 tn For the distributive sense of the expression κατὰ τὰς συναγωγάς (kata ta" sunagwga") BDAG 512 s.v. κατά B.1.d has “of places viewed serially, distributive use w. acc.…κατ᾿ οἶκαν from house to houseAc 2:46b; 5:42…Likew. the pl.…κ. τὰς συναγωγάς 22:19.” See also L&N 37.114.

[22:20]  465 sn Now Paul referred to Stephen as your witness, and he himself had also become a witness. The reversal was now complete; the opponent had now become a proponent.

[22:20]  466 sn When the blood of your witness Stephen was shed means “when your witness Stephen was murdered.”

[22:20]  467 tn Grk “and approving.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[22:20]  468 tn Or “outer garments.”

[22:20]  469 tn Or “who were putting him to death.” For the translation of ἀναιρούντων (anairountwn) as “putting to death” see BDAG 64 s.v. ἀναιρέω 2.

[22:21]  473 tn Grk “And.” Since this represents a response to Paul’s reply in v. 19, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[22:22]  481 tn Grk “They were listening”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

[22:22]  482 tn Grk “until this word.”

[22:22]  483 tn Grk “And.” To indicate the logical sequence, καί (kai) has been translated as “then” here.

[22:22]  484 tn Grk “and said.”

[22:22]  485 tn Grk “this one.”

[22:22]  486 tn BDAG 491 s.v. καθήκω has “to be appropriate, come/reach to, be proper/fitting…Usu. impers. καθήκει it comes (to someone)…foll. by acc. and inf….οὐ καθῆκεν αὐτὸν ζῆν he should not be allowed to live Ac 22:22.”

[22:23]  489 tn The participle κραυγαζόντων (kraugazontwn) has been translated temporally.

[22:23]  490 tn Or “outer garments.”

[22:23]  491 sn The crowd’s act of tossing dust in the air indicated they had heard something disturbing and offensive. This may have been a symbolic gesture, indicating Paul’s words deserved to be thrown to the wind, or it may have simply resulted from the fact they had nothing else to throw at him at the moment.

[22:24]  497 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.

[22:24]  498 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:24]  499 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

[22:24]  500 tn Grk “into the barracks, saying.” This is a continuation of the same sentence in Greek using the participle εἴπας (eipas), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. The direct object “them” has been supplied; it is understood in Greek.

[22:24]  501 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:24]  502 sn To interrogate Paul by beating him with a lash. Under the Roman legal system it was customary to use physical torture to extract confessions or other information from prisoners who were not Roman citizens and who were charged with various crimes, especially treason or sedition. The lashing would be done with a whip of leather thongs with pieces of metal or bone attached to the ends.

[22:24]  503 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

[22:24]  504 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:25]  505 tn Grk “for the thongs” (of which the lash was made). Although often translated as a dative of means (“with thongs”), referring to thongs used to tie the victim to the whipping post, BDAG 474-75 s.v. ἱμάς states that it “is better taken as a dat. of purpose for the thongs, in which case οἱ ἱμάντες = whips (Posidonius: 87 fgm. 5 Jac.; POxy. 1186, 2 τὴν διὰ τῶν ἱμάντων αἰκείαν. – Antiphanes 74, 8, Demosth. 19, 197 and Artem. 1, 70 use the sing. in this way).”

[22:25]  506 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[22:25]  507 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[22:25]  508 tn Or “a Roman citizen and uncondemned.” BDAG 35 s.v. ἀκατάκριτος has “uncondemned, without due process” for this usage.

[22:26]  513 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[22:26]  514 tn The word “this” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[22:26]  515 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.

[22:26]  516 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[22:26]  517 tn Or perhaps, “What do you intend to do?” Although BDAG 627 s.v. μέλλω 1.c.α lists this phrase under the category “be about to, be on the point of,” it is possible it belongs under 1.c.γ, “denoting an intended action: intend, propose, have in mindτί μέλλεις ποιεῖν; what do you intend to do?

[22:26]  518 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[22:27]  521 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.

[22:27]  522 tn Grk “and said to.”

[22:27]  523 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:27]  524 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[22:27]  525 tn Grk “He said.”

[22:28]  529 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.

[22:28]  530 sn Sometimes Roman citizenship was purchased through a bribe (Dio Cassius, Roman History 60.17.4-9). That may well have been the case here.

[22:28]  531 tn BDAG 495-96 s.v. καί 2.b has “intensive: evenAc 5:39; 22:28.”

[22:28]  532 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[22:28]  533 tn Grk “Paul said.” This phrase has been placed at the end of the sentence in the translation for stylistic reasons.

[22:29]  537 tn BDAG 158 s.v. ἀφίστημι 2.b has “keep awayἀπό τινος… Lk 4:13; Ac 5:38; 2 Cor 12:8…cp. Ac 22:29.” In context, the point would seem to be not that the interrogators departed or withdrew, but that they held back from continuing the flogging.

[22:29]  538 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.

[22:29]  539 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:29]  540 tn This is a present tense (ἐστιν, estin) retained in indirect discourse. It must be translated as a past tense in contemporary English.

[22:29]  541 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[22:29]  542 sn Had him tied up. Perhaps a reference to the chains in Acts 21:33, or the preparations for the lashing in Acts 22:25. A trial would now be needed to resolve the matter. The Roman authorities’ hesitation to render a judgment in the case occurs repeatedly: Acts 22:30; 23:28-29; 24:22; 25:20, 26-27. The legal process begun here would take the rest of Acts and will be unresolved at the end. The process itself took four years of Paul’s life.

[22:30]  545 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.

[22:30]  546 tn Grk “the certainty, why.” BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2 has “τὸ ἀ. the certainty = the truth (in ref. to ferreting out the facts…ἵνα τὸ ἀ. ἐπιγνῶ) γνῶναι 21:34; 22:30.”

[22:30]  547 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:30]  548 tn Grk “the whole Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[22:30]  549 tn Grk “and bringing.” The participle καταγαγών (katagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to clarify the logical sequence.



TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA