NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

John 18:1--19:42

Context
Betrayal and Arrest

18:1 When he had said these things, 1  Jesus went out with his disciples across the Kidron Valley. 2  There was an orchard 3  there, and he and his disciples went into it. 18:2 (Now Judas, the one who betrayed him, knew the place too, because Jesus had met there many times 4  with his disciples.) 5  18:3 So Judas obtained a squad of soldiers 6  and some officers of the chief priests and Pharisees. 7  They came to the orchard 8  with lanterns 9  and torches and weapons.

18:4 Then Jesus, because he knew everything that was going to happen to him, 10  came and asked them, “Who are you looking for?” 11  18:5 They replied, 12  “Jesus the Nazarene.” He told them, “I am he.” (Now Judas, the one who betrayed him, was standing there with them.) 13  18:6 So when Jesus 14  said to them, “I am he,” they retreated 15  and fell to the ground. 16  18:7 Then Jesus 17  asked them again, “Who are you looking for?” And they said, “Jesus the Nazarene.” 18:8 Jesus replied, 18  “I told you that I am he. If you are looking for 19  me, let these men 20  go.” 21  18:9 He said this 22  to fulfill the word he had spoken, 23  “I have not lost a single one of those whom you gave me.” 24 

18:10 Then Simon Peter, who had a sword, pulled it out and struck the high priest’s slave, 25  cutting off his right ear. 26  (Now the slave’s name was Malchus.) 27  18:11 But Jesus said to Peter, “Put your sword back into its sheath! Am I not to drink the cup that the Father has given me?” 28 

Jesus Before Annas

18:12 Then the squad of soldiers 29  with their commanding officer 30  and the officers of the Jewish leaders 31  arrested 32  Jesus and tied him up. 33  18:13 They 34  brought him first to Annas, for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year. 35  18:14 (Now it was Caiaphas who had advised 36  the Jewish leaders 37  that it was to their advantage that one man die for the people.) 38 

Peter’s First Denial

18:15 Simon Peter and another disciple followed them as they brought Jesus to Annas. 39  (Now the other disciple 40  was acquainted with the high priest, and he went with Jesus into the high priest’s courtyard.) 41  18:16 But Simon Peter was left standing outside by the door. So the other disciple who was acquainted with the high priest came out and spoke to the slave girl who watched the door, 42  and brought Peter inside. 18:17 The girl 43  who was the doorkeeper said to Peter, “You’re not one of this man’s disciples too, are you?” 44  He replied, 45  “I am not.” 18:18 (Now the slaves 46  and the guards 47  were standing around a charcoal fire they had made, warming themselves because it was cold. 48  Peter also was standing with them, warming himself.) 49 

Jesus Questioned by Annas

18:19 While this was happening, 50  the high priest questioned Jesus about his disciples and about his teaching. 51  18:20 Jesus replied, 52  “I have spoken publicly to the world. I always taught in the synagogues 53  and in the temple courts, 54  where all the Jewish people 55  assemble together. I 56  have said nothing in secret. 18:21 Why do you ask me? Ask those who heard what I said. 57  They 58  know what I said.” 18:22 When Jesus 59  had said this, one of the high priest’s officers who stood nearby struck him on the face and said, 60  “Is that the way you answer the high priest?” 18:23 Jesus replied, 61  “If I have said something wrong, 62  confirm 63  what is wrong. 64  But if I spoke correctly, why strike me?” 18:24 Then Annas sent him, still tied up, 65  to Caiaphas the high priest. 66 

Peter’s Second and Third Denials

18:25 Meanwhile Simon Peter was standing in the courtyard 67  warming himself. They said to him, “You aren’t one of his disciples too, are you?” 68  Peter 69  denied it: “I am not!” 18:26 One of the high priest’s slaves, 70  a relative of the man whose ear Peter had cut off, 71  said, “Did I not see you in the orchard 72  with him?” 73  18:27 Then Peter denied it again, and immediately a rooster crowed. 74 

Jesus Brought Before Pilate

18:28 Then they brought Jesus from Caiaphas to the Roman governor’s residence. 75  (Now it was very early morning.) 76  They 77  did not go into the governor’s residence 78  so they would not be ceremonially defiled, but could eat the Passover meal. 18:29 So Pilate came outside to them and said, “What accusation 79  do you bring against this man?” 80  18:30 They replied, 81  “If this man 82  were not a criminal, 83  we would not have handed him over to you.” 84 

18:31 Pilate told them, 85  “Take him yourselves and pass judgment on him 86  according to your own law!” 87  The Jewish leaders 88  replied, 89  “We cannot legally put anyone to death.” 90  18:32 (This happened 91  to fulfill the word Jesus had spoken when he indicated 92  what kind of death he was going to die. 93 )

Pilate Questions Jesus

18:33 So Pilate went back into the governor’s residence, 94  summoned Jesus, and asked him, “Are you the king of the Jews?” 95  18:34 Jesus replied, 96  “Are you saying this on your own initiative, 97  or have others told you about me?” 18:35 Pilate answered, “I am not a Jew, am I? 98  Your own people 99  and your chief priests handed you over 100  to me. What have you done?”

18:36 Jesus replied, “My kingdom is not from this world. If my kingdom were from this world, my servants would be fighting to keep me from being 101  handed over 102  to the Jewish authorities. 103  But as it is, 104  my kingdom is not from here.” 18:37 Then Pilate said, 105  “So you are a king!” Jesus replied, “You say that I am a king. For this reason I was born, and for this reason I came into the world – to testify to the truth. Everyone who belongs to the truth listens to 106  my voice.” 18:38 Pilate asked, 107  “What is truth?” 108 

When he had said this he went back outside to the Jewish leaders 109  and announced, 110  “I find no basis for an accusation 111  against him. 18:39 But it is your custom that I release one prisoner 112  for you at the Passover. 113  So do you want me to release for you the king of the Jews?” 18:40 Then they shouted back, 114  “Not this man, 115  but Barabbas!” 116  (Now Barabbas was a revolutionary. 117 ) 118 

Pilate Tries to Release Jesus

19:1 Then Pilate took Jesus and had him flogged severely. 119  19:2 The soldiers 120  braided 121  a crown of thorns 122  and put it on his head, and they clothed him in a purple robe. 123  19:3 They 124  came up to him again and again 125  and said, “Hail, king of the Jews!” 126  And they struck him repeatedly 127  in the face.

