Psalms 96:4
Context96:4 For the Lord is great and certainly worthy of praise;
he is more awesome than all gods. 1
Nehemiah 9:5
Context9:5 The Levites – Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah – said, “Stand up and bless the LORD your God!”
“May you be blessed, O LORD our God, from age to age. 2 May your glorious name 3 be blessed; may it be lifted up above all blessing and praise.
Daniel 4:37
Context4:37 Now I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and glorify the King of heaven, for all his deeds are right and his ways are just. He is able to bring down those who live 4 in pride.
Luke 2:14
Context2:14 “Glory 5 to God in the highest,
and on earth peace among people 6 with whom he is pleased!” 7
Revelation 19:6
Context19:6 Then 8 I heard what sounded like the voice of a vast throng, like the roar of many waters and like loud crashes of thunder. They were shouting: 9
“Hallelujah!
![Drag to resize](images/t_arrow.gif)
![Drag to resize](images/d_arrow.gif)
[96:4] 1 tn Or perhaps “and feared by all gods.” See Ps 89:7.
[9:5] 2 tc The MT reads here only “from age to age,” without the preceding words “May you be blessed, O
[9:5] 3 tn Heb “the name of your glory.”
[2:14] 4 sn Glory here refers to giving honor to God.
[2:14] 5 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") referring to both males and females.
[2:14] 6 tc Most witnesses (א2 B2 L Θ Ξ Ψ Ë1,13 Ï sy bo) have ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία (en anqrwpoi" eudokia, “good will among people”) instead of ἐν ἀνθρώποις εὐδοκίας (en anqrwpoi" eudokia", “among people with whom he is pleased”), a reading attested by א* A B* D W pc (sa). Most of the Itala witnesses and some other versional witnesses reflect a Greek text which has the genitive εὐδοκίας but drops the preposition ἐν. Not only is the genitive reading better attested, but it is more difficult than the nominative. “The meaning seems to be, not that divine peace can be bestowed only where human good will is already present, but that at the birth of the Saviour God’s peace rests on those whom he has chosen in accord with his good pleasure” (TCGNT 111).
[19:6] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[19:6] 6 tn Grk “like the voice of a large crowd…saying.” Because of the complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were.”
[19:6] 7 tc Several
[19:6] 8 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22…κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ὁ π. Rv 19:6.”