19:4 Again Pilate went out and said to the Jewish leaders, 128  “Look, I am bringing him out to you, so that you may know that I find no reason for an accusation 129  against him.” 19:5 So Jesus came outside, wearing the crown of thorns and the purple robe. 130  Pilate 131  said to them, “Look, here is the man!” 132  19:6 When the chief priests and their officers saw him, they shouted out, “Crucify 133  him! Crucify him!” 134  Pilate said, 135  “You take him and crucify him! 136  Certainly 137  I find no reason for an accusation 138  against him!” 19:7 The Jewish leaders 139  replied, 140  “We have a law, 141  and according to our law he ought to die, because he claimed to be the Son of God!” 142 

19:8 When Pilate heard what they said, 143  he was more afraid than ever, 144  19:9 and he went back into the governor’s residence 145  and said to Jesus, “Where do you come from?” But Jesus gave him no answer. 19:10 So Pilate said, 146  “Do you refuse to speak to me? Don’t you know I have the authority 147  to release you, and to crucify you?” 148  19:11 Jesus replied, “You would have no authority 149  over me at all, unless it was given to you from above. Therefore the one who handed me over to you 150  is guilty of greater sin.” 151 

19:12 From this point on, Pilate tried 152  to release him. But the Jewish leaders 153  shouted out, 154  “If you release this man, 155  you are no friend of Caesar! 156  Everyone who claims to be a king 157  opposes Caesar!” 19:13 When Pilate heard these words he brought Jesus outside and sat down on the judgment seat 158  in the place called “The Stone Pavement” 159  (Gabbatha in 160  Aramaic). 161  19:14 (Now it was the day of preparation 162  for the Passover, about noon. 163 ) 164  Pilate 165  said to the Jewish leaders, 166  “Look, here is your king!”

19:15 Then they 167  shouted out, “Away with him! Away with him! 168  Crucify 169  him!” Pilate asked, 170  “Shall I crucify your king?” The high priests replied, “We have no king except Caesar!” 19:16 Then Pilate 171  handed him over 172  to them to be crucified.

The Crucifixion

So they took Jesus, 19:17 and carrying his own cross 173  he went out to the place called “The Place of the Skull” 174  (called in Aramaic 175  Golgotha). 176  19:18 There they 177  crucified 178  him along with two others, 179  one on each side, with Jesus in the middle. 19:19 Pilate also had a notice 180  written and fastened to the cross, 181  which read: 182  “Jesus the Nazarene, the king of the Jews.” 19:20 Thus many of the Jewish residents of Jerusalem 183  read this notice, 184  because the place where Jesus was crucified was near the city, and the notice was written in Aramaic, 185  Latin, and Greek. 19:21 Then the chief priests of the Jews 186  said to Pilate, “Do not write, ‘The king of the Jews,’ but rather, ‘This man said, I am king of the Jews.’” 19:22 Pilate answered, “What I have written, I have written.”

19:23 Now when the soldiers crucified 187  Jesus, they took his clothes and made four shares, one for each soldier, 188  and the tunic 189  remained. (Now the tunic 190  was seamless, woven from top to bottom as a single piece.) 191  19:24 So the soldiers said to one another, “Let’s not tear it, but throw dice 192  to see who will get it.” 193  This took place 194  to fulfill the scripture that says, “They divided my garments among them, and for my clothing they threw dice.” 195  So the soldiers did these things.

19:25 Now standing beside Jesus’ cross were his mother, his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene. 196  19:26 So when Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing there, he said to his mother, “Woman, 197  look, here is your son!” 19:27 He then said to his disciple, “Look, here is your mother!” From that very time 198  the disciple took her into his own home.

Jesus’ Death

19:28 After this Jesus, realizing that by this time 199  everything was completed, 200  said (in order to fulfill the scripture), 201  “I am thirsty!” 202  19:29 A jar full of sour wine 203  was there, so they put a sponge soaked in sour wine on a branch of hyssop 204  and lifted it 205  to his mouth. 19:30 When 206  he had received the sour wine, Jesus said, “It is completed!” 207  Then he bowed his head and gave up his spirit. 208 

19:31 Then, because it was the day of preparation, so that the bodies should not stay on the crosses on the Sabbath 209  (for that Sabbath was an especially important one), 210  the Jewish leaders 211  asked Pilate to have the victims’ legs 212  broken 213  and the bodies taken down. 214  19:32 So the soldiers came and broke the legs of the two men who had been crucified 215  with Jesus, 216  first the one and then the other. 217  19:33 But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs. 19:34 But one of the soldiers pierced 218  his side with a spear, and blood and water 219  flowed out immediately. 19:35 And the person who saw it 220  has testified (and his testimony is true, and he 221  knows that he is telling the truth), 222  so that you also may believe. 19:36 For these things happened so that the scripture would be fulfilled, “Not a bone of his will be broken.” 223  19:37 And again another scripture says, “They will look on the one whom they have pierced.” 224 

Jesus’ Burial

19:38 After this, Joseph of Arimathea, a disciple of Jesus (but secretly, because he feared the Jewish leaders 225 ), 226  asked Pilate if he could remove the body of Jesus. Pilate 227  gave him permission, so he went and took the body away. 228  19:39 Nicodemus, the man who had previously come to Jesus 229  at night, 230  accompanied Joseph, 231  carrying a mixture of myrrh and aloes 232  weighing about seventy-five pounds. 233  19:40 Then they took Jesus’ body and wrapped it, with the aromatic spices, 234  in strips of linen cloth 235  according to Jewish burial customs. 236  19:41 Now at the place where Jesus 237  was crucified 238  there was a garden, 239  and in the garden 240  was a new tomb where no one had yet been buried. 241  19:42 And so, because it was the Jewish day of preparation 242  and the tomb was nearby, 243  they placed Jesus’ body there.

Drag to resizeDrag to resize

[18:1]  1 sn When he had said these things appears to be a natural transition at the end of the Farewell Discourse (the farewell speech of Jesus to his disciples in John 13:31-17:26, including the final prayer in 17:1-26). The author states that Jesus went out with his disciples, a probable reference to their leaving the upper room where the meal and discourse described in chaps. 13-17 took place (although some have seen this only as a reference to their leaving the city, with the understanding that some of the Farewell Discourse, including the concluding prayer, was given en route, cf. 14:31). They crossed the Kidron Valley and came to a garden, or olive orchard, identified in Matt 26:36 and Mark 14:32 as Gethsemane. The name is not given in Luke’s or John’s Gospel, but the garden must have been located somewhere on the lower slopes of the Mount of Olives.

[18:1]  2 tn Grk “the wadi of the Kidron,” or “the ravine of the Kidron” (a wadi is a stream that flows only during the rainy season and is dry during the dry season).

[18:1]  3 tn Or “a garden.”

[18:2]  4 tn Or “often.”

[18:2]  5 sn This is a parenthetical note by the author.

[18:3]  7 tn Grk “a cohort.” The word σπεῖραν (speiran) is a technical term for a Roman cohort, normally a force of 600 men (one tenth of a legion). It was under the command of a χιλίαρχος (ciliarco", v. 12). Because of the improbability of an entire cohort being sent to arrest a single man, some have suggested that σπεῖραν here refers only to a maniple, a force of 200. But the use of the word here does not necessarily mean the entire cohort was present on this mission, but only that it was the cohort which performed the task (for example, saying the fire department put out the fire does not mean that every fireman belonging to the department was on the scene at the time). These Roman soldiers must have been ordered to accompany the servants of the chief priests and Pharisees by Pilate, since they would have been under the direct command of the Roman prefect or procurator. It is not difficult to understand why Pilate would have been willing to assist the Jewish authorities in such a way. With a huge crowd of pilgrims in Jerusalem for the Passover, the Romans would have been especially nervous about an uprising of some sort. No doubt the chief priests and Pharisees had informed Pilate that this man Jesus was claiming to be the Messiah, or in the terms Pilate would understand, king of Israel.

[18:3]  8 tn The phrase “officers of the chief priests and Pharisees” is a comprehensive name for the groups represented in the ruling council (the Sanhedrin) as in John 7:32, 45; 18:3, 12, 18, 22; 19:6. They are different from the Levites who served as “temple police” according to K. H. Rengstorf (TDNT 8:540). In John 7:32ff. these officers had made an unsuccessful attempt to arrest Jesus, and perhaps this is part of the reason why their leaders had made sure they were accompanied by Roman soldiers this time. No more mistakes were to be tolerated.

[18:3]  9 tn The words “to the orchard” are not in the Greek text but are repeated from v. 1 for clarity.

[18:3]  10 tn These were lamps that had some sort of covering to protect them from wind and rain. In earlier usage the word meant “torch” but by NT times it apparently meant a lamp designed to be used outdoors, so “lantern” is a good contemporary English equivalent.

[18:4]  10 tn Grk “knowing all things that were coming upon him.”

[18:4]  11 tn Grk “Whom do you seek?”

[18:5]  13 tn Grk “They answered.”

[18:5]  14 sn This is a parenthetical note by the author. Before he states the response to Jesus’ identification of himself, the author inserts a parenthetical note that Judas, again identified as the one who betrayed him (cf. 18:2), was standing with the group of soldiers and officers of the chief priests. Many commentators have considered this to be an awkward insertion, but in fact it heightens considerably the dramatic effect of the response to Jesus’ self-identification in the following verse, and has the added effect of informing the reader that along with the others the betrayer himself ironically falls down at Jesus’ feet (18:6).

[18:6]  16 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[18:6]  17 tn Grk “moved back” (but here a fairly rapid movement is implied).

[18:6]  18 sn When Jesus said to those who came to arrest him “I am,” they retreated and fell to the ground. L. Morris says that “it is possible that those in front recoiled from Jesus’ unexpected advance, so that they bumped those behind them, causing them to stumble and fall” (John [NICNT], 743-44). Perhaps this is what in fact happened on the scene; but the theological significance given to this event by the author implies that more is involved. The reaction on the part of those who came to arrest Jesus comes in response to his affirmation that he is indeed the one they are seeking, Jesus the Nazarene. But Jesus makes this affirmation of his identity using a formula which the reader has encountered before in the Fourth Gospel, e.g., 8:24, 28, 58. Jesus has applied to himself the divine Name of Exod 3:14, “I AM.” Therefore this amounts to something of a theophany which causes even his enemies to recoil and prostrate themselves, so that Jesus has to ask a second time, “Who are you looking for?” This is a vivid reminder to the reader of the Gospel that even in this dark hour, Jesus holds ultimate power over his enemies and the powers of darkness, because he is the one who bears the divine Name.

[18:7]  19 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[18:8]  22 tn Grk “Jesus answered.”

[18:8]  23 tn Grk “if you are seeking.”

[18:8]  24 tn The word “men” is not in the Greek text but is implied. The translation uses the word “men” here rather than a more generic word like “people” because in context Jesus referred only to the eleven remaining disciples who were loyal to him and were present at his arrest.

[18:8]  25 sn A second time Jesus replied, “I told you that I am he,” identifying himself as the one they are seeking. Jesus also added, “If you are looking for me, let these men go.” Jesus successfully diverted attention from his disciples by getting the soldiers and officers of the chief priests to admit (twice) that it is only him they were after. Even in this hour Jesus still protected and cared for his own, giving himself up on their behalf. By handing himself over to his enemies, Jesus ensured that his disciples went free. From the perspective of the author, this is acting out beforehand what Jesus will actually do for his followers when he goes to the cross.

[18:9]  25 tn The words “He said this” are not in the Greek text, but are implied. There is an ellipsis in the Greek text that must be supplied for the modern English reader at this point.

[18:9]  26 sn This expression is similar to John 6:39 and John 17:12.

[18:9]  27 tn Grk “Of the ones whom you gave me, I did not lose one of them.” The order of the clauses has been rearranged to reflect contemporary English style.

[18:10]  28 tn See the note on the word “slaves” in 4:51.

[18:10]  29 sn The account of the attack on the high priest’s slave contains details which suggest eyewitness testimony. It is also mentioned in all three synoptic gospels, but only John records that the disciple involved was Peter, whose impulsive behavior has already been alluded to (John 13:37). Likewise only John gives the name of the victim, Malchus, who is described as the high priest’s slave. John and Mark (14:47) both use the word ὠτάριον (wtarion, a double diminutive) to describe what was cut off, and this may indicate only part of the right ear (for example, the earlobe).

[18:10]  30 sn This is a parenthetical note by the author.

[18:11]  31 tn Grk “The cup that the Father has given me to drink, shall I not drink it?” The order of the clauses has been rearranged to reflect contemporary English style.

[18:12]  34 tn Grk “a cohort” (but since this was a unit of 600 soldiers, a smaller detachment is almost certainly intended).

[18:12]  35 tn Grk “their chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militaris, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.

[18:12]  36 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the Jewish leaders, who were named as “chief priests and Pharisees” in John 18:3.

[18:12]  37 tn Or “seized.”

[18:12]  38 tn Or “bound him.”

[18:13]  37 tn Grk “up, and brought.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[18:13]  38 sn Jesus was taken first to Annas. Only the Gospel of John mentions this pretrial hearing before Annas, and that Annas was the father-in-law of Caiaphas, who is said to be high priest in that year. Caiaphas is also mentioned as being high priest in John 11:49. But in 18:15, 16, 19, and 22 Annas is called high priest. Annas is also referred to as high priest by Luke in Acts 4:6. Many scholars have dismissed these references as mistakes on the part of both Luke and John, but as mentioned above, John 11:49 and 18:13 indicate that John knew that Caiaphas was high priest in the year that Jesus was crucified. This has led others to suggest that Annas and Caiaphas shared the high priesthood, but there is no historical evidence to support this view. Annas had been high priest from a.d. 6 to a.d. 15 when he was deposed by the Roman prefect Valerius Gratus (according to Josephus, Ant. 18.2.2 [18.34]). His five sons all eventually became high priests. The family was noted for its greed, wealth, and power. There are a number of ways the references in both Luke and John to Annas being high priest may be explained. Some Jews may have refused to recognize the changes in high priests effected by the Roman authorities, since according to the Torah the high priesthood was a lifetime office (Num 25:13). Another possibility is that it was simply customary to retain the title after a person had left the office as a courtesy, much as retired ambassadors are referred to as “Mr. Ambassador” or ex-presidents as “Mr. President.” Finally, the use of the title by Luke and John may simply be a reflection of the real power behind the high priesthood of the time: Although Annas no longer technically held the office, he may well have managed to control those relatives of his who did hold it from behind the scenes. In fact this seems most probable and would also explain why Jesus was brought to him immediately after his arrest for a sort of “pretrial hearing” before being sent on to the entire Sanhedrin.

[18:14]  40 tn Or “counseled.”

[18:14]  41 tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, specifically members of the Sanhedrin (see John 11:49-50). See also the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 12.

[18:14]  42 sn This is a parenthetical note by the author.

[18:15]  43 tn The words “them as they brought Jesus to Annas” are not in the Greek text, but are supplied to clarify who Peter and the other disciple were following. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[18:15]  44 tn Grk “that disciple.”

[18:15]  45 sn This is a parenthetical note by the author.

[18:16]  46 tn Grk “spoke to the doorkeeper”; her description as a slave girl is taken from the following verse. The noun θυρωρός (qurwro") may be either masculine or feminine, but the article here indicates that it is feminine.

[18:17]  49 tn Grk “slave girl.” Since the descriptive term “slave girl” was introduced in the translation in the previous verse, it would be redundant to repeat the full expression here.

[18:17]  50 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “are you?”).

[18:17]  51 tn Grk “He said.”

[18:18]  52 tn See the note on the word “slaves” in 4:51.

[18:18]  53 tn That is, the “guards of the chief priests” as distinguished from the household slaves of Annas.

[18:18]  54 tn Grk “because it was cold, and they were warming themselves.”

[18:18]  55 sn This is a parenthetical note by the author.

[18:19]  55 tn The introductory phrase “While this was happening” is not in the Greek text. It has been supplied in the translation to clarify the alternation of scenes in the narrative for the modern reader.

[18:19]  56 sn The nature of this hearing seems to be more that of a preliminary investigation; certainly normal legal procedure was not followed, for no indication is given that any witnesses were brought forth at this point to testify against Jesus. True to what is known of Annas’ character, he was more interested in Jesus’ disciples than in the precise nature of Jesus’ teaching, since he inquired about the followers first. He really wanted to know just how influential Jesus had become and how large a following he had gathered. This was of more concern to Annas that the truth or falsity of Jesus’ teaching.

[18:20]  58 tn Grk “Jesus answered him.”

[18:20]  59 sn See the note on synagogue in 6:59.

[18:20]  60 tn Grk “in the temple.”

[18:20]  61 tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish people generally, for whom the synagogues and the temple courts in Jerusalem were important public gathering places. See also the note on the phrase “Jewish religious leaders” in v. 12.

[18:20]  62 tn Grk “And I.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

[18:21]  61 tn Grk “Ask those who heard what I said to them.” The words “to them” are not translated since they are redundant in English.

[18:21]  62 tn Grk “Look, these know what I said.”

[18:22]  64 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[18:22]  65 tn Grk “one of the high priest’s servants standing by gave Jesus a strike, saying.” For the translation of ῥάπισμα (rJapisma), see L&N 19.4.

[18:23]  67 tn Grk “Jesus answered him.”

[18:23]  68 tn Or “something incorrect.”

[18:23]  69 tn Grk “testify.”

[18:23]  70 tn Or “incorrect.”

[18:24]  70 tn Or “still bound.”

[18:24]  71 sn Where was Caiaphas the high priest located? Did he have a separate palace, or was he somewhere else with the Sanhedrin? Since Augustine (4th century) a number of scholars have proposed that Annas and Caiaphas resided in different wings of the same palace, which were bound together by a common courtyard through which Jesus would have been led as he was taken from Annas to Caiaphas. This seems a reasonable explanation, although there is no conclusive evidence.

[18:25]  73 tn The words “in the courtyard” are not in the Greek text. They are supplied for the benefit of the modern reader, to link this scene to the preceding one in John 18:15-18.

[18:25]  74 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “are you?”).

[18:25]  75 tn Grk “That one denied it and said”; the referent of the pronoun (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[18:26]  76 tn See the note on the word “slaves” in 4:51.

[18:26]  77 sn This incident is recounted in v. 10.

[18:26]  78 tn Or “garden.”

[18:26]  79 tn This question, prefaced with οὐκ (ouk) in Greek, anticipates a positive answer.

[18:27]  79 tn It seems most likely that this refers to a real rooster crowing, although a number of scholars have suggested that “cockcrow” is a technical term referring to the trumpet call which ended the third watch of the night (from midnight to 3 a.m.). This would then be a reference to the Roman gallicinium (ἀλεκτοροφωνία, alektorofwnia; the term is used in Mark 13:35 and is found in some mss [Ì37vid,45 Ë1] in Matt 26:34) which would have been sounded at 3 a.m.; in this case Jesus would have prophesied a precise time by which the denials would have taken place. For more details see J. H. Bernard, St. John (ICC), 2:604. However, in light of the fact that Mark mentions the rooster crowing twice (Mark 14:72) and in Luke 22:60 the words are reversed (ἐφώνησεν ἀλέκτωρ, efwnhsen alektwr), it is more probable that a real rooster is in view. In any event natural cockcrow would have occurred at approximately 3 a.m. in Palestine at this time of year (March-April) anyway.

[18:28]  82 tn Grk “to the praetorium.”

[18:28]  83 sn This is a parenthetical note by the author.

[18:28]  84 tn Grk “And they.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

[18:28]  85 tn Grk “into the praetorium.”

[18:29]  85 tn Or “charge.”

[18:29]  86 sn In light of the fact that Pilate had cooperated with them in Jesus’ arrest by providing Roman soldiers, the Jewish authorities were probably expecting Pilate to grant them permission to carry out their sentence on Jesus without resistance (the Jews were not permitted to exercise capital punishment under the Roman occupation without official Roman permission, cf. v. 31). They must have been taken somewhat by surprise by Pilate’s question “What accusation do you bring against this man,” because it indicated that he was going to try the prisoner himself. Thus Pilate was regarding the trial before Caiaphas and the Sanhedrin as only an inquiry and their decision as merely an accusation.

[18:30]  88 tn Grk “They answered and said to him.”

[18:30]  89 tn Grk “this one.”

[18:30]  90 tn Or “an evildoer”; Grk “one doing evil.”

[18:30]  91 tn Or “would not have delivered him over.”

[18:31]  91 tn Grk “Then Pilate said to them.”

[18:31]  92 tn Or “judge him.” For the translation “pass judgment on him” see R. E. Brown (John [AB], 2:848).

[18:31]  93 sn Pilate, as the sole representative of Rome in a troubled area, was probably in Jerusalem for the Passover because of the danger of an uprising (the normal residence for the Roman governor was in Caesarea as mentioned in Acts 23:35). At this time on the eve of the feast he would have been a busy and perhaps even a worried man. It is not surprising that he offered to hand Jesus back over to the Jewish authorities to pass judgment on him. It may well be that Pilate realized when no specific charge was mentioned that he was dealing with an internal dispute over some religious matter. Pilate wanted nothing to do with such matters, as the statement “Pass judgment on him according to your own law!” indicates. As far as the author is concerned, this points out who was really responsible for Jesus’ death: The Roman governor Pilate would have had nothing to do with it if he had not been pressured by the Jewish religious authorities, upon whom the real responsibility rested.

[18:31]  94 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin. See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 12.

[18:31]  95 tn Grk “said to him.”

[18:31]  96 tn Grk “It is not permitted to us to kill anyone.”

[18:32]  94 tn The words “This happened” are not in the Greek text but are implied.

[18:32]  95 tn Or “making clear.”

[18:32]  96 sn A reference to John 12:32.

[18:33]  97 tn Grk “into the praetorium.”

[18:33]  98 sn It is difficult to discern Pilate’s attitude when he asked, “Are you the king of the Jews?” Some have believed the remark to be sarcastic or incredulous as Pilate looked at this lowly and humble prisoner: “So youre the king of the Jews, are you?” Others have thought the Roman governor to have been impressed by Jesus’ regal disposition and dignity, and to have sincerely asked, “Are you really the king of the Jews?” Since it will later become apparent (v. 38) that Pilate considered Jesus innocent (and therefore probably also harmless) an attitude of incredulity is perhaps most likely, but this is far from certain in the absence of clear contextual clues.

[18:34]  100 tn Grk “Jesus answered.”

[18:34]  101 tn Grk “saying this from yourself.”

[18:35]  103 sn Many have seen in Pilate’s reply “I am not a Jew, am I?” the Roman contempt for the Jewish people. Some of that may indeed be present, but strictly speaking, all Pilate affirms is that he, as a Roman, has no firsthand knowledge of Jewish custom or belief. What he knows of Jesus must have come from the Jewish authorities. They are the ones (your own people and your chief priests) who have handed Jesus over to Pilate.

[18:35]  104 tn Or “your own nation.”

[18:35]  105 tn Or “delivered you over.”

[18:36]  106 tn Grk “so that I may not be.”

[18:36]  107 tn Or “delivered over.”

[18:36]  108 tn Or “the Jewish leaders”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin. See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 12. In the translation “authorities” was preferred over “leaders” for stylistic reasons.

[18:36]  109 tn Grk “now.”

[18:37]  109 tn Grk “said to him.”

[18:37]  110 tn Or “obeys”; Grk “hears.”

[18:38]  112 tn Grk “Pilate said.”

[18:38]  113 sn With his reply “What is truth?” Pilate dismissed the matter. It is not clear what Pilate’s attitude was at this point, as in 18:33. He may have been sarcastic, or perhaps somewhat reflective. The author has not given enough information in the narrative to be sure. Within the narrative, Pilate’s question serves to make the reader reflect on what truth is, and that answer (in the narrative) has already been given (14:6).

[18:38]  114 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin. See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 12. The term also occurs in v. 31, where it is clear the Jewish leaders are in view, because they state that they cannot legally carry out an execution. Although it is likely (in view of the synoptic parallels) that the crowd here in 18:38 was made up not just of the Jewish leaders, but of ordinary residents of Jerusalem and pilgrims who were in Jerusalem for the Passover, nevertheless in John’s Gospel Pilate is primarily in dialogue with the leadership of the nation, who are expressly mentioned in 18:35 and 19:6.

[18:38]  115 tn Grk “said to them.”

[18:38]  116 tn Grk “find no cause.”

[18:39]  115 tn The word “prisoner” is not in the Greek text but is implied.

[18:39]  116 sn Pilate then offered to release Jesus, reminding the Jewish authorities that they had a custom that he release one prisoner for them at the Passover. There is no extra-biblical evidence alluding to the practice. It is, however, mentioned in Matthew and Mark, described either as a practice of Pilate (Mark 15:6) or of the Roman governor (Matt 27:15). These references may explain the lack of extra-biblical attestation: The custom to which Pilate refers here (18:39) is not a permanent one acknowledged by all the Roman governors, but one peculiar to Pilate as a means of appeasement, meant to better relations with his subjects. Such a limited meaning is certainly possible and consistent with the statement here.

[18:40]  118 tn Or “they shouted again,” or “they shouted in turn.” On the difficulty of translating πάλιν (palin) see BDAG 753 s.v. 5. It is simplest in the context of John’s Gospel to understand the phrase to mean “they shouted back” as a reply to Pilate’s question.

[18:40]  119 tn Grk “this one.”

[18:40]  120 sn The name Barabbas in Aramaic means “son of abba,” that is, “son of the father,” and presumably the man in question had another name (it may also have been Jesus, according to the textual variant in Matt 27:16, although this is uncertain). For the author this name held ironic significance: The crowd was asking for the release of a man called Barabbas, “son of the father,” while Jesus, who was truly the Son of the Father, was condemned to die instead.

[18:40]  121 tn Or “robber.” It is possible that Barabbas was merely a robber or highwayman, but more likely, given the use of the term ληστής (lhsth") in Josephus and other early sources, that he was a guerrilla warrior or revolutionary leader. See both R. E. Brown (John [AB], 2:857) and K. H. Rengstorf (TDNT 4:258) for more information. The word λῃστής was used a number of times by Josephus (J. W. 2.13.2-3 [2.253-254]) to describe the revolutionaries or guerrilla fighters who, from mixed motives of nationalism and greed, kept the rural districts of Judea in constant turmoil.

[18:40]  122 sn This is a parenthetical note by the author.

[19:1]  121 tn Or “had him flogged,” or (traditional), “scourged him.” The verb should be read as causative. Pilate ordered Jesus to be flogged. A Roman governor would not carry out such a sentence in person. BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1. states, “If J refers to the ‘verberatio’ given those condemned to death (TMommsen, Röm. Strafrecht 1899, 938f; Jos., Bell. 2, 308; 5, 449), it is odd that Pilate subsequently claims no cause for action (vs. 6); but if the latter statement refers only to the penalty of crucifixion, μ. vs. 1 may be equivalent to παιδεύω (q.v. 2bγ) in Lk 23:16, 22 (for μ. of a non-capital offense PFlor I, 61, 61 [85ad]=Mitt-Wilck. II/2, 80 II, 61).”

[19:2]  124 tn Grk “And the soldiers.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

[19:2]  125 tn Or “wove.”

[19:2]  126 sn The crown of thorns was a crown plaited of some thorny material, intended as a mockery of Jesus’ “kingship.” Traditionally it has been regarded as an additional instrument of torture, but it seems more probable the purpose of the thorns was not necessarily to inflict more physical suffering but to imitate the spikes of the “radiant corona,” a type of crown portrayed on ruler’s heads on many coins of the period; the spikes on this type of crown represented rays of light pointing outward (the best contemporary illustration is the crown on the head of the Statue of Liberty in New York harbor).

[19:2]  127 sn The purple color of the robe indicated royal status. This was further mockery of Jesus, along with the crown of thorns.

[19:3]  127 tn Grk “And they.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

[19:3]  128 tn The words “again and again” are implied by the (iterative) imperfect verb ἤρχοντο (hrconto).

[19:3]  129 tn Or “Long live the King of the Jews!”

[19:3]  130 tn The word “repeatedly” is implied by the (iterative) imperfect verb ἐδιδοσαν (edidosan).

[19:4]  130 tn Grk “to them.” The words “the Jewish leaders” are supplied from John 18:38 for clarity.

[19:4]  131 tn Or “find no basis for an accusation”; Grk “find no cause.”

[19:5]  133 sn See the note on the purple robe in 19:2.

[19:5]  134 tn Grk “He”; the referent (Pilate) has been specified in the translation for clarity.

[19:5]  135 sn Look, here is the man! Pilate may have meant no more than something like “Here is the accused!” or in a contemptuous way, “Here is your king!” Others have taken Pilate’s statement as intended to evoke pity from Jesus’ accusers: “Look at this poor fellow!” (Jesus would certainly not have looked very impressive after the scourging). For the author, however, Pilate’s words constituted an unconscious allusion to Zech 6:12, “Look, here is the man whose name is the Branch.” In this case Pilate (unknowingly and ironically) presented Jesus to the nation under a messianic title.

[19:6]  136 sn Crucifixion was the cruelest form of punishment practiced by the Romans. Roman citizens could not normally undergo it. It was reserved for the worst crimes, like treason and evasion of due process in a capital case. The Roman statesman and orator Cicero (106-43 b.c.) called it “a cruel and disgusting penalty” (Against Verres 2.5.63-66 §§163-70); Josephus (J. W. 7.6.4 [7.203]) called it the worst of deaths.

[19:6]  137 tn The word “him” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from context.

[19:6]  138 tn Grk “said to them.” The words “to them” are not translated because they are unnecessary in contemporary English style.

[19:6]  139 sn How are Pilate’s words “You take him and crucify him” to be understood? Was he offering a serious alternative to the priests who wanted Jesus crucified? Was he offering them an exception to the statement in 18:31 that the Jewish authorities did not have the power to carry out a death penalty? Although a few scholars have suggested that the situation was at this point so far out of Pilate’s control that he really was telling the high priests they could go ahead and crucify a man he had found to be innocent, this seems unlikely. It is far more likely that Pilate’s statement should be understood as one of frustration and perhaps sarcasm. This seems to be supported by the context, for the Jewish authorities make no attempt at this point to seize Jesus and crucify him. Rather they continue to pester Pilate to order the crucifixion.

[19:6]  140 tn On this use of γάρ (gar) used in exclamations and strong affirmations, see BDAG 190 s.v. γάρ 3.

[19:6]  141 tn Or “find no basis for an accusation”; Grk “find no cause.”

[19:7]  139 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin, and their servants (mentioned specifically as “the chief priests and their servants” in John 19:6).

[19:7]  140 tn Grk “answered him.”

[19:7]  141 sn This law is not the entire Pentateuch, but Lev 24:16.

[19:7]  142 tn Grk “because he made himself out to be the Son of God.”

[19:8]  142 tn Grk “heard this word.”

[19:8]  143 tn Grk “became more afraid.”

[19:9]  145 tn Grk “into the praetorium.”

[19:10]  148 tn Grk “said to him.” The words “to him” are not translated because they are unnecessary in contemporary English style.

[19:10]  149 tn Or “the power.”

[19:10]  150 tn Grk “know that I have the authority to release you and the authority to crucify you.” Repetition of “the authority” is unnecessarily redundant English style.

[19:11]  151 tn Or “power.”

[19:11]  152 tn Or “who delivered me over to you.”

[19:11]  153 tn Grk “has the greater sin” (an idiom).

[19:12]  154 tn Grk “sought.”

[19:12]  155 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin, and their servants (mentioned specifically as “the chief priests and their servants” in John 19:6). See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 7.

[19:12]  156 tn Grk “shouted out, saying.”

[19:12]  157 tn Grk “this one.”

[19:12]  158 sn Is the author using the phrase Friend of Caesar in a technical sense, as a title bestowed on people for loyal service to the Emperor, or in a more general sense merely describing a person as loyal to the Emperor? L. Morris (John [NICNT], 798) thinks it is “unlikely” that the title is used in the technical sense, and J. H. Bernard (St. John [ICC], 2:621) argues that the technical sense of the phrase as an official title was not used before the time of Vespasian (a.d. 69-79). But there appears to be significant evidence for much earlier usage. Some of this is given in BDAG 498-99 s.v. Καῖσαρ. E. Bammel (“φίλος τοῦ καίσαρος (John 19:12),” TLZ 77 [1952]: 205-10) listed significant and convincing arguments that the official title was indeed in use at the time. Granting that the title was in use during this period, what is the likelihood that it had been bestowed on Pilate? Pilate was of the equestrian order, that is, of lower nobility as opposed to senatorial rank. As such he would have been eligible to receive such an honor. It also appears that the powerful Sejanus was his patron in Rome, and Sejanus held considerable influence with Tiberius. Tacitus (Annals 6.8) quotes Marcus Terentius in his defense before the Senate as saying that close friendship with Sejanus “was in every case a powerful recommendation to the Emperor’s friendship.” Thus it is possible that Pilate held this honor. Therefore it appears that the Jewish authorities were putting a good deal of psychological pressure on Pilate to convict Jesus. They had, in effect, finally specified the charge against Jesus as treason: “Everyone who makes himself to be king opposes Caesar.” If Pilate now failed to convict Jesus the Jewish authorities could complain to Rome that Pilate had released a traitor. This possibility carried more weight with Pilate than might at first be evident: (1) Pilate’s record as governor was not entirely above reproach; (2) Tiberius, who lived away from Rome as a virtual recluse on the island of Capri, was known for his suspicious nature, especially toward rivals or those who posed a political threat; and (3) worst of all, Pilate’s patron in Rome, Sejanus, had recently come under suspicion of plotting to seize the imperial succession for himself. Sejanus was deposed in October of a.d. 31. It may have been to Sejanus that Pilate owed his appointment in Judea. Pilate was now in a very delicate position. The Jewish authorities may have known something of this and deliberately used it as leverage against him. Whether or not they knew just how potent their veiled threat was, it had the desired effect. Pilate went directly to the judgment seat to pronounce his judgment.

[19:12]  159 tn Grk “who makes himself out to be a king.”

[19:13]  157 tn Or “the judge’s seat.”

[19:13]  158 sn The precise location of the place called ‘The Stone Pavement’ is still uncertain, although a paved court on the lower level of the Fortress Antonia has been suggested. It is not certain whether it was laid prior to a.d. 135, however.

[19:13]  159 tn Grk “in Hebrew.”

[19:13]  160 sn This is a parenthetical note by the author.

[19:14]  160 sn The term day of preparation (παρασκευή, paraskeuh) appears in all the gospels as a description of the day on which Jesus died. It could refer to any Friday as the day of preparation for the Sabbath (Saturday), and this is the way the synoptic gospels use the term (Matt 27:62, Mark 15:42, and Luke 23:54). John, however, specifies in addition that this was not only the day of preparation of the Sabbath, but also the day of preparation of the Passover, so that the Sabbath on the following day was the Passover (cf. 19:31).

[19:14]  161 tn Grk “about the sixth hour.”

[19:14]  162 sn This is a parenthetical note by the author.

[19:14]  163 tn Grk “And he”; the referent (Pilate) has been specified in the translation for clarity, and the conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

[19:14]  164 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin, and their servants (mentioned specifically as “the chief priests and their servants” in John 19:6). See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 7.

[19:15]  163 tn Grk “Then these.”

[19:15]  164 tn The words “with him” (twice) are not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[19:15]  165 sn See the note on Crucify in 19:6.

[19:15]  166 tn Grk “Pilate said to them.” The words “to them” are not translated because it is clear in English who Pilate is addressing.

[19:16]  166 tn Grk “Then he”; the referent (Pilate) has been specified in the translation for clarity.

[19:16]  167 tn Or “delivered him over.”

[19:17]  169 tn Or “carrying the cross by himself.”

[19:17]  170 sn Jesus was led out to the place called “The Place of the Skull” where he was to be crucified. It is clear from v. 20 that this was outside the city. The Latin word for the Greek κρανίον (kranion) is calvaria. Thus the English word “Calvary” is a transliteration of the Latin rather than a NT place name (cf. Luke 23:33 in the KJV).

[19:17]  171 tn Grk “in Hebrew.”

[19:17]  172 sn This is a parenthetical note by the author.

[19:18]  172 tn Grk “where they.” This is a continuation of the previous verse in Greek, but contemporary English style tends toward shorter sentences. A literal translation would result in a lengthy and awkward English sentence.

[19:18]  173 sn See the note on Crucify in 19:6.

[19:18]  174 tn Grk “and with him two others.”

[19:19]  175 tn Or “an inscription.”

[19:19]  176 tn Grk “Pilate also wrote a notice and placed it on the cross.” The two verbs should be read as causatives, since it is highly unlikely that the Roman governor would perform either of these actions himself. He ordered them to be done.

[19:19]  177 tn Grk “Now it was written.”

[19:20]  178 tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Jerusalem in general. See also the note on the phrase Jewish religious leaders” in v. 7.

[19:20]  179 tn Or “this inscription.”

[19:20]  180 tn Grk “in Hebrew.”

[19:21]  181 tn Or “the Jewish chief priests.” Nowhere else in the Fourth Gospel are the two expressions οἱ ἀρχιερεῖς τῶν ᾿Ιουδαίων (Joi arcierei" twn Ioudaiwn) combined. Earlier in 19:15 the chief priests were simply referred to as οἱ ἀρχιερεῖς. It seems likely that this is another example of Johannine irony, to be seen in contrast to the inscription on the cross which read ὁ βασιλεὺς τῶν ᾿Ιουδαίων (Jo basileu" twn Ioudaiwn). For this reason the phrase has been translated “the chief priests of the Jews” (which preserves in the translation the connection with “King of the Jews”) rather than “the Jewish chief priests.”

[19:23]  184 sn See the note on Crucify in 19:6.

[19:23]  185 sn Four shares, one for each soldier. The Gospel of John is the only one to specify the number of soldiers involved in the crucifixion. This was a quaternion, a squad of four soldiers. It was accepted Roman practice for the soldiers who performed a crucifixion to divide the possessions of the person executed among themselves.

[19:23]  186 tn Or “shirt” (a long garment worn under the cloak next to the skin). The name for this garment (χιτών, citwn) presents some difficulty in translation. Most modern readers would not understand what a ‘tunic’ was any more than they would be familiar with a ‘chiton.’ On the other hand, attempts to find a modern equivalent are also a problem: “Shirt” conveys the idea of a much shorter garment that covers only the upper body, and “undergarment” (given the styles of modern underwear) is more misleading still. “Tunic” was therefore employed, but with a note to explain its nature.

[19:23]  187 tn Or “shirt” (a long garment worn under the cloak next to the skin). See the note on the same word earlier in this verse.

[19:23]  188 sn This is a parenthetical note by the author.

[19:24]  187 tn Grk “but choose by lot” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent, “throw dice,” was chosen here because of its association with gambling.

[19:24]  188 tn Grk “to see whose it will be.”

[19:24]  189 tn The words “This took place” are not in the Greek text but are implied.

[19:24]  190 tn Grk “cast lots.” See the note on “throw dice” earlier in the verse.

[19:25]  190 sn Several women are mentioned, but it is not easy to determine how many. It is not clear whether his mother’s sister and Mary the wife of Clopas are to be understood as the same individual (in which case only three women are mentioned: Jesus’ mother, her sister Mary, and Mary Magdalene) or as two different individuals (in which case four women are mentioned: Jesus’ mother, her sister, Mary Clopas’ wife, and Mary Magdalene). It is impossible to be certain, but when John’s account is compared to the synoptics it is easier to reconcile the accounts if four women were present than if there were only three. It also seems that if there were four women present, this would have been seen by the author to be in juxtaposition to the four soldiers present who performed the crucifixion, and this may explain the transition from the one incident in 23-24 to the other in 25-27. Finally, if only three were present, this would mean that both Jesus’ mother and her sister were named Mary, and this is highly improbable in a Jewish family of that time. If there were four women present, the name of the second, the sister of Jesus’ mother, is not mentioned. It is entirely possible that the sister of Jesus’ mother mentioned here is to be identified with the woman named Salome mentioned in Mark 15:40 and also with the woman identified as “the mother of the sons of Zebedee” mentioned in Matt 27:56. If so, and if John the Apostle is to be identified as the beloved disciple, then the reason for the omission of the second woman’s name becomes clear; she would have been John’s own mother, and he consistently omitted direct reference to himself or his brother James or any other members of his family in the Fourth Gospel.

[19:26]  193 sn The term Woman is Jesus’ normal, polite way of addressing women (Matt 15:28, Luke 13:12; John 4:21; 8:10; 19:26; 20:15; see BDAG 208-9 s.v. γυνή 1). But it is unusual for a son to address his mother with this term. The custom in both Hebrew (or Aramaic) and Greek would be for a son to use a qualifying adjective or title. Is there significance in Jesus’ use here? Jesus probably used the term here to help establish Mary and the beloved disciple in a new “mother-son” relationship. Someone would soon need to provide for Mary since Jesus, her oldest son, would no longer be alive. By using this term Jesus distanced himself from Mary so the beloved disciple could take his place as her earthly son (cf. John 2:4). See D. A. Carson, John, 617-18, for discussion about symbolic interpretations of this relationship between Mary and the beloved disciple.

[19:27]  196 tn Grk “from that very hour.”

[19:28]  199 tn Or “that already.”

[19:28]  200 tn Or “finished,” “accomplished”; Grk “fulfilled.”

[19:28]  201 sn A reference to Ps 69:21 or Ps 22:15.

[19:28]  202 sn In order to fulfill (τελειωθῇ [teleiwqh], a wordplay on the previous statement that everything was completed [τετέλεσται, tetelestai]) the scripture, he said, “I am thirsty.” The scripture referred to is probably Ps 69:21, “They also gave me gall for my food, and for my thirst they gave me vinegar to drink.” Also suggested, however, is Ps 22:15, “My tongue cleaves to the roof of my mouth, and you [God] lay me in the dust of death.” Ps 22:1 reads “My God, my God, why have you forsaken me?,” a statement Jesus makes from the cross in both Matt 27:46 and Mark 15:34. In light of the connection in the Fourth Gospel between thirst and the living water which Jesus offers, it is highly ironic that here Jesus himself, the source of that living water, expresses his thirst. And since 7:39 associates the living water with the Holy Spirit, Jesus’ statement here in 19:28 amounts to an admission that at this point he has been forsaken by God (cf. Ps 22:1, Matt 27:46, and Mark 15:34).

[19:29]  202 sn The cheap sour wine was called in Latin posca, and referred to a cheap vinegar wine diluted heavily with water. It was the drink of slaves and soldiers, and was probably there for the soldiers who had performed the crucifixion.

[19:29]  203 sn Hyssop was a small aromatic bush; exact identification of the plant is uncertain. The hyssop used to lift the wet sponge may have been a form of reed (κάλαμος, kalamo", “reed,” is used in Matt 27:48 and Mark 15:36); the biblical name can refer to several different species of plant (at least eighteen different plants have been suggested).

[19:29]  204 tn Or “and brought it.”

[19:30]  205 tn Grk “Then when.” Here οὖν (oun) has not been translated for stylistic reasons.

[19:30]  206 tn Or “It is accomplished,” “It is finished,” or “It is ended.” See tn on John 13:1.

[19:30]  207 tn Or “he bowed his head and died”; Grk “he bowed his head and gave over the spirit.”

[19:31]  208 sn The Jewish authorities, because this was the day of preparation for the Sabbath and the Passover (cf. 19:14), requested Pilate to order the legs of the three who had been crucified to be broken. This would hasten their deaths, so that the bodies could be removed before the beginning of the Sabbath at 6 p.m. This was based on the law of Deut 21:22-23 and Josh 8:29 that specified the bodies of executed criminals who had been hanged on a tree should not remain there overnight. According to Josephus this law was interpreted in the 1st century to cover the bodies of those who had been crucified (J. W. 4.5.2 [4.317]). Philo of Alexandria also mentions that on occasion, especially at festivals, the bodies were taken down and given to relatives to bury (Flaccus 10 [83]). The normal Roman practice would have been to leave the bodies on the crosses, to serve as a warning to other would-be offenders.

[19:31]  209 sn This is a parenthetical note by the author.

[19:31]  210 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders. See also the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 7.

[19:31]  211 tn Grk “asked Pilate that the legs of them might be broken.” The referent of “them” (the three individuals who were crucified, collectively referred to as “the victims”) has been supplied in the translation for clarity.

[19:31]  212 sn To have the legs…broken. Breaking the legs of a crucified person was a way of speeding up his death, since the victim could no longer use his legs to push upward in order to be able to draw a breath. This breaking of the legs was called in Latin crurifragium, and was done with a heavy mallet.

[19:31]  213 tn Grk “asked Pilate that their legs might be broken and they might be taken down.” Here because of the numerous ambiguous third person references it is necessary to clarify that it was the crucified men whose legs were to be broken and whose corpses were to be removed from the crosses.

[19:32]  211 sn See the note on Crucify in 19:6.

[19:32]  212 tn Grk “with him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[19:32]  213 tn Grk “broke the legs of the first and of the other who had been crucified with him.”

[19:34]  214 sn If it was obvious to the soldiers that the victim was already dead it is difficult to see why one of them would try to inflict a wound. The Greek verb pierced (νύσσω, nussw) can indicate anything from a slight prod to a mortal wound. Probably one of the soldiers gave an exploratory stab to see if the body would jerk. If not, he was really dead. This thrust was hard enough to penetrate the side, since the author states that blood and water flowed out immediately.

[19:34]  215 sn How is the reference to the blood and water that flowed out from Jesus’ side to be understood? This is probably to be connected with the statements in 1 John 5:6-8. In both passages water, blood, and testimony are mentioned. The Spirit is also mentioned in 1 John 5:7 as the source of the testimony, while here the testimony comes from one of the disciples (19:35). The connection between the Spirit and the living water with Jesus’ statement of thirst just before he died in the preceding context has already been noted (see 19:28). For the author, the water which flowed out of Jesus’ side was a symbolic reference to the Holy Spirit who could now be given because Jesus was now glorified (cf. 7:39); Jesus had now departed and returned to that glory which he had with the Father before the creation of the world (cf. 17:5). The mention of blood recalls the motif of the Passover lamb as a sacrificial victim. Later references to sacrificial procedures in the Mishnah appear to support this: m. Pesahim 5:3 and 5:5 state that the blood of the sacrificial animal should not be allowed to congeal but should flow forth freely at the instant of death so that it could be used for sprinkling; m. Tamid 4:2 actually specifies that the priest is to pierce the heart of the sacrificial victim and cause the blood to come forth.

[19:35]  217 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[19:35]  218 tn Grk “and that one.”

[19:35]  219 sn A parenthetical note by the author.

[19:36]  220 sn A quotation from Exod 12:46, Num 9:12, and Ps 34:20. A number of different OT passages lie behind this quotation: Exod 12:10 LXX, Exod 12:46, Num 9:12, or Ps 34:20. Of these, the first is the closest in form to the quotation here. The first three are all more likely candidates than the last, since the first three all deal with descriptions of the Passover lamb.

[19:37]  223 sn A quotation from Zech 12:10. Here a single phrase is quoted from Zech 12, but the entire context is associated with the events surrounding the crucifixion. The “Spirit of grace and of supplication” is poured out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem in the first part of v. 10. A few verses later in 13:1 Yahweh (typically rendered as “Lord” in the OT) says “In that day a fountain will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for impurity.” The blood which flowed from Jesus’ pierced side may well be what the author saw as the connection here, since as the shedding of the blood of the sacrificial victim it represents cleansing from sin. Although the Jewish authorities and Roman soldiers certainly “looked on the one whom they have pierced” as he hung on the cross, the author may also have in mind the parousia (second coming) here. The context in Zech 12-14 is certainly the second coming, so that these who crucified Jesus will look upon him in another sense when he returns in judgment.

[19:38]  226 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially the Pharisees (see John 12:42). See also the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 7.

[19:38]  227 sn This is a parenthetical note by the author.

[19:38]  228 tn Grk “And Pilate.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

[19:38]  229 tn Grk “took away his body.”

[19:39]  229 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[19:39]  230 sn See John 3:1-21.

[19:39]  231 tn Grk “came”; the words “accompanied Joseph” are not in the Greek text but are supplied for clarity.

[19:39]  232 sn Aloes refers to an aromatic resin from a plant similar to a lily, used for embalming a corpse.

[19:39]  233 sn The Roman pound (λίτρα, litra) weighed twelve ounces or 325 grams. Thus 100 Roman pounds would be about 32.5 kilograms or 75 pounds.

[19:40]  232 tn On this term see BDAG 140-41 s.v. ἄρωμα. The Jews did not practice embalming, so these materials were used to cover the stench of decay and slow decomposition.

[19:40]  233 tn The Fourth Gospel uses ὀθονίοις (oqonioi") to describe the wrappings, and this has caused a good deal of debate, since it appears to contradict the synoptic accounts which mention a σινδών (sindwn), a large single piece of linen cloth. If one understands ὀθονίοις to refer to smaller strips of cloth, like bandages, there would be a difference, but diminutive forms have often lost their diminutive force in Koine Greek (BDF §111.3), so there may not be any difference.

[19:40]  234 tn Grk “cloth as is the custom of the Jews to prepare for burial.”

[19:41]  235 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[19:41]  236 sn See the note on Crucify in 19:6.

[19:41]  237 tn Or “an orchard.”

[19:41]  238 tn Or “orchard.”

[19:41]  239 tn Grk “been placed.”

[19:42]  238 sn The day of preparation was the day before the Sabbath when everything had to be prepared for it, as no work could be done on the Sabbath.

[19:42]  239 sn The tomb was nearby. The Passover and the Sabbath would begin at 6 p.m., so those who had come to prepare and bury the body could not afford to waste time.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